This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 107
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/0.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/1.webp", "translations": [{"bbox": ["323", "1036", "909", "1500"], "fr": "PRODUCTION : \u0152UVRE ORIGINALE : SANG ZE. ARTISTES PRINCIPAUX : WALLACE + BEIBEI. SC\u00c9NARISTE : SHAOYANG. ASSISTANTS : ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUCTION : CHUNRI CULTURE.", "id": "PRODUKSI EKSKLUSIF KAIKAN MANHUA: KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE", "pt": "APRESENTA\u00c7\u00c3O: Kuaikan Manhua\nOBRA ORIGINAL: Sang Ze\nARTISTA PRINCIPAL: Wallace + Beibei\nROTEIRISTA: Shaoyang\nASSISTENTES: Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang\nPRODU\u00c7\u00c3O: Chunri Wenhua", "text": "PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL WORK: SANG ZE LEAD ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANTS: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE", "tr": "YAPIM: KUAIKAN MANHUA\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR"}], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/2.webp", "translations": [{"bbox": ["24", "742", "435", "825"], "fr": "UN JOUR PLUS TARD - SHANGHAI.", "id": "SATU HARI KEMUDIAN - SHANGHAI (MODU)", "pt": "DIA SEGUINTE - XANGAI", "text": "A DAY LATER - MODU", "tr": "ERTES\u0130 G\u00dcN - SHANGHAI"}, {"bbox": ["366", "2", "664", "85"], "fr": "\u00c9DITEUR RESPONSABLE :", "id": "EDITOR PENANGGUNG JAWAB:", "pt": "EDITOR(A) RESPONS\u00c1VEL:", "text": "RESPONSIBLE EDITOR:", "tr": "ED\u0130T\u00d6R:"}], "width": 1280}, {"height": 4800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/3.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "4344", "710", "4671"], "fr": "LANLAN, TU VAS PEUT-\u00caTRE DEVOIR TRAVAILLER DUR MAINTENANT ~", "id": "LANLAN, SELANJUTNYA MUNGKIN AKAN MEREPOTKANMU YA~", "pt": "LAN LAN, de agora em diante, pode ser que voc\u00ea tenha muito trabalho~", "text": "LANLAN, IT MIGHT BE TOUGH ON YOU FROM NOW ON~", "tr": "Lanlan, bundan sonra sana biraz zahmet olacak gibi~"}, {"bbox": ["800", "2080", "1223", "2400"], "fr": "WU CHEN~~", "id": "WU CHEN~~", "pt": "WU CHEN~~", "text": "WU CHEN~~", "tr": "Wu Chen~~"}], "width": 1280}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/4.webp", "translations": [{"bbox": ["380", "1800", "1080", "2220"], "fr": "M. WU, VOUS \u00caTES S\u00c9RIEUX ? MLLE AN REJOINT L\u0027\u00c9QUIPE POUR JOUER LE TROISI\u00c8ME R\u00d4LE F\u00c9MININ ?", "id": "PAK WU, ANDA SERIUS? NONA AN BERGABUNG DENGAN TIM PRODUKSI UNTUK MEMERANKAN KARAKTER WANITA KETIGA?", "pt": "SR. WU, VOC\u00ca EST\u00c1 FALANDO S\u00c9RIO? A SRTA. AN VAI ENTRAR PARA O ELENCO COMO A TERCEIRA PROTAGONISTA FEMININA?", "text": "MR. WU, ARE YOU SERIOUS? MISS AN IS JOINING THE CAST AS THE THIRD FEMALE LEAD?", "tr": "Bay Wu, ciddi misiniz? Bayan An, \u00fc\u00e7\u00fcnc\u00fc kad\u0131n ba\u015frol olarak ekibe mi kat\u0131l\u0131yor?"}, {"bbox": ["384", "90", "1013", "432"], "fr": "LA GRANDE... D\u00c9MONE AN MENGLAN EST AUSSI CELLE DE M. WU...", "id": "RA... RAJA IBLIS AN MENGLAN TERNYATA JUGA... MILIK PAK WU....", "pt": "A GRANDE... A GRANDE RAINHA DEM\u00d4NIO AN MENGLAN TAMB\u00c9M \u00c9 DO SR. WU...?", "text": "THE... BIG DEVIL AN MENGLAN IS ALSO MR. WU\u0027S...", "tr": "B\u00fcy\u00fck... B\u00fcy\u00fck \u015eeytan Kral An Menglan da Bay Wu\u0027nun..."}], "width": 1280}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/5.webp", "translations": [{"bbox": ["151", "2460", "961", "3048"], "fr": "CE N\u0027EST RIEN, DE TOUTE FA\u00c7ON, C\u0027EST MOI LE R\u00c9ALISATEUR, JE T\u0027AIDERAI. DE PLUS, LE PERSONNAGE DU TROISI\u00c8ME R\u00d4LE F\u00c9MININ EST DU TYPE \u0027SANWU\u0027 (SANS EXPRESSION, SANS C\u0152UR, SANS MOTS), LANLAN, TU AS JUSTE BESOIN DE FAIRE PEU D\u0027EXPRESSIONS, LA PERFORMANCE EST EN FAIT RELATIVEMENT SIMPLE.", "id": "TIDAK APA-APA, LAGIPULA AKU SUTRADARANYA, AKU AKAN MEMBANTUMU. SELAIN ITU, KARAKTER PERAN WANITA KETIGA ITU MIRIP \u0027SANWU\u0027 (TIGA NIHIL/MINIM EKSPRESI), LANLAN, KAMU HANYA PERLU SEDIKIT BER EKSPRESI, AKTINGNYA SEBENARNYA RELATIF MUDAH.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, EU SOU O DIRETOR, VOU TE AJUDAR. AL\u00c9M DISSO, A PERSONAGEM DA TERCEIRA PROTAGONISTA FEMININA \u00c9 DO TIPO \u0027TR\u00caS N\u00c3OS\u0027 (SEM EMO\u00c7\u00c3O, SEM PALAVRAS, SEM A\u00c7\u00c3O). LAN LAN, VOC\u00ca S\u00d3 PRECISA FAZER POUCAS EXPRESS\u00d5ES, A ATUA\u00c7\u00c3O \u00c9 RELATIVAMENTE SIMPLES.", "text": "IT\u0027S OKAY, I\u0027M THE DIRECTOR ANYWAY, SO I\u0027LL HELP YOU. AND THE THIRD FEMALE LEAD\u0027S CHARACTER IS SIMILAR TO A THREE-NONE, LANLAN, YOU JUST NEED TO MINIMIZE YOUR EXPRESSIONS. THE PERFORMANCE IS ACTUALLY RELATIVELY SIMPLE.", "tr": "Sorun de\u011fil, sonu\u00e7ta y\u00f6netmen benim, sana yard\u0131m edece\u011fim. Ayr\u0131ca, \u00fc\u00e7\u00fcnc\u00fc kad\u0131n ba\u015frol\u00fcn karakteri \"\u00fc\u00e7-yoklar\" (duygusuz, konu\u015fmas\u0131z, ifadesiz) tipine benziyor. Lanlan, sadece daha az mimik yapman yeterli, oyunculuk asl\u0131nda nispeten basit."}, {"bbox": ["455", "98", "1194", "517"], "fr": "JE N\u0027AI VRAIMENT JAMAIS JOU\u00c9, ET JE NE SAIS PAS SI JE PEUX LE FAIRE.", "id": "AKU BENAR-BENAR BELUM PERNAH BERAKTING, TIDAK TAHU APAKAH AKU BISA MELAKUKANNYA ATAU TIDAK.", "pt": "EU REALMENTE NUNCA ATUEI ANTES, N\u00c3O SEI SE CONSIGO.", "text": "I REALLY HAVEN\u0027T ACTED BEFORE, SO I DON\u0027T KNOW IF I CAN DO IT.", "tr": "Ger\u00e7ekten daha \u00f6nce hi\u00e7 oyunculuk yapmad\u0131m, yapabilir miyim bilmiyorum."}], "width": 1280}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/6.webp", "translations": [{"bbox": ["200", "1085", "1119", "1600"], "fr": "MAIS RIEN QUE LE PREMIER R\u00d4LE D\u0027AN MENGLAN \u00c0 L\u0027\u00c9CRAN SUFFIRA \u00c0 ENFLAMMER TOUT INTERNET, SANS COMPTER QU\u0027ELLE JOUE LE TROISI\u00c8ME R\u00d4LE F\u00c9MININ. IL Y AURA TELLEMENT DE SUJETS DE DISCUSSION \u00c0 EXPLOITER POUR NOTRE S\u00c9RIE !", "id": "TAPI HANYA DENGAN DEBUT LAYAR AN MENGLAN SAJA SUDAH CUKUP UNTUK MELEDAKKAN INTERNET! APALAGI DIA MEMERANKAN PERAN WANITA KETIGA, TOPIK PEMBICARAAN DRAMA KITA BISA SANGAT BANYAK DIMANFAATKAN!", "pt": "MAS S\u00d3 O FATO DA ESTREIA DE AN MENGLAN NAS TELAS J\u00c1 \u00c9 SUFICIENTE PARA EXPLODIR NA INTERNET, AINDA MAIS INTERPRETANDO A TERCEIRA PROTAGONISTA. HAVER\u00c1 MUITOS T\u00d3PICOS PARA DISCUTIR SOBRE NOSSA S\u00c9RIE!", "text": "BUT JUST THE FACT THAT IT\u0027S AN MENGLAN\u0027S SCREEN DEBUT IS ENOUGH TO IGNITE THE ENTIRE INTERNET. MOREOVER, SHE\u0027S PLAYING THE THIRD FEMALE LEAD, SO THERE\u0027S SO MUCH WE CAN DO TO GENERATE BUZZ FOR OUR SHOW!", "tr": "Ancak s\u0131rf An Menglan\u0027\u0131n ekranlardaki ilk \u00e7\u0131k\u0131\u015f\u0131 olmas\u0131 bile t\u00fcm interneti kas\u0131p kavurmaya yeter, bir de \u00fc\u00e7\u00fcnc\u00fc kad\u0131n ba\u015frol\u00fc oynayacak olmas\u0131 cabas\u0131! Dizimizin konu\u015fulacak o kadar \u00e7ok y\u00f6n\u00fc olacak ki!"}, {"bbox": ["304", "3333", "1195", "3843"], "fr": "LANLAN EST JUSTE L\u00c0 POUR APPORTER LA TOUCHE FINALE, LE TRAVAIL PRINCIPAL DE NOTRE S\u00c9RIE D\u00c9PENDRA TOUJOURS DU TALENT D\u0027ACTRICE DE XIAO YI ET TAO MANYING.", "id": "LANLAN HANYA SEBAGAI PELENGKAP SAJA, FOKUS UTAMA DRAMA KITA MASIH BERGANTUNG PADA KEMAMPUAN AKTING XIAO YI DAN TAO MANYING.", "pt": "LAN LAN EST\u00c1 AQUI APENAS PARA ABRILHANTAR. O TRABALHO PRINCIPAL DA NOSSA S\u00c9RIE AINDA DEPENDE DAS HABILIDADES DE ATUA\u00c7\u00c3O DE XIAO YI E TAO MANYING.", "text": "LANLAN IS JUST THE ICING ON THE CAKE. THE FOCUS OF OUR SHOW STILL RELIES ON THE ACTING SKILLS OF XIAOYI AND TAO MANYING.", "tr": "Lanlan sadece pastan\u0131n \u00fczerindeki krema gibi, dizimizin as\u0131l y\u00fck\u00fc Xiao Yi ve Tao Manying\u0027in oyunculuklar\u0131na ba\u011fl\u0131."}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/7.webp", "translations": [{"bbox": ["31", "1132", "670", "1556"], "fr": "JE SAIS, M. WU, JE VAIS TRAVAILLER DUR ET S\u00c9RIEUSEMENT.", "id": "AKU TAHU, PAK WU, AKU AKAN BERUSAHA KERAS.", "pt": "EU SEI, SR. WU, VOU ME ESFOR\u00c7AR AO M\u00c1XIMO.", "text": "I KNOW, MR. WU, I\u0027LL WORK HARD AND BE SERIOUS.", "tr": "Biliyorum Bay Wu, ciddiyetle \u00e7ok \u00e7al\u0131\u015faca\u011f\u0131m."}], "width": 1280}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/8.webp", "translations": [{"bbox": ["417", "1932", "1262", "2556"], "fr": "MAIS POUR GAGNER CONTRE LA FAMILLE XIANG CETTE FOIS, LE POINT CRUCIAL RESTE LA TROISI\u00c8ME JEUNE MA\u00ceTRESSE. ELLE CONVAINCRA LES GRANDES CHA\u00ceNES DE T\u00c9L\u00c9VISION NATIONALES QUE NOTRE S\u00c9RIE ADOPTERA LA M\u00c9THODE DES S\u00c9RIES AM\u00c9RICAINES : TOURNER ET DIFFUSER EN M\u00caME TEMPS, UN \u00c9PISODE TOURN\u00c9, UN \u00c9PISODE DIFFUS\u00c9.", "id": "TAPI KALI INI UNTUK MENGALAHKAN KELUARGA XIANG, KUNCINYA ADA PADA NYONYA MUDA KETIGA. DIA AKAN MEYAKINKAN SEMUA STASIUN TV NASIONAL BAHWA DRAMA KITA AKAN MENGADOPSI METODE SEPERTI DRAMA AMERIKA, SYUTING SAMBIL TAYANG, SATU EPISODE SYUTING LANGSUNG TAYANG.", "pt": "MAS DESTA VEZ, PARA VENCER A FAM\u00cdLIA XIANG, O PONTO CRUCIAL AINDA \u00c9 A TERCEIRA JOVEM SENHORA. ELA CONVENCER\u00c1 AS PRINCIPAIS EMISSORAS DE TV DO PA\u00cdS A ADOTAR O FORMATO DE S\u00c9RIES AMERICANAS PARA NOSSA PRODU\u00c7\u00c3O: FILMAR E TRANSMITIR UM EPIS\u00d3DIO DE CADA VEZ.", "text": "BUT THE KEY TO DEFEATING THE XIANG FAMILY THIS TIME STILL LIES WITH THE THIRD YOUNG MISTRESS. SHE\u0027LL CONVINCE ALL THE MAJOR TV STATIONS ACROSS THE COUNTRY. OUR SHOW WILL ADOPT THE AMERICAN DRAMA FORMAT, FILMING AND BROADCASTING SIMULTANEOUSLY, ONE EPISODE AT A TIME.", "tr": "Ama bu sefer Xiang ailesini yenmek i\u00e7in kilit nokta \u00dc\u00e7\u00fcnc\u00fc Gen\u00e7 Han\u0131mefendi. \u00dclkedeki t\u00fcm b\u00fcy\u00fck TV kanallar\u0131n\u0131, dizimizin Amerikan dizileri gibi \u00e7ekilip yay\u0131nlanaca\u011f\u0131na, yani bir b\u00f6l\u00fcm \u00e7ekilip bir b\u00f6l\u00fcm yay\u0131nlanaca\u011f\u0131na ikna edecek."}], "width": 1280}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/9.webp", "translations": [{"bbox": ["248", "1191", "878", "1594"], "fr": "QUOI ? UNE S\u00c9RIE T\u00c9L\u00c9VIS\u00c9E... TOURNER UN \u00c9PISODE ET LE DIFFUSER ? \u00c7A, COMMENT EST-CE POSSIBLE ?", "id": "APA? SERIAL TV... SYUTING SATU EPISODE LANGSUNG TAYANG SATU EPISODE? INI... INI BAGAIMANA MUNGKIN?", "pt": "O QU\u00ca? UMA S\u00c9RIE DE TV... FILMAR UM EPIS\u00d3DIO E TRANSMITIR UM EPIS\u00d3DIO? ISSO... COMO ISSO \u00c9 POSS\u00cdVEL?", "text": "WHAT? A TV SERIES... FILMING AND BROADCASTING ONE EPISODE AT A TIME? THIS, HOW IS THIS POSSIBLE?", "tr": "Ne? Dizi... bir b\u00f6l\u00fcm \u00e7ekip bir b\u00f6l\u00fcm m\u00fc yay\u0131nlanacak? Bu... bu nas\u0131l m\u00fcmk\u00fcn olabilir?"}], "width": 1280}, {"height": 6150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/10.webp", "translations": [{"bbox": ["140", "4513", "818", "4962"], "fr": "WU CHEN, JE SAIS QUE SI TU LE DIS, TU PEUX LE FAIRE. EN FAIT, JE NE M\u0027INQUI\u00c8TE PAS DU TOUT POUR LA QUALIT\u00c9. MAIS... AURONS-NOUS ASSEZ DE TEMPS ?", "id": "WU CHEN, AKU TAHU KAU PASTI BISA MELAKUKAN APA YANG KAU KATAKAN. AKU TIDAK KHAWATIR SOAL KUALITASNYA SAMA SEKALI. TAPI, APAKAH WAKTUNYA CUKUP?", "pt": "WU CHEN, SEI QUE VOC\u00ca CUMPRE O QUE PROMETE, N\u00c3O ESTOU NEM UM POUCO PREOCUPADO COM A QUALIDADE. MAS, HAVER\u00c1 TEMPO SUFICIENTE?", "text": "WU CHEN, I KNOW THAT IF YOU SAY YOU CAN DO IT, YOU DEFINITELY CAN. I\u0027M NOT WORRIED ABOUT THE QUALITY AT ALL. BUT, IS THERE ENOUGH TIME?", "tr": "Wu Chen, biliyorum ki s\u00f6yledi\u011fin \u015feyi kesinlikle yapars\u0131n, kalitesi konusunda asl\u0131nda hi\u00e7 endi\u015feli de\u011filim. Ama... zaman yeterli olacak m\u0131?"}, {"bbox": ["351", "2232", "1243", "2777"], "fr": "C\u0027EST CE QUE LA TROISI\u00c8ME JEUNE MA\u00ceTRESSE DOIT FAIRE. ET CE QUE NOUS DEVONS FAIRE, C\u0027EST NOUS ASSURER QUE LA QUALIT\u00c9 DE CHAQUE \u00c9PISODE DE LA S\u00c9RIE \u00c9GALE, VOIRE SURPASSE, CELLE D\u0027UN FILM.", "id": "ITU ADALAH TUGAS NYONYA MUDA KETIGA. YANG HARUS KITA LAKUKAN ADALAH MEMASTIKAN KUALITAS SETIAP EPISODE DRAMA INI SETARA ATAU BAHKAN MELEBIHI KUALITAS FILM.", "pt": "ISSO \u00c9 ALGO QUE A TERCEIRA JOVEM SENHORA FAR\u00c1. O QUE PRECISAMOS FAZER \u00c9 GARANTIR QUE A QUALIDADE DE CADA EPIS\u00d3DIO DA S\u00c9RIE SEJA COMPAR\u00c1VEL OU AT\u00c9 SUPERIOR \u00c0 DE UM FILME.", "text": "THAT\u0027S WHAT THE THIRD YOUNG MISTRESS NEEDS TO DO. WHAT WE NEED TO DO IS TO MAKE THE QUALITY OF EACH EPISODE OF THE SHOW COMPARABLE TO OR EVEN SURPASS THE QUALITY OF A MOVIE.", "tr": "Bu, \u00dc\u00e7\u00fcnc\u00fc Gen\u00e7 Han\u0131mefendi\u0027nin yapaca\u011f\u0131 \u015fey. Bizim yapmam\u0131z gerekense, dizinin her b\u00f6l\u00fcm\u00fcn\u00fcn kalitesini bir filmin kalitesiyle e\u015fde\u011fer, hatta ondan daha iyi hale getirmek."}, {"bbox": ["427", "3202", "779", "3487"], "fr": "AH ?!", "id": "AH?!", "pt": "AH?!", "text": "AH?!", "tr": "Ha?!"}], "width": 1280}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/11.webp", "translations": [{"bbox": ["268", "2497", "1038", "3060"], "fr": "DANS MES MILLE ANS DE R\u00c9INCARNATIONS, J\u0027AI DIRIG\u00c9 CETTE PI\u00c8CE D\u0027INNOMBRABLES FOIS, JE POURRAIS LE FAIRE LES YEUX FERM\u00c9S. LA DIFFICULT\u00c9 CETTE FOIS-CI R\u00c9SIDE EN FAIT DANS LA POST-PRODUCTION. LA S\u00c9RIE DOIT AVOIR UNE QUALIT\u00c9 CIN\u00c9MATOGRAPHIQUE, ET JE N\u0027AURAI ABSOLUMENT PAS ASSEZ DE TEMPS POUR M\u0027OCCUPER SEUL DE LA POST-PRODUCTION.", "id": "DALAM PENGULANGAN SERIBU TAHUN INI, AKU SUDAH MENYUTRADARAI DRAMA INI BERKALI-KALI, BAHKAN SAMBIL MEMEJAMKAN MATA PUN BISA. KESULITAN KALI INI SEBENARNYA ADA DI PASCA-PRODUKSI. SERIAL INI HARUS MEMILIKI KUALITAS FILM, DAN JIKA HANYA MENGANDALKAN AKU SEORANG UNTUK PASCA-PRODUKSI, WAKTUNYA TIDAK AKAN CUKUP.", "pt": "NOS MIL ANOS DE REENCARNA\u00c7\u00c3O, DIRIGI ESTA S\u00c9RIE IN\u00daMERAS VEZES, PODERIA DIRIGIR DE OLHOS FECHADOS. A DIFICULDADE DESTA VEZ \u00c9, NA VERDADE, A P\u00d3S-PRODU\u00c7\u00c3O. A S\u00c9RIE PRECISA TER QUALIDADE CINEMATOGR\u00c1FICA, E EU SOZINHO N\u00c3O TEREI TEMPO SUFICIENTE PARA A P\u00d3S-PRODU\u00c7\u00c3O.", "text": "IN THE THOUSAND-YEAR REINCARNATION, I\u0027VE DIRECTED THIS SHOW COUNTLESS TIMES. I CAN DIRECT IT WITH MY EYES CLOSED. THE DIFFICULTY THIS TIME IS ACTUALLY THE POST-PRODUCTION. THE SHOW NEEDS TO HAVE A MOVIE-LIKE QUALITY, AND I CAN\u0027T HANDLE THE POST-PRODUCTION ALONE IN TIME.", "tr": "Bin y\u0131ll\u0131k d\u00f6ng\u00fcde bu diziyi say\u0131s\u0131z kez y\u00f6nettim, g\u00f6z\u00fcm kapal\u0131 bile y\u00f6netebilirim. Bu seferki zorluk asl\u0131nda post-prod\u00fcksiyon. Dizinin sinematik bir kalitede olmas\u0131 gerekiyor ve post-prod\u00fcksiyon i\u00e7in tek ba\u015f\u0131ma zaman\u0131m kesinlikle yetmeyecek."}, {"bbox": ["594", "280", "1061", "650"], "fr": "NE T\u0027INQUI\u00c8TE PAS.", "id": "TENANG SAJA.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE.", "text": "DON\u0027T WORRY.", "tr": "Merak etme."}], "width": 1280}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/12.webp", "translations": [{"bbox": ["157", "1975", "1087", "2439"], "fr": "SI LE G\u00c9NIE DE L\u0027INFORMATIQUE ACTUELLEMENT CLASS\u00c9 NUM\u00c9RO UN MONDIAL, ID \u0027AHUANG L\u0027INVINCIBLE\u0027, POUVAIT REJOINDRE L\u0027\u00c9QUIPE, NOS DIFFICULT\u00c9S SERAIENT R\u00c9SOLUES D\u0027UN COUP.", "id": "JENIUS KOMPUTER NOMOR SATU DI DUNIA SAAT INI, DENGAN ID \u0027AH HUANG BU AI ZOU\u0027 (AH HUANG TIDAK DIPUKULI). JIKA DIA BISA BERGABUNG DENGAN TIM KITA, SEMUA KESULITAN KITA AKAN TERATASI.", "pt": "SE O G\u00caNIO DA COMPUTA\u00c7\u00c3O ATUALMENTE N\u00ba 1 DO MUNDO, DE ID \u0027AH HUANG N\u00c3O APANHA\u0027, PUDER SE JUNTAR \u00c0 EQUIPE, NOSSAS DIFICULDADES SER\u00c3O FACILMENTE RESOLVIDAS.", "text": "IF WE CAN GET AHUANG, THE TOP-RANKED COMPUTER GENIUS IN THE WORLD, TO JOIN THE TEAM, OUR PROBLEMS WILL BE SOLVED.", "tr": "\u015eu anda d\u00fcnyan\u0131n bir numaral\u0131 bilgisayar dehas\u0131 olan, ID\u0027si \"Dayak Yemez A-Huang\" olan ki\u015fi ekibe kat\u0131l\u0131rsa, zorluklar\u0131m\u0131z kolayca \u00e7\u00f6z\u00fclecektir."}, {"bbox": ["501", "429", "1261", "866"], "fr": "FAITES SIMPLEMENT VOTRE PART DU TRAVAIL, LAISSEZ-MOI M\u0027OCCUPER DU RESTE.", "id": "KALIAN LAKUKAN SAJA TUGAS KALIAN MASING-MASING, SISANYA SERAHKAN KEPADAKU.", "pt": "VOC\u00caS FA\u00c7AM A SUA PARTE, O RESTO PODEM DEIXAR COMIGO.", "text": "YOU GUYS DO YOUR PART, AND LEAVE THE REST TO ME.", "tr": "Siz kendi \u00fczerinize d\u00fc\u015feni yap\u0131n, gerisini bana b\u0131rak\u0131n."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/13.webp", "translations": [{"bbox": ["258", "1169", "990", "1486"], "fr": "AHUANG, VEUX-TU JOUER AVEC MOI ?", "id": "AH HUANG, MAU BERMAIN DENGANKU?", "pt": "AH HUANG, QUER BRINCAR COMIGO?", "text": "AHUANG, DO YOU WANT TO PLAY WITH ME?", "tr": "A-Huang, benimle biraz oynamak ister misin?"}], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/14.webp", "translations": [{"bbox": ["187", "119", "961", "447"], "fr": "PREMI\u00c8REMENT, JE NE MANQUE PAS D\u0027ARGENT ; DEUXI\u00c8MEMENT, JE SUIS D\u00c9J\u00c0 NUM\u00c9RO UN MONDIAL, LES COMP\u00c9TITIONS ? LA CONCURRENCE ? \u00c7A N\u0027A PLUS DE SENS ; TROISI\u00c8MEMENT, \u00c7A NE M\u0027INT\u00c9RESSE PAS DE JOUER AVEC DES D\u00c9BUTANTS.", "id": "PERTAMA, AKU TIDAK KEKURANGAN UANG. KEDUA, AKU SUDAH PERINGKAT SATU DUNIA. PERTANDINGAN? KOMPETISI? TIDAK ADA ARTINYA LAGI. KETIGA, AKU TIDAK TERTARIK BERMAIN DENGAN PEMULA (NOOB).", "pt": "PRIMEIRO, N\u00c3O ME FALTA DINHEIRO; SEGUNDO, J\u00c1 SOU O N\u00daMERO UM DO MUNDO. COMPETI\u00c7\u00c3O? DISPUTA? N\u00c3O T\u00caM MAIS SENTIDO; TERCEIRO, N\u00c3O TENHO INTERESSE EM JOGAR COM NOVATOS.", "text": "FIRST, I DON\u0027T LACK MONEY. SECOND, I\u0027M ALREADY RANKED NUMBER ONE IN THE WORLD. COMPETITIONS? RIVALRIES? THEY NO LONGER HAVE MEANING. THIRD, I\u0027M NOT INTERESTED IN PLAYING WITH NOOBS.", "tr": "Birincisi, paraya ihtiyac\u0131m yok. \u0130kinc\u00fcs\u00fc, zaten d\u00fcnya birincisiyim; yar\u0131\u015fma m\u0131? rekabet mi? Art\u0131k bir anlam\u0131 yok. \u00dc\u00e7\u00fcnc\u00fcs\u00fc, \u00e7aylaklarla oynamaya merakl\u0131 de\u011filim."}], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/15.webp", "translations": [{"bbox": ["334", "638", "1048", "968"], "fr": "SANS TRICHER AVEC DES PROGRAMMES, CE RECORD DE SPEEDRUN \u00c0 100% DE ZELDA: BREATH OF THE WILD, 18 HEURES, 22 MINUTES ET 21 SECONDES, JETTES-Y UN \u0152IL ?", "id": "TANPA MENGGUNAKAN PROGRAM CHEAT, INI REKOR SPEEDRUN 100% ZELDA: BREATH OF THE WILD, 18 JAM 22 MENIT 21 DETIK. BAGAIMANA MENURUTMU?", "pt": "SEM USAR CHEATS OU PROGRAMAS, ESTE \u00c9 O RECORDE DE SPEEDRUN 100% DE ZELDA: BREATH OF THE WILD, 18 HORAS, 22 MINUTOS E 21 SEGUNDOS. D\u00ca UMA OLHADA.", "text": "WITHOUT USING ANY CHEAT PROGRAMS, THIS IS A 100% SPEEDRUN RECORD OF ZELDA: BREATH OF THE WILD, 18 HOURS, 22 MINUTES, AND 21 SECONDS. TAKE A LOOK?", "tr": "Hile program\u0131 kullanmadan, bu Zelda: Breath of the Wild %100 speedrun rekoru, 18 saat 22 dakika 21 saniye, bir bak istersen?"}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/16.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/17.webp", "translations": [{"bbox": ["419", "466", "1101", "854"], "fr": "FAIT \u00c0 LA MAIN ? UNE DEMI-HEURE DE MOINS QUE LE PR\u00c9C\u00c9DENT RECORD DU MONDE, COMMENT EST-CE POSSIBLE ?", "id": "DIMAINKAN SECARA MANUAL? LEBIH CEPAT SETENGAH JAM DARI REKOR DUNIA SEBELUMNYA? BAGAIMANA MUNGKIN?", "pt": "FEITO MANUALMENTE? MEIA HORA MAIS R\u00c1PIDO QUE O RECORDE MUNDIAL ANTERIOR? COMO \u00c9 POSS\u00cdVEL?", "text": "HAND-PLAYED? HALF AN HOUR FASTER THAN THE PREVIOUS WORLD RECORD? HOW IS THAT POSSIBLE?", "tr": "Elle mi oynad\u0131n? \u00d6nceki d\u00fcnya rekorundan yar\u0131m saat daha h\u0131zl\u0131, nas\u0131l m\u00fcmk\u00fcn olabilir?"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/18.webp", "translations": [{"bbox": ["480", "1023", "1117", "1492"], "fr": "C\u0027EST QUELQUE CHOSE QUE J\u0027AI FAIT POUR M\u0027AMUSER APR\u00c8S AVOIR FINI ELDEN RING. REGARDE SI \u00c7A A UNE \u0027SAVEUR SOULS\u0027 ?", "id": "INI SETELAH AKU SELESAI MAINKAN ELDEN RING, AKU MEMBUATNYA KARENA ISENG. COBA LIHAT, APAKAH ADA NUANSA \u0027SOULS-LIKE\u0027NYA?", "pt": "ISSO FOI DEPOIS DE ZERAR ELDEN RING, EU ESTAVA BRINCANDO SEM NADA PARA FAZER. VEJA SE TEM A \u0027VIBE SOULS\u0027?", "text": "AFTER FINISHING ELDEN RING, I PLAYED THIS FOR FUN. SEE IF IT HAS THE SOULS-LIKE FEEL?", "tr": "Bu, Elden Ring\u0027i bitirdikten sonra bo\u015f zaman\u0131mda yapt\u0131\u011f\u0131m bir \u015fey, bir bak bakal\u0131m Souls tad\u0131 var m\u0131?"}], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/19.webp", "translations": [{"bbox": ["441", "665", "784", "807"], "fr": "VINGT MINUTES PLUS TARD", "id": "DUA PULUH MENIT KEMUDIAN", "pt": "VINTE MINUTOS DEPOIS", "text": "TWENTY MINUTES LATER", "tr": "Yirmi dakika sonra"}], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/20.webp", "translations": [{"bbox": ["428", "1672", "1085", "2108"], "fr": "SI MIYAZAKI (LE VIEUX FILOU) VOYAIT \u00c7A, IL PENSERAIT QU\u0027IL NE COMPREND RIEN AUX JEUX SOULS-LIKE ! P*TAIN, P*TAIN, C\u0027EST G\u00c9NIAL ! C\u0027EST TOI QUI AS FAIT CE JEU ?", "id": "KALAU MIYAZAKI SI TUA ITU MELIHAT INI, DIA PASTI MERASA TIDAK MENGERTI GAME SOULS-LIKE. SIAL, SIAL, HEBAT SEKALI! GAME INI KAU YANG BUAT?", "pt": "SE O VELHO MIYAZAKI VISSE ISSO, AT\u00c9 ELE ACHARIA QUE N\u00c3O ENTENDE DE JOGOS SOULS. CARAMBA, CARAMBA, INCR\u00cdVEL! VOC\u00ca FEZ ESTE JOGO?", "text": "EVEN MIYAZAKI WOULD THINK HE DOESN\u0027T UNDERSTAND SOULS-LIKE GAMES AFTER SEEING THIS. DAMN, DAMN, AWESOME, DID YOU MAKE THIS GAME?", "tr": "Miyazaki g\u00f6rse Souls oyunlar\u0131ndan anlamad\u0131\u011f\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcrd\u00fc! Kahretsin, kahretsin, harika! Bu oyunu sen mi yapt\u0131n?"}], "width": 1280}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/21.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/22.webp", "translations": [{"bbox": ["179", "2110", "1136", "2609"], "fr": "LES INFORMATIONS QUE TU PEUX TROUVER INDIQUENT TOUTES QUE TU ES UN HOMME, MAIS JE SAIS QU\u0027EN R\u00c9ALIT\u00c9, TU ES UNE FEMME. DOU\u00c9E D\u0027UN TALENT EXCEPTIONNEL DEPUIS L\u0027ENFANCE, TU AS SUBI TROP DE MALVEILLANCE DE LA PART DU MONDE. LES GENS T\u0027ONT TRAIT\u00c9E DE \u0027SALOPE DE L\u0027INFORMATIQUE\u0027, DE \u0027PROGRAMMEUSE DE MERDE\u0027. M\u00caME DEVENUE NUM\u00c9RO UN MONDIAL, TU NE PEUX QUE RESTER ENFERM\u00c9E CHEZ TOI, CACH\u00c9E DERRI\u00c8RE TA CONNEXION INTERNET.", "id": "SEMUA INFORMASI YANG BISA KAU CARI MENUNJUKKAN JENIS KELAMINMU PRIA, TAPI AKU TAHU, SEBENARNYA KAU PEREMPUAN. SEJAK KECIL KAU SANGAT BERBAKAT, TAPI KAU TELAH MENANGGUNG BANYAK KEBENCIAN DARI DUNIA. ORANG LAIN MENYEBUTMU PROGRAMMER WANITA SIALAN, BAHKAN SETELAH MENJADI NOMOR SATU DUNIA, KAU HANYA BISA MENGURUNG DIRI DI RUMAH, BERSEMBUNYI DI BALIK KONEKSI INTERNET.", "pt": "AS INFORMA\u00c7\u00d5ES QUE VOC\u00ca PODE ENCONTRAR MOSTRAM QUE SEU G\u00caNERO \u00c9 MASCULINO, MAS EU SEI QUE VOC\u00ca \u00c9, NA VERDADE, UMA GAROTA. DESDE PEQUENA, COM UM TALENTO EXTRAORDIN\u00c1RIO, VOC\u00ca SOFREU MUITA MALDADE DO MUNDO. AS PESSOAS TE CHAMAM DE \u0027VADIA DA COMPUTA\u00c7\u00c3O\u0027, \u0027PROGRAMADORA\u0027. MESMO SE TORNANDO A N\u00daMERO UM DO MUNDO, VOC\u00ca S\u00d3 PODE FICAR EM CASA, ESCONDIDA ATR\u00c1S DA INTERNET.", "text": "ALL THE INFORMATION YOU CAN FIND SHOWS THAT YOUR GENDER IS MALE, BUT I KNOW THAT YOU\u0027RE ACTUALLY A GIRL. YOU\u0027VE BEEN EXCEPTIONALLY TALENTED SINCE YOU WERE A CHILD, BUT YOU\u0027VE ENDURED TOO MUCH MALICE FROM THE WORLD. PEOPLE CALL YOU A COMPUTER BITCH AND A PROGRAMMER GIRL. EVEN AFTER BECOMING NUMBER ONE IN THE WORLD, YOU CAN ONLY STAY AT HOME, HIDING BEHIND THE INTERNET CABLE.", "tr": "Bulabildi\u011fin bilgilerde cinsiyetin erkek olarak g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor ama biliyorum ki asl\u0131nda bir k\u0131zs\u0131n. K\u00fc\u00e7\u00fckl\u00fc\u011f\u00fcnden beri ola\u011fan\u00fcst\u00fc yetenekli olan sen, d\u00fcnyan\u0131n \u00e7ok fazla k\u00f6t\u00fcl\u00fc\u011f\u00fcne maruz kald\u0131n. Ba\u015fkalar\u0131 sana \"bilgisayar s\u00fcrt\u00fc\u011f\u00fc\" programc\u0131 k\u0131z dedi. D\u00fcnya birincisi olsan bile, sadece evde pinekleyip internet kablosunun arkas\u0131na saklanabiliyorsun."}, {"bbox": ["400", "455", "988", "853"], "fr": "COMMENT JOUER ? JOUER \u00c0 DES JEUX VID\u00c9O AVEC TOI ?", "id": "BAGAIMANA CARA BERMAINNYA? MAIN GAME BERSAMAMU?", "pt": "COMO BRINCAR? JOGAR COM VOC\u00ca?", "text": "HOW DO WE PLAY? PLAY GAMES TOGETHER?", "tr": "Nas\u0131l oynayaca\u011f\u0131z? Seninle oyun mu oynayaca\u011f\u0131z?"}, {"bbox": ["238", "26", "859", "415"], "fr": "ALORS, AHUANG, VEUX-TU JOUER AVEC MOI ?", "id": "JADI, AH HUANG, MAU BERMAIN DENGANKU?", "pt": "ENT\u00c3O, AH HUANG, QUER BRINCAR COMIGO?", "text": "SO, AHUANG, DO YOU WANT TO PLAY WITH ME?", "tr": "Yani, A-Huang, benimle oynamak ister misin?"}], "width": 1280}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/23.webp", "translations": [{"bbox": ["373", "265", "1057", "727"], "fr": "SI TU JOUES AVEC MOI, D\u0027ABORD, JE PEUX TE GARANTIR QUE TU NE T\u0027ENNUIERAS PAS, J\u0027AI VRAIMENT DES CHOSES AMUSANTES \u00c0 TE PROPOSER ; ENSUITE, JE PEUX TE PERMETTRE DE SORTIR DE DERRI\u00c8RE TA CONNEXION INTERNET EN TOUTE S\u00c9CURIT\u00c9 ET DE VENIR DANS LE MONDE R\u00c9EL, TELLE QUE TU ES VRAIMENT.", "id": "JIKA KAU MAU BERMAIN DENGANKU, PERTAMA, AKU BISA MENJAMIN KAU TIDAK AKAN BOSAN, PASTI ADA SESUATU YANG MENARIK UNTUKMU. KEDUA, AKU BISA MEMBUATMU KELUAR DARI DUNIA MAYA KE DUNIA NYATA DENGAN AMAN, SEBAGAI DIRIMU YANG SEBENARNYA.", "pt": "SE VOC\u00ca BRINCAR COMIGO, PRIMEIRO, GARANTO QUE N\u00c3O FICAR\u00c1 ENTEDIADA, TENHO COISAS REALMENTE DIVERTIDAS PARA VOC\u00ca; SEGUNDO, POSSO FAZER VOC\u00ca SAIR DA INTERNET PARA O MUNDO REAL COM SEGURAN\u00c7A, COMO VOC\u00ca REALMENTE \u00c9.", "text": "FIRST, I CAN GUARANTEE YOU WON\u0027T BE BORED IF YOU PLAY WITH ME, I HAVE REALLY FUN THINGS TO SHOW YOU; SECOND, I CAN HELP YOU SAFELY COME OUT FROM BEHIND THE INTERNET CABLE INTO REALITY, AS YOUR TRUE SELF.", "tr": "E\u011fer benimle oynarsan, \u00f6ncelikle s\u0131k\u0131lmayaca\u011f\u0131n\u0131 garanti ederim, sana ger\u00e7ekten e\u011flenceli \u015feyler sunabilirim. \u0130kincisi, internetin arkas\u0131ndan g\u00fcvenle ger\u00e7ek d\u00fcnyaya, kendi \u00f6z benli\u011finle \u00e7\u0131kman\u0131 sa\u011flayabilirim."}], "width": 1280}, {"height": 4650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/24.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/25.webp", "translations": [{"bbox": ["160", "402", "1132", "866"], "fr": "T\u0027ES FOU, TU TE PRENDS POUR QUI...?", "id": "GILA, KAU PIKIR KAU SIAPA...", "pt": "LOUCO, QUEM VOC\u00ca PENSA QUE \u00c9...", "text": "CRAZY, WHO DO YOU THINK YOU ARE...?", "tr": "Deli, sen kendini ne san\u0131yorsun ki..."}], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/26.webp", "translations": [{"bbox": ["240", "508", "1037", "694"], "fr": "APPAREMMENT, COMMUNIQUER EN LIGNE N\u0027EST PAS TR\u00c8S EFFICACE. ALORS, PARLONS EN PERSONNE.", "id": "SEPERTINYA KOMUNIKASI ONLINE TIDAK EFISIEN. BAGAIMANA KALAU KITA BICARA LANGSUNG SAJA.", "pt": "PARECE QUE A COMUNICA\u00c7\u00c3O ONLINE N\u00c3O \u00c9 EFICIENTE. ENT\u00c3O, VAMOS CONVERSAR PESSOALMENTE.", "text": "IT SEEMS ONLINE COMMUNICATION ISN\u0027T VERY EFFICIENT, SO LET\u0027S TALK FACE TO FACE.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re internet \u00fczerinden ileti\u015fim pek verimli de\u011fil, o zaman y\u00fcz y\u00fcze konu\u015fal\u0131m."}], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/27.webp", "translations": [{"bbox": ["379", "33", "1011", "380"], "fr": "TU ES STUPIDE ? TU PEUX VENIR PAR LE C\u00c2BLE INTERNET POUR ME PARLER EN PERSONNE ?", "id": "APA KAU BODOH? APAKAH KAU BISA DATANG LEWAT KABEL INTERNET UNTUK BICARA LANGSUNG?", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 IDIOTA? CONSEGUE VIR PELA INTERNET PARA CONVERSAR PESSOALMENTE?", "text": "ARE YOU STUPID? CAN YOU COME THROUGH THE INTERNET CABLE FOR A FACE-TO-FACE CHAT?", "tr": "Aptal m\u0131s\u0131n? \u0130nternet kablosundan ge\u00e7ip y\u00fcz y\u00fcze mi konu\u015facaks\u0131n?"}, {"bbox": ["223", "478", "770", "864"], "fr": "AH OUI ? ALORS, JE FRAPPE \u00c0 LA PORTE OU J\u0027ENTRE PAR LA FEN\u00caTRE ?", "id": "BENARKAH? KALAU BEGITU, AKU HARUS KETUK PINTU ATAU MEMANJAT JENDELA UNTUK MASUK?", "pt": "\u00c9 MESMO? ENT\u00c3O, DEVO BATER NA PORTA OU PULAR A JANELA PARA ENTRAR?", "text": "REALLY? SO SHOULD I KNOCK OR CLIMB THROUGH THE WINDOW?", "tr": "\u00d6yle mi? O zaman kap\u0131y\u0131 m\u0131 \u00e7alay\u0131m yoksa pencereden mi gireyim?"}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/28.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/29.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/30.webp", "translations": [{"bbox": ["509", "504", "1010", "1051"], "fr": "W\u00d4W, JE NE PORTE M\u00caME PAS DE PANTALON ! TOI, QU\u0027EST-CE QUE TU VEUX FAIRE ?!", "id": "[SFX] WAH, AKU BAHKAN BELUM PAKAI CELANA! KA-KAU MAU APA?!", "pt": "UAU, EU NEM ESTOU DE CAL\u00c7AS! O QUE... O QUE VOC\u00ca QUER?!", "text": "WOW, I\u0027M NOT EVEN WEARING PANTS, WHAT, WHAT DO YOU WANT?!", "tr": "Vay, pantolonumu bile giymedim, sen... ne yapmak istiyorsun?!"}], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/31.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/32.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/33.webp", "translations": [{"bbox": ["198", "484", "920", "767"], "fr": "VA OUVRIR LA PORTE. JE T\u0027AI COMMAND\u00c9 UN PLAT \u00c0 EMPORTER UN PEU PLUS NUTRITIF. NE MANGE PAS QUE DES PIZZAS TOUTE L\u0027ANN\u00c9E.", "id": "BUKA PINTUNYA. AKU SUDAH PESANKAN MAKANAN YANG SEDIKIT LEBIH BERGIZI UNTUKMU. JANGAN SEPANJANG TAHUN HANYA MAKAN PIZZA.", "pt": "V\u00c1 ABRIR A PORTA. PEDI UM DELIVERY UM POUCO MAIS NUTRITIVO PARA VOC\u00ca. N\u00c3O COMA PIZZA O ANO TODO.", "text": "GO OPEN THE DOOR, I ORDERED YOU SOME SLIGHTLY NUTRITIOUS TAKEOUT, DON\u0027T JUST EAT PIZZA ALL YEAR ROUND.", "tr": "Git kap\u0131y\u0131 a\u00e7, sana biraz besleyici bir \u015feyler sipari\u015f ettim. B\u00fct\u00fcn y\u0131l sadece pizza yeme."}, {"bbox": ["156", "1363", "755", "1845"], "fr": "QUAND... QUAND AS-TU INSTALL\u00c9 DES CAM\u00c9RAS DE SURVEILLANCE ?", "id": "KA... KAPAN KAU MEMASANG KAMERA PENGAWAS?", "pt": "VOC\u00ca... QUAN... QUANDO INSTALOU C\u00c2MERAS DE VIGIL\u00c2NCIA?", "text": "YOU... WH... WHEN DID YOU INSTALL THE SURVEILLANCE?", "tr": "Sen... Ne-ne zaman kamera yerle\u015ftirdin?"}], "width": 1280}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/34.webp", "translations": [{"bbox": ["205", "561", "1105", "1156"], "fr": "QUI T\u0027A DIT DE RENDRE TA MAISON SI INTELLIGENTE ? L\u0027INTERNET DES OBJETS, C\u0027EST BIEN, MAIS LE RISQUE, C\u0027EST DE SE FAIRE PIRATER. ET MOI, JUSTEMENT, JE M\u0027Y CONNAIS UN PEU. PARTENAIRE, \u00c0 TOUT \u00c0 L\u0027HEURE ~", "id": "SIAPA SURUH KAU MEMBUAT RUMAHMU BEGITU PINTAR? INTERNET OF THINGS MEMANG BAGUS, TAPI RAWAN DIRETAS. DAN AKU, KEBETULAN SEDIKIT AHLI DALAM HAL INI. PARTNER, SAMPAI JUMPA SEBENTAR LAGI~", "pt": "QUEM MANDOU VOC\u00ca DEIXAR SUA CASA T\u00c3O INTELIGENTE? A INTERNET DAS COISAS \u00c9 BOA, MAS O PROBLEMA \u00c9 SER HACKEADO. E EU, POR ACASO, ENTENDO UM POUCO DISSO. PARCEIRA, AT\u00c9 LOGO~", "text": "WHO TOLD YOU TO MAKE YOUR HOUSE SO SMART? THE INTERNET OF THINGS IS GOOD, BUT IT\u0027S VULNERABLE TO HACKING. AND I HAPPEN TO KNOW A LITTLE ABOUT THAT. PARTNER, SEE YOU IN A BIT~", "tr": "Evini bu kadar ak\u0131ll\u0131 yapman\u0131 kim s\u00f6yledi? Nesnelerin \u0130nterneti iyi ho\u015f ama hacklenmekten korkulur. Ben de bu konularda biraz bilgiliyimdir. Ortak, birazdan g\u00f6r\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcz~"}, {"bbox": ["374", "2846", "972", "3290"], "fr": "QUI EST TON PARTENAIRE ?! QUI VEUT TE RENCONTRER, PERVERS\u2014", "id": "SIAPA PARTNERMU! SIAPA YANG MAU BERTEMU DENGANMU, DASAR ORANG ANEH\u2014\u2014", "pt": "QUEM \u00c9 SUA PARCEIRA? QUEM QUER TE ENCONTRAR, SEU PERVERTIDO\u2014", "text": "WHO\u0027S YOUR PARTNER, WHO WANTS TO MEET YOU, YOU PERVERT--", "tr": "Kim senin orta\u011f\u0131n, kim seninle g\u00f6r\u00fc\u015fmek ister ki, sap\u0131k\u2013\u2013"}], "width": 1280}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/35.webp", "translations": [{"bbox": ["551", "274", "1170", "690"], "fr": "POURQUOI TU NE MANGES PAS LE PLAT \u00c0 EMPORTER ? TU AS PEUR QU\u0027IL SOIT EMPOISONN\u00c9 ?", "id": "KENAPA MAKANANNYA BELUM DIMAKAN? TAKUT ADA RACUN?", "pt": "POR QUE AINDA N\u00c3O COMEU O DELIVERY? COM MEDO DE VENENO?", "text": "WHY AREN\u0027T YOU EATING THE TAKEOUT? AFRAID IT\u0027S POISONED?", "tr": "Yeme\u011fi neden hala yemedin? Zehirli olmas\u0131ndan m\u0131 korkuyorsun?"}, {"bbox": ["152", "3447", "921", "3935"], "fr": "PUISQUE JE VAIS \u00caTRE TON PARTENAIRE, JE NE VAIS QUAND M\u00caME PAS T\u0027EMPOISONNER ~", "id": "KARENA AKU AKAN MENJADI PARTNERMU, TENTU SAJA AKU TIDAK AKAN MERACUNIMU~", "pt": "J\u00c1 QUE SEREI SUA PARCEIRA, \u00c9 IMPOSS\u00cdVEL EU TE ENVENENAR~", "text": "SINCE I\u0027M GOING TO BE YOUR PARTNER, I WOULDN\u0027T POISON YOU~", "tr": "Madem orta\u011f\u0131n olaca\u011f\u0131m, zehir koymam m\u00fcmk\u00fcn de\u011fil~"}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/36.webp", "translations": [{"bbox": ["622", "1661", "1249", "2033"], "fr": "CE TYPE EST EN FAIT UN BEAU GOSSE...", "id": "TERNYATA DIA PRIA TAMPAN...", "pt": "ESSE CARA \u00c9 UM GATO...", "text": "THIS GUY IS ACTUALLY HANDSOME...", "tr": "Bu herif me\u011fer yak\u0131\u015f\u0131kl\u0131ym\u0131\u015f..."}], "width": 1280}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/37.webp", "translations": [{"bbox": ["191", "1660", "984", "2145"], "fr": "MEC, TU D\u00c9BARQUES CHEZ MOI EN PLEINE NUIT AVEC UN AIR SUPER FAMILIER, C\u0027EST VRAIMENT BIZARRE ! ON VIENT DE SE RENCONTRER EN LIGNE IL Y A QUELQUES DIZAINES DE MINUTES, D\u0027ACCORD ?", "id": "KAK, KAU DATANG KE RUMAHKU TENGAH MALAM BEGINI DAN BERSIKAP SOK AKRAB, ANEH SEKALI! KITA BARU KENAL DI INTERNET BEBERAPA PULUH MENIT YANG LALU, KAN?", "pt": "CARA, VOC\u00ca APARECE NA MINHA CASA NO MEIO DA NOITE AGINDO COMO SE ME CONHECESSE H\u00c1 ANOS, \u00c9 MUITO ESTRANHO! N\u00d3S NOS CONHECEMOS ONLINE H\u00c1 POUCOS MINUTOS, OK?", "text": "BRO, YOU CAME TO MY HOUSE IN THE MIDDLE OF THE NIGHT ACTING ALL FAMILIAR, IT\u0027S REALLY WEIRD! WE JUST MET ONLINE A FEW DOZENS OF MINUTES AGO, OKAY?", "tr": "Abi, gecenin bir yar\u0131s\u0131 evime gelip sanki k\u0131rk y\u0131ll\u0131k ahbapm\u0131\u015f\u0131z gibi davranman \u00e7ok tuhaf! Daha birka\u00e7 on dakika \u00f6nce internette tan\u0131\u015fmad\u0131k m\u0131?"}, {"bbox": ["162", "178", "851", "506"], "fr": "NON NON NON, CE N\u0027EST PAS LE MOMENT DE BAVER !", "id": "NO NO NO, SEKARANG BUKAN WAKTUNYA UNTUK TERPESONA!", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O, N\u00c3O, AGORA N\u00c3O \u00c9 HORA DE FICAR BABANDO POR ELE!", "text": "NO NO NO, NOW\u0027S NOT THE TIME TO BE STARSTRUCK!", "tr": "Hay\u0131r hay\u0131r hay\u0131r, \u015fimdi hayranl\u0131k taslama zaman\u0131 de\u011fil!"}, {"bbox": ["100", "4007", "735", "4382"], "fr": "NOUS DEVIENDRONS CERTAINEMENT PARTENAIRES. NON, ON DEVRAIT DIRE AMIS.", "id": "KITA PASTI AKAN MENJADI PARTNER. TIDAK, SEHARUSNYA DISEBUT TEMAN.", "pt": "N\u00d3S CERTAMENTE NOS TORNAREMOS PARCEIROS. N\u00c3O, DEVER\u00cdAMOS NOS CHAMAR DE AMIGOS.", "text": "WE WILL DEFINITELY BECOME PARTNERS, NO, I SHOULD SAY FRIENDS.", "tr": "Kesinlikle ortak olaca\u011f\u0131z, hay\u0131r, arkada\u015f demeliyiz."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/38.webp", "translations": [{"bbox": ["807", "1138", "1241", "1427"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1280}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/39.webp", "translations": [{"bbox": ["383", "1604", "1062", "2017"], "fr": "AU FAIT, CE TAS DE TRUCS NE DOIT PAS BIEN FONCTIONNER, NON ? JE VAIS TE LES R\u00c9GLER TOUT DE SUITE.", "id": "OH YA, ALAT-ALATMU INI SEPERTINYA TIDAK BERFUNGSI DENGAN BAIK, KAN? AKU AKAN SEGERA MEMBANTUMU MENYESUAIKANNYA.", "pt": "AH, SIM, ESSAS SUAS TRALHAS N\u00c3O DEVEM FUNCIONAR BEM, N\u00c9? VOU AJUST\u00c1-LAS PARA VOC\u00ca AGORA MESMO.", "text": "BY THE WAY, THIS STUFF OF YOURS ISN\u0027T VERY USEFUL, I\u0027LL FIX IT FOR YOU RIGHT AWAY.", "tr": "Ha bu arada, \u015fu bir y\u0131\u011f\u0131n e\u015fyan pek i\u015fe yaram\u0131yor, de\u011fil mi? Hemen ayarlayay\u0131m senin i\u00e7in."}, {"bbox": ["192", "3400", "1073", "3599"], "fr": "PENDANT TOUTES CES ANN\u00c9ES, \u00c0 PART DORMIR, TU N\u0027AS FAIT QUE RESTER DEVANT L\u0027ORDINATEUR,", "id": "SELAMA BERTAHUN-TAHUN INI, SELAIN TIDUR, KAU HANYA MENGHADAP KOMPUTER,", "pt": "TANTOS ANOS, S\u00d3 DORMINDO E NA FRENTE DO COMPUTADOR,", "text": "ALL THESE YEARS, BESIDES SLEEPING, YOU\u0027RE ALWAYS IN FRONT OF THE COMPUTER,", "tr": "Bunca y\u0131ld\u0131r uyumak d\u0131\u015f\u0131nda hep bilgisayar ba\u015f\u0131ndas\u0131n,"}, {"bbox": ["853", "797", "1187", "969"], "fr": "APPAREIL DE MASSAGE INTELLIGENT, ROBOT MASSEUR", "id": "ALAT PIJAT PINTAR, ROBOT PIJAT", "pt": "MASSAGEADOR INTELIGENTE, ROB\u00d4 DE MASSAGEM", "text": "INTELLIGENT MASSAGER, MASSAGE ROBOT", "tr": "Ak\u0131ll\u0131 masaj aleti, masaj robotu"}], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/40.webp", "translations": [{"bbox": ["215", "0", "1160", "507"], "fr": "PETITE S\u0152UR, TES \u00c9PAULES ET TON COU SONT TR\u00c8S TENDUS, TU AS VRAIMENT BESOIN DE KIN\u00c9SITH\u00c9RAPIE. MAIS TOI QUI NE VEUX PAS SORTIR, QUI NE SAIS QUE PROGRAMMER ET QUI ES TR\u00c8S MAUVAISE DE TES MAINS, CE SERAIT UN MIRACLE SI CES BIDULES QUE TU AS BRICOL\u00c9S FONCTIONNAIENT BIEN !", "id": "ADIK, BAHU DAN LEHERMU SANGAT TEGANG, KAU SANGAT MEMBUTUHKAN TERAPI FISIK RUTIN. TAPI KAU YANG TIDAK MAU KELUAR RUMAH, HANYA BISA MENULIS PROGRAM, DAN KEMAMPUAN PRAKTISMU SANGAT BURUK, ANEH SEKALI JIKA ALAT-ALAT YANG KAU BUAT INI BISA BERFUNGSI DENGAN BAIK!", "pt": "IRM\u00c3ZINHA, SEU PESCO\u00c7O E OMBROS EST\u00c3O MUITO TENSOS, VOC\u00ca REALMENTE PRECISA DE FISIOTERAPIA. MAS VOC\u00ca N\u00c3O QUER SAIR, S\u00d3 SABE PROGRAMAR E TEM POUCA HABILIDADE MANUAL. SERIA UM MILAGRE SE ESSAS COISAS QUE VOC\u00ca MONTOU FUNCIONASSEM BEM!", "text": "LITTLE SISTER, YOUR SHOULDERS AND NECK ARE TERRIBLY STRAINED, YOU REALLY NEED REGULAR THERAPY. BUT YOU\u0027RE UNWILLING TO GO OUT, ONLY KNOW HOW TO WRITE PROGRAMS, AND YOUR MANUAL DEXTERITY IS POOR, IT WOULD BE A MIRACLE IF THESE THINGS YOU COBBLED TOGETHER ACTUALLY WORKED!", "tr": "K\u0131z karde\u015fim, omuzlar\u0131n ve boynun fena halde tutulmu\u015f, ger\u00e7ekten fizik tedaviye ihtiyac\u0131n var. Ama d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kmak istemeyen, sadece kod yazmay\u0131 bilen ve el becerileri de \u00e7ok zay\u0131f olan senin kurcalad\u0131\u011f\u0131 bu \u015feylerin i\u015fe yaramas\u0131 ger\u00e7ekten mucize olurdu!"}, {"bbox": ["462", "0", "1280", "490"], "fr": "TES \u00c9PAULES ET TON COU SONT SI TENDUS, TU AURAIAS GRAND BESOIN... TOI QUI NE SORS PAS, NE FAIS QUE CODER, ET ES SI PEU DOU\u00c9E DE TES MAINS, QUE CES TRUCS QUE TU AS ASSEMBL\u00c9S FONCTIONNENT REL\u00c8VERAIT DU MIRACLE !", "id": "KETEGANGAN DI HALAMAN INI PARAH SEKALI, SANGAT MEMBUTUHKANMU YANG TIDAK MAU KELUAR RUMAH, HANYA BISA MENULIS PROGRAM, DAN SANGAT BURUK, UPAYAMU SELAMA BERBULAN-BULAN INI BENAR-BENAR ANEH!", "pt": "COM ESSA TENS\u00c3O TODA, VOC\u00ca REALMENTE PRECISA DE AJUDA. MAS VOC\u00ca, QUE N\u00c3O GOSTA DE SAIR, S\u00d3 SABE PROGRAMAR E \u00c9 P\u00c9SSIMA COM AS M\u00c3OS, SERIA UM MILAGRE SE ESSAS COISAS QUE VOC\u00ca PASSOU MESES MONTANDO REALMENTE FUNCIONASSEM!", "text": "YOUR SHOULDERS AND NECK ARE TERRIBLY STRAINED, YOU REALLY NEED REGULAR THERAPY. BUT YOU\u0027RE UNWILLING TO GO OUT, ONLY KNOW HOW TO WRITE PROGRAMS, AND YOUR MANUAL DEXTERITY IS POOR, IT WOULD BE A MIRACLE IF THESE THINGS YOU COBBLED TOGETHER ACTUALLY WORKED!", "tr": "Boynun ve omuzlar\u0131n fena halde tutulmu\u015f, [fizik tedaviye] ger\u00e7ekten ihtiyac\u0131n var. Ama d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kmak istemeyen, sadece kod yazabilen ve el becerileri \u00e7ok zay\u0131f olan senin, bu aylard\u0131r kurcalad\u0131\u011f\u0131n \u015feyler ger\u00e7ekten tuhaf!"}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/41.webp", "translations": [{"bbox": ["306", "1437", "1028", "1917"], "fr": "H\u00c9, TOUT \u00c0 L\u0027HEURE C\u0027\u00c9TAIT \u0027PARTENAIRE\u0027, \u0027AMI\u0027, ET SOUDAIN \u0027PETITE S\u0152UR\u0027, C\u0027EST QUOI CE D\u00c9LIRE ? N\u0027EXAG\u00c8RE PAS, HEIN ~", "id": "HEI, TADI MASIH \u0027PARTNER\u0027, \u0027TEMAN\u0027, TIBA-TIBA JADI \u0027ADIK\u0027? APA-APAAN INI? JANGAN KETERLALUAN YA~", "pt": "EI! AGORA H\u00c1 POUCO ERA \u0027PARCEIRA\u0027, \u0027AMIGA\u0027, E DE REPENTE \u0027IRM\u00c3ZINHA\u0027? QUE DIABOS \u00c9 ISSO? N\u00c3O EXAGERE, HEIN~", "text": "HEY, A MOMENT AGO IT WAS \"PARTNER\" AND \"FRIEND\", SUDDENLY \"LITTLE SISTER\"? WHAT\u0027S THAT ABOUT? DON\u0027T OVERDO IT~", "tr": "Hey, demin \"ortak\", \"arkada\u015f\" diyordun, \u015fimdi birdenbire \"k\u0131z karde\u015fim\" de neyin nesi? O kadar da ileri gitme ama~"}], "width": 1280}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/42.webp", "translations": [{"bbox": ["536", "3057", "1200", "3552"], "fr": "NON MAIS, GRAND FR\u00c8RE, TU VIENS \u00c0 PEINE DE FINIR TA PHRASE PR\u00c9C\u00c9DENTE, ET C\u0027EST D\u00c9J\u00c0 MODIFI\u00c9 ? SERAIS-TU UN TRISOLARAN ?", "id": "BUKAN BEGITU, KAK. KAU BARU SAJA SELESAI BICARA, DAN INI SUDAH SELESAI KAU UBAH? JANGAN-JANGAN KAU INI TRISOLARAN?", "pt": "N\u00c3O, CARA, VOC\u00ca MAL ACABOU DE FALAR A \u00daLTIMA FRASE E J\u00c1 TERMINOU DE AJUSTAR? VOC\u00ca \u00c9 UM TRISSOLARIANO POR ACASO?", "text": "SERIOUSLY, BRO, YOU JUST FINISHED SAYING THAT LAST SENTENCE, AND IT\u0027S ALREADY FIXED? ARE YOU A TRISOLARAN?", "tr": "Hay\u0131r yani, abi, daha demin laf\u0131n\u0131 yeni bitirdin, \u015fimdiden d\u00fczelttin mi? Yoksa sen \u00dc\u00e7 Cisim Problemi\u0027ndeki varl\u0131klardan m\u0131s\u0131n?"}, {"bbox": ["241", "166", "787", "509"], "fr": "AJUSTEMENT ET MODIFICATION TERMIN\u00c9S ! VIENS, VIENS, ESSAIE !", "id": "PENYESUAIAN DAN MODIFIKASI SELESAI. AYO, AYO, COBA!", "pt": "AJUSTE E MODIFICA\u00c7\u00c3O CONCLU\u00cdDOS. VENHA, EXPERIMENTE!", "text": "MODIFICATION AND UPGRADE COMPLETE, COME ON, TRY IT!", "tr": "Ayarlama ve modifikasyon tamamland\u0131, gel gel, dene bakal\u0131m!"}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/43.webp", "translations": [{"bbox": ["670", "1217", "1147", "1534"], "fr": "[SFX] OH OH OH... CON... CONFORTABLE ~", "id": "[SFX] OHHH... NYA... NYAMAN SEKALI~", "pt": "[SFX] OH OH OH... CON-CONFORT\u00c1VEL~", "text": "OH OH OH... COMF... COMFORTABLE~", "tr": "[SFX] Oh oh oh... Rahat... \u00e7ok rahat~"}], "width": 1280}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/44.webp", "translations": [{"bbox": ["345", "81", "1228", "681"], "fr": "MAIS LES MACHINES RESTENT DES MACHINES, ELLES NE REMPLACERONT JAMAIS LES HUMAINS. C\u0027EST MAINTENANT LE MOMENT D\u0027ASSISTER \u00c0 UN MIRACLE.", "id": "TAPI, MESIN TETAPLAH MESIN, TIDAK AKAN PERNAH BISA MENGGANTIKAN MANUSIA. SEKARANGLAH SAATNYA MENYAKSIKAN KEAJAIBAN.", "pt": "MAS, M\u00c1QUINAS S\u00c3O SEMPRE M\u00c1QUINAS, NUNCA PODEM SUBSTITUIR AS PESSOAS. AGORA \u00c9 O MOMENTO DE TESTEMUNHAR UM MILAGRE.", "text": "BUT, A MACHINE IS A MACHINE, IT CAN NEVER REPLACE A HUMAN. NOW IT\u0027S TIME TO WITNESS A MIRACLE.", "tr": "Makine her zaman makinedir, asla insan\u0131n yerini tutamaz. \u0130\u015fte \u015fimdi mucizeye tan\u0131k olma zaman\u0131."}], "width": 1280}, {"height": 5100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/45.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "1844", "1038", "2332"], "fr": "VOTRE HUMBLE SERVITEUR VA VOUS FAIRE D\u00c9COUVRIR LE MONDE AU-DEL\u00c0 DE CELUI D\u0027UNE OTAKU, ET VOUS FAIRE APPR\u00c9CIER LA BEAUT\u00c9 D\u0027UN AUTHENTIQUE MASSAGE DES M\u00c9RIDIENS SELON L\u0027ANCIENNE M\u00c9THODE !", "id": "SAYA AKAN MEMBAWAMU MERASAKAN DUNIA DI LUAR DUNIA OTAKU, MENIKMATI KEINDAHAN PIJAT PELANCARAN MERIDIAN METODE KUNO YANG ASLI!", "pt": "ESTE HUMILDE SERVO A LEVAR\u00c1 PARA CONHECER O MUNDO AL\u00c9M DO SEU CASULO DE OTAKU E APRECIAR A BELEZA DA AUT\u00caNTICA T\u00c9CNICA ANCESTRAL DE DESOBSTRU\u00c7\u00c3O DOS MERIDIANOS!", "text": "I WILL SHOW YOU THE WORLD BEYOND BEING A SHUT-IN, AND LET YOU EXPERIENCE THE BEAUTY OF AUTHENTIC ANCIENT MERIDIAN THERAPY!", "tr": "Bu na\u00e7izane \u015fahsiyetim, sizi bir otakunun d\u00fcnyas\u0131n\u0131n d\u0131\u015f\u0131n\u0131 deneyimlemeye g\u00f6t\u00fcrecek ve otantik antik meridyen a\u00e7ma masaj\u0131n\u0131n g\u00fczelli\u011fini takdir etmenizi sa\u011flayacakt\u0131r!"}, {"bbox": ["498", "4540", "1279", "4993"], "fr": "MADEMOISELLE PETITE S\u0152UR, VEUILLEZ VOUS DIRIGER VERS LE LIT. VENEZ, PAR ICI ~", "id": "NONA ADIK, SILAKAN PINDAH KE ATAS RANJANG. AYO, SEBELAH SINI~", "pt": "VOSSA EXCEL\u00caNCIA, IRM\u00c3ZINHA, POR FAVOR, DIRIJA-SE \u00c0 CAMA. VENHA, POR AQUI~", "text": "MY DEAR LITTLE SISTER, PLEASE MOVE TO THE BED, COME, THIS WAY~", "tr": "K\u0131z Karde\u015f Hazretleri, l\u00fctfen yata\u011fa buyurun. Gel, bu tarafa~"}, {"bbox": ["478", "134", "1081", "483"], "fr": "P*TAIN ! TOI, QU\u0027EST-CE QUE TU NOUS PR\u00c9PARES ENCORE ?", "id": "[SFX] SIAL! KA-KAU INI MAU APA LAGI?!", "pt": "PQP! VOC\u00ca... O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 APRONTANDO AGORA?", "text": "DAMN IT! YOU, WHAT ARE YOU UP TO NOW?", "tr": "Kahretsin! Sen... sen yine ne dolaplar \u00e7eviriyorsun?"}], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/46.webp", "translations": [{"bbox": ["359", "1144", "1048", "1581"], "fr": "\u0027MADEMOISELLE PETITE S\u0152UR\u0027 ? C\u0027EST QUOI \u00c7A ? TU EN AS TOUJOURS UNE NOUVELLE \u00c0 SORTIR, TOI !", "id": "\u0027NONA ADIK\u0027? APA MAKSUDNYA ITU? KAU INI PINTAR SEKALI BICARA (BANYAK AKALNYA)!", "pt": "\u0027VOSSA EXCEL\u00caNCIA, IRM\u00c3ZINHA?\u0027 QUE RAIOS \u00c9 ISSO? VOC\u00ca \u00c9 CHEIO DE TRUQUES!", "text": "\"MY DEAR LITTLE SISTER\"? WHAT IS THAT? YOU\u0027RE FULL OF IT!", "tr": "\"K\u0131z Karde\u015f Hazretleri\" de ne demek oluyor? Senin de amma numaran varm\u0131\u015f!"}], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/47.webp", "translations": [{"bbox": ["253", "1089", "856", "1417"], "fr": "NON, ATTENDS, TU... TU ES S\u00c9RIEUX...", "id": "BUKAN, KAU... KAU SERIUS...", "pt": "N\u00c3O, VOC\u00ca EST\u00c1... EST\u00c1 FALANDO S\u00c9RIO...", "text": "NO, YOU\u0027RE... YOU\u0027RE SERIOUS...", "tr": "Hay\u0131r yani, sen... sen ciddisin..."}, {"bbox": ["550", "1562", "1106", "1969"], "fr": "NE PARLE PAS, CONTENTE-TOI DE RESSENTIR.", "id": "JANGAN BICARA, RASAKAN SAJA.", "pt": "N\u00c3O FALE, APENAS SINTA.", "text": "DON\u0027T TALK, JUST FEEL IT.", "tr": "Konu\u015fma, sadece hisset."}], "width": 1280}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/48.webp", "translations": [{"bbox": ["206", "3544", "880", "3875"], "fr": "[SFX] EUH... MMM... OH...", "id": "[SFX] ERGH... MMH... OOH...", "pt": "[SFX] ER... MMM... OH...", "text": "UH... MMM... OH...", "tr": "[SFX] Ee... Ugh... Ooh..."}], "width": 1280}, {"height": 399, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/107/49.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua