This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 110
[{"height": 4650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/0.webp", "translations": [{"bbox": ["356", "529", "915", "850"], "fr": "FR\u00c8RE WU, POURQUOI NE PAS SUSPENDRE LE TOURNAGE PENDANT QUELQUES JOURS ? ATTENDEZ QUE JE ME SOIS OCCUP\u00c9E D\u0027ELLE AVANT DE CONTINUER ?", "id": "KAK WU, BAGAIMANA KALAU SYUTING KALIAN DITUNDA BEBERAPA HARI? TUNGGU AKU MENGURUSNYA DULU BARU LANJUT?", "pt": "Irm\u00e3o Wu, que tal pausar as filmagens por alguns dias? Esperem eu me livrar dela e depois continuamos?", "text": "BROTHER WU, HOW ABOUT YOU PAUSE YOUR FILMING FOR A FEW DAYS? HOW ABOUT I CONTINUE AFTER I DEAL WITH HER?", "tr": "Karde\u015f Wu, \u00e7ekimlerinize birka\u00e7 g\u00fcn ara vermeye ne dersiniz? Onu ba\u015f\u0131mdan savd\u0131ktan sonra devam edersiniz?"}, {"bbox": ["546", "2376", "1199", "2754"], "fr": "C\u0027EST VRAI, L\u0027\u00c9VITER D\u00c9LIB\u00c9R\u00c9MENT LUI DONNERAIT UNE MEILLEURE EXCUSE, CE SERAIT ENCORE PIRE, H\u00c9LAS.....", "id": "BENAR JUGA, SENGAJA MENGHINDARINYA MALAH MEMBERINYA ALASAN YANG LEBIH BESAR, JUSTURU LEBIH BURUK, HUH...", "pt": "\u00c9 verdade, evit\u00e1-la de prop\u00f3sito s\u00f3 daria a ela uma desculpa maior, o que seria pior, ai...", "text": "YOU\u0027RE RIGHT, AVOIDING HER DELIBERATELY IS LIKE GIVING HER A BIGGER EXCUSE, IT\u0027LL ONLY BE WORSE, AIGH...", "tr": "Do\u011fru, ondan kasten ka\u00e7mak ona daha b\u00fcy\u00fck bir bahane vermek olur, bu daha da k\u00f6t\u00fc, ah..."}, {"bbox": ["140", "1980", "833", "2287"], "fr": "JEUNE MA\u00ceTRE ZHEN, ON FAIT FACE AUX \u00c9V\u00c9NEMENTS AU FUR ET \u00c0 MESURE. CERTAINES CHOSES SONT IN\u00c9VITABLES.", "id": "TUAN MUDA ZHEN, HADAPI SAJA APA YANG DATANG. BEBERAPA HAL TIDAK BISA DIHINDARI DENGAN BERSEMBUNYI.", "pt": "Jovem Mestre Zhen, enfrente os problemas conforme eles surgem. Algumas coisas n\u00e3o podem ser evitadas.", "text": "ZHEN-SHAO, WHEN THE SOLDIERS COME, WE\u0027LL BLOCK THEM. WHEN THE WATER COMES, WE\u0027LL USE EARTH TO DAM IT. SOME THINGS CAN\u0027T BE AVOIDED BY HIDING.", "tr": "Gen\u00e7 Efendi Zhen, sorunlarla kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131k\u00e7a \u00e7\u00f6z\u00fcm bulunur. Baz\u0131 \u015feylerden ka\u00e7amazs\u0131n."}, {"bbox": ["147", "4210", "768", "4520"], "fr": "DEMAIN, ON IMPROVISERA.....", "id": "BESOK KITA LIHAT SAJA BAGAIMANA...", "pt": "Amanh\u00e3, daremos um passo de cada vez...", "text": "TOMORROW, WE\u0027LL TAKE IT ONE STEP AT A TIME...", "tr": "Yar\u0131n duruma g\u00f6re hareket ederiz..."}], "width": 1280}, {"height": 5325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/1.webp", "translations": [{"bbox": ["143", "3206", "871", "3608"], "fr": "PAS MAL, OH, ET DES PECTORAUX ! D\u00c9CHIRE TES V\u00caTEMENTS, LAISSE TA GRANDE S\u0152UR JETER UN \u0152IL~", "id": "TIDAK BURUK, ADUHAI, ADA OTOT DADA JUGA, BUKA BAJUMU, BIARKAN KAKAK LIHAT~", "pt": "Nada mal, uau, e que peitoral! Rasgue a camisa, deixe esta \u0027irm\u00e3 mais velha\u0027 dar uma olhada~", "text": "NOT BAD, OH MY, YOU EVEN HAVE PECS, RIP YOUR CLOTHES OPEN, LET ME SEE~", "tr": "Fena de\u011fil, ay, g\u00f6\u011f\u00fcs kaslar\u0131n da var, \u00e7\u0131kar k\u0131yafetlerini de ablan bir g\u00f6rs\u00fcn~"}, {"bbox": ["475", "520", "1169", "908"], "fr": "MON PETIT HUIHUI, \u00c7A FAIT QUELQUES ANN\u00c9ES, ON DIRAIT QUE TU AS PRIS UN PEU DE VIRILIT\u00c9~", "id": "HUIHUI KECILKU, SUDAH BEBERAPA TAHUN TIDAK BERTEMU, SEPERTINYA KAU SUDAH SEDIKIT LEBIH JANTAN YA~", "pt": "Meu pequeno Huihui, h\u00e1 quanto tempo! Parece que voc\u00ea ganhou um ar mais m\u00e1sculo~", "text": "MY LITTLE HUIHUI, IT\u0027S BEEN A FEW YEARS, IT SEEMS YOU\u0027VE BECOME A BIT MANLY~", "tr": "Benim k\u00fc\u00e7\u00fck Huihui\u0027m, birka\u00e7 y\u0131ld\u0131r g\u00f6r\u00fc\u015fm\u00fcyoruz, biraz erkekle\u015fmi\u015fsin bak\u0131yorum~"}], "width": 1280}, {"height": 6000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/2.webp", "translations": [{"bbox": ["322", "164", "1050", "529"], "fr": "C\u0027EST LA DEUXI\u00c8ME DEMOISELLE DE LA FAMILLE XIANG ?! AVEC LE JEUNE MA\u00ceTRE BAO, ILS ONT L\u0027AIR D\u0027\u00caTRE FR\u00c8RE ET S\u0152UR, PAS COMME S\u0027ILS VENAIENT SEMER LE TROUBLE...", "id": "ITU NONA MUDA KEDUA KELUARGA XIANG?! BERSAMA TUAN MUDA BAO, MEREKA TERLIHAT SEPERTI KAKAK-ADIK, TIDAK SEPERTI MAU MEMBUAT MASALAH...", "pt": "Aquela \u00e9 a Segunda Jovem Mestra da fam\u00edlia Xiang?! Com o Jovem Mestre Bao, parecem irm\u00e3os, n\u00e3o d\u00e1 a impress\u00e3o de que vieram causar problemas...", "text": "THAT\u0027S THE XIANG FAMILY\u0027S SECOND YOUNG LADY?! SHE\u0027S LIKE SIBLINGS WITH BAO-SHAOYE, IT DOESN\u0027T SEEM LIKE SHE\u0027S HERE TO CAUSE TROUBLE...", "tr": "O Xiang Ailesi\u0027nin ikinci gen\u00e7 han\u0131m\u0131 m\u0131?! Gen\u00e7 Efendi Bao ile karde\u015f gibiler, ortal\u0131\u011f\u0131 kar\u0131\u015ft\u0131rmaya gelmi\u015f gibi durmuyorlar..."}, {"bbox": ["567", "4120", "1097", "4435"], "fr": "CONCENTREZ-VOUS TOUT LE MONDE, ON REPREND CETTE SC\u00c8NE.", "id": "SEMUANYA FOKUS, ADEGAN INI DIULANG.", "pt": "Todos, concentrem-se! Vamos refazer esta tomada.", "text": "EVERYONE, FOCUS, LET\u0027S RETAKE THIS ONE.", "tr": "Herkes dikkatini toplas\u0131n, bu sahneyi ba\u015ftan al\u0131yoruz."}, {"bbox": ["279", "5470", "921", "5841"], "fr": "ZUT, J\u0027\u00c9TAIS DISTRAIT.", "id": "SIAL, AKU KEHILANGAN FOKUS.", "pt": "Droga, me distra\u00ed.", "text": "DAMN, I SPACED OUT.", "tr": "Kahretsin, dikkatim da\u011f\u0131ld\u0131."}, {"bbox": ["188", "2448", "683", "2732"], "fr": "[SFX] CLAC !", "id": "[SFX] TAK", "pt": "[SFX] CLAC!", "text": "[SFX] CUT", "tr": "[SFX] KES!"}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/3.webp", "translations": [{"bbox": ["269", "202", "861", "540"], "fr": "SI FACILEMENT DISTRAIT ET RATER LA PRISE (NG) ? C\u0027EST \u00c7A, UN ACTEUR PROFESSIONNEL ?", "id": "BEGITU MUDAH TERDISTRAKSI DAN NG, APA DIA AKTOR PROFESIONAL?", "pt": "Se distrai t\u00e3o f\u00e1cil e estraga a tomada (NG)? \u00c9 uma atriz profissional?", "text": "YOU GET DISTRACTED AND NG SO EASILY, ARE YOU A PROFESSIONAL ACTOR?", "tr": "Bu kadar kolay dikkatin da\u011f\u0131l\u0131p NG mi al\u0131yorsun? Profesyonel oyuncu musun sen?"}], "width": 1280}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/4.webp", "translations": [{"bbox": ["428", "176", "1034", "481"], "fr": "LAISSE-MOI V\u00c9RIFIER, VOIR CE QUI EST FAUX~~", "id": "BIAR KUPERIKSA, LIHAT MANA YANG PALSU~~", "pt": "Deixe-me inspecionar, ver o que a\u00ed \u00e9 falso~~", "text": "LET ME CHECK, LET\u0027S SEE WHICH ONES ARE FAKE~~", "tr": "Bir kontrol edeyim, bakal\u0131m hangileri sahte~~"}], "width": 1280}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/5.webp", "translations": [{"bbox": ["257", "2347", "1016", "2807"], "fr": "LE PHYSIQUE EST BIEN R\u00c9EL, MAIS UNE POTICHE COMME ON EN VOIT PARTOUT, PEUT-ELLE VRAIMENT BIEN JOUER ? PETIT HUIHUI, CETTE S\u00c9RIE QUE TON AMI PRODUIT, \u00c0 MON AVIS, ELLE VA FOIRER \u00c0 80%~", "id": "TUBUHNYA SIH ASLI, TAPI, VAS BUNGA (WANITA CANTIK TANPA BAKAT) ADA DI MANA-MANA, APA BENAR BISA AKTING BAGUS? HUIHUI KECIL, DRAMA YANG DIBUAT TEMANMU INI, MENURUTKU 80% AKAN GAGAL~", "pt": "O corpo \u00e9 de verdade, mas rostinhos bonitos assim, que s\u00f3 servem de enfeite, tem aos montes por a\u00ed. Ela consegue mesmo atuar bem? Pequeno Huihui, acho que essa s\u00e9rie do seu amigo tem 80% de chance de fracassar~", "text": "YOUR BODY IS REAL, BUT, WITH SO MANY PRETTY FACES EVERYWHERE, CAN YOU REALLY ACT WELL? LITTLE HUIHUI, I THINK THIS DRAMA OF YOUR FRIEND\u0027S IS PROBABLY GOING TO FAIL~", "tr": "V\u00fccudu ger\u00e7ekmi\u015f, ama sokakta her yerde bulunan bir biblo ger\u00e7ekten iyi rol yapabilir mi? K\u00fc\u00e7\u00fck Huihui, arkada\u015f\u0131n\u0131n bu dizisi bence y\u00fczde seksen batacak~"}, {"bbox": ["614", "1925", "1143", "2240"], "fr": "AH, MADEMOISELLE... MADEMOISELLE XIANG, VOUS... VOUS...", "id": "AH, NONA... NONA XIANG, ANDA, ANDA...", "pt": "Ah, Srta. Xiang, Srta. Xiang, voc\u00ea, voc\u00ea...", "text": "AH, MISS, MISS XIANG, YOU, YOU", "tr": "Ah, Xiang, Xiang Han\u0131m, siz, siz..."}], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/6.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/7.webp", "translations": [{"bbox": ["215", "131", "827", "478"], "fr": "DEUXI\u00c8ME DEMOISELLE XIANG, NOTRE ACTRICE A JUSTE EU UN MOMENT DE DISTRACTION, CE N\u0027EST PAS SI GRAVE, N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "NONA MUDA KEDUA XIANG, AKTRIS KAMI HANYA SEDIKIT KEHILANGAN FOKUS, TIDAK SEPARAH ITU KAN?", "pt": "Segunda Jovem Mestra Xiang, nossa atriz s\u00f3 se distraiu um pouco, n\u00e3o \u00e9 t\u00e3o grave assim, certo?", "text": "SECOND YOUNG LADY XIANG, OUR ACTRESS JUST SPACED OUT A LITTLE, IT\u0027S NOT THAT SERIOUS, RIGHT?", "tr": "\u0130kinci Xiang Han\u0131m, kad\u0131n oyuncumuzun sadece dikkati da\u011f\u0131ld\u0131, o kadar da ciddi bir durum de\u011fil, de\u011fil mi?"}], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/8.webp", "translations": [{"bbox": ["376", "91", "1079", "472"], "fr": "TA S\u00c9RIE SEMBLE VOULOIR CONCURRENCER LE FILM DE MA FAMILLE, ET C\u0027EST TOUT CE QUE TU AS ? COMPTER SUR DES ACTEURS QUI SE LAISSENT DISTRAIRE SUR LE PLATEAU ?", "id": "DRAMA KALIAN INI SEPERTINYA MAU BERSAING DENGAN FILM KELUARGAKU, BEGINI SAJA? MENGANDALKAN AKTOR YANG GAMPANG KEHILANGAN FOKUS DI LOKASI SYUTING?", "pt": "Este seu drama parece que vai competir com o filme da minha fam\u00edlia, \u00e9? E \u00e9 s\u00f3 isso que voc\u00eas t\u00eam? Contando com atores que se distraem facilmente no set?", "text": "YOUR DRAMA SEEMS TO BE COMPETING WITH OUR FAMILY\u0027S MOVIE, AND THIS IS IT? RELYING ON ACTORS WHO RANDOMLY SPACE OUT ON SET?", "tr": "Bu dizin benim ailemin filmiyle rekabet edecek gibi g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor, bu mu yani? Sette s\u00fcrekli dikkati da\u011f\u0131lan bir oyuncuyla m\u0131?"}], "width": 1280}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/9.webp", "translations": [{"bbox": ["430", "47", "1278", "716"], "fr": "BIEN S\u00dbR, VOS COSTUMES ET MAQUILLAGES BON MARCH\u00c9, FRANCHEMENT, CE N\u0027EST PAS POUR DIRE, MAIS QUI, AVEC UN PEU D\u0027AMBITION, VIENDRAIT TOURNER \u00c0 XIANGJIANG ? ON SE CROIRAIT ENCORE DANS LES ANN\u00c9ES 80 OU 90 DU SI\u00c8CLE DERNIER ?", "id": "ADA DONG, KOSTUM, MAKEUP, DAN PROPERTI KALIAN YANG MURAHAN INI, CKCK, BUKANNYA AKU MAU BILANG, TAPI ORANG YANG PUNYA SEDIKIT AMBISI, SIAPA YANG MAU SYUTING DI HONG KONG? MASIH MENGIRA INI TAHUN 80-AN ATAU 90-AN?", "pt": "Claro que sim! Esses seus figurinos, maquiagem e adere\u00e7os baratos... Pfff! Com todo o respeito, quem com um pingo de ambi\u00e7\u00e3o viria filmar em Xianggang (Hong Kong)? Acham que ainda estamos nos anos 80 ou 90?", "text": "YEAH, YOUR CHEAP COSTUMES AND PROPS, TSK TSK, I\u0027M NOT SAYING, WHO WITH ANY ASPIRATIONS WOULD COME TO HONG KONG TO FILM? DO YOU THINK IT\u0027S STILL THE 80S OR 90S?", "tr": "Evet var, bu ucuz kost\u00fcmleriniz, makyaj\u0131n\u0131z ve setiniz, kusura bakmay\u0131n ama, biraz iddias\u0131 olan kim Hong Kong\u0027a gelip \u00e7ekim yapar ki? Hala ge\u00e7en y\u00fczy\u0131l\u0131n seksenlerinde, doksanlar\u0131nda m\u0131y\u0131z san\u0131yorsunuz?"}, {"bbox": ["455", "107", "1123", "653"], "fr": "BIEN S\u00dbR, VOS COSTUMES ET MAQUILLAGES BON MARCH\u00c9, FRANCHEMENT, CE N\u0027EST PAS POUR DIRE, MAIS QUI, AVEC UN PEU D\u0027AMBITION, VIENDRAIT TOURNER \u00c0 XIANGJIANG ? ON SE CROIRAIT ENCORE DANS LES ANN\u00c9ES 80 OU 90 DU SI\u00c8CLE DERNIER ?", "id": "ADA DONG, KOSTUM, MAKEUP, DAN PROPERTI KALIAN YANG MURAHAN INI, CKCK, BUKANNYA AKU MAU BILANG, TAPI ORANG YANG PUNYA SEDIKIT AMBISI, SIAPA YANG MAU SYUTING DI HONG KONG? MASIH MENGIRA INI TAHUN 80-AN ATAU 90-AN?", "pt": "Claro que sim! Esses seus figurinos, maquiagem e adere\u00e7os baratos... Pfff! Com todo o respeito, quem com um pingo de ambi\u00e7\u00e3o viria filmar em Xianggang (Hong Kong)? Acham que ainda estamos nos anos 80 ou 90?", "text": "YEAH, YOUR CHEAP COSTUMES AND PROPS, TSK TSK, I\u0027M NOT SAYING, WHO WITH ANY ASPIRATIONS WOULD COME TO HONG KONG TO FILM? DO YOU THINK IT\u0027S STILL THE 80S OR 90S?", "tr": "Evet var, bu ucuz kost\u00fcmleriniz, makyaj\u0131n\u0131z ve setiniz, kusura bakmay\u0131n ama, biraz iddias\u0131 olan kim Hong Kong\u0027a gelip \u00e7ekim yapar ki? Hala ge\u00e7en y\u00fczy\u0131l\u0131n seksenlerinde, doksanlar\u0131nda m\u0131y\u0131z san\u0131yorsunuz?"}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/10.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/11.webp", "translations": [{"bbox": ["241", "188", "846", "517"], "fr": "S\u0152UR NAN, MON STUDIO INT\u00c9RIEUR N\u0027EST PAS SI TERRIBLE, N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "KAK NAN, STUDIO DALAM RUANGAN MILIKKU INI TIDAK SEBURUK ITU KAN?", "pt": "Irm\u00e3 Nan, este meu est\u00fadio interno n\u00e3o \u00e9 t\u00e3o ruim assim, \u00e9?", "text": "NAN-JIE, MY INDOOR STUDIO ISN\u0027T THAT BAD, IS IT?", "tr": "Karde\u015f Nan, benim bu kapal\u0131 st\u00fcdyom o kadar da k\u00f6t\u00fc de\u011fil, de\u011fil mi?"}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/12.webp", "translations": [{"bbox": ["436", "1667", "1120", "2064"], "fr": "CE N\u0027EST RIEN, JEUNE MA\u00ceTRE ZHEN. JE TROUVE LES CONSEILS PERTINENTS DE LA DEUXI\u00c8ME DEMOISELLE XIANG TR\u00c8S ENRICHISSANTS.", "id": "TIDAK MASALAH, TUAN MUDA ZHEN, SARAN-SARAN NONA MUDA KEDUA XIANG YANG RELEVAN INI MENURUTKU SANGAT BERMANFAAT.", "pt": "N\u00e3o se preocupe, Jovem Mestre Zhen. Acho que as sugest\u00f5es pertinentes da Segunda Jovem Mestra Xiang s\u00e3o muito valiosas.", "text": "IT\u0027S OKAY, ZHEN-SHAO, I FIND THESE SINCERE SUGGESTIONS FROM SECOND YOUNG LADY XIANG VERY BENEFICIAL.", "tr": "Sorun de\u011fil, Gen\u00e7 Efendi Zhen, \u0130kinci Xiang Han\u0131m\u0027\u0131n bu yerinde \u00f6nerilerinden \u00e7ok faydaland\u0131\u011f\u0131m\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum."}], "width": 1280}, {"height": 4700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/13.webp", "translations": [{"bbox": ["333", "345", "1059", "817"], "fr": "CEPENDANT, VOTRE PETIT FR\u00c8RE N\u0027OSERAIT PAS VENIR TOURNER SANS AUCUNE PR\u00c9PARATION. MADEMOISELLE, VENEZ, FAITES UNE D\u00c9MONSTRATION POUR LA DEUXI\u00c8ME DEMOISELLE XIANG.", "id": "TAPI, AKU JUGA TIDAK BERANI SYUTING TANPA PERSIAPAN APA PUN. NONA, AYO, TUNJUKKAN PADA NONA MUDA KEDUA XIANG.", "pt": "No entanto, este humilde aqui n\u00e3o ousaria vir filmar sem nenhuma prepara\u00e7\u00e3o. Minha jovem, venha, demonstre para a Segunda Jovem Mestra Xiang.", "text": "HOWEVER, I DIDN\u0027T COME TO FILM WITHOUT ANY PREPARATION. SISTER, YOUR HIGHNESS, COME, SHOW SECOND YOUNG LADY XIANG.", "tr": "Ancak, bu k\u00fc\u00e7\u00fck karde\u015finiz de hi\u00e7bir haz\u0131rl\u0131k yapmadan \u00e7ekime gelmeye c\u00fcret etmez. K\u0131z karde\u015fim, gel, \u0130kinci Xiang Han\u0131m\u0027a bir g\u00f6steri yap."}, {"bbox": ["241", "3655", "1078", "4150"], "fr": "DEUXI\u00c8ME DEMOISELLE XIANG, REGARDEZ, QUE CE SOIT LE STYLE NATIONAL, HOLLYWOOD, OU M\u00caME UNE AMBIANCE ARABE, CE N\u0027EST PAS UN PROBL\u00c8ME.", "id": "NONA MUDA KEDUA XIANG, SILAKAN LIHAT, BAIK ITU GAYA TIONGKOK, HOLLYWOOD, BAHKAN GAYA ARAB SEKALIPUN TIDAK MASALAH.", "pt": "Segunda Jovem Mestra Xiang, por favor, veja. Seja estilo chin\u00eas, Hollywood, ou at\u00e9 mesmo um toque \u00e1rabe, n\u00e3o h\u00e1 problema.", "text": "SECOND YOUNG LADY XIANG, PLEASE SEE, WHETHER IT\u0027S A CHINESE STYLE, HOLLYWOOD, OR EVEN ARABIAN FLAIR, IT\u0027S NO PROBLEM.", "tr": "\u0130kinci Xiang Han\u0131m, l\u00fctfen bak\u0131n, ister \u00c7in tarz\u0131, ister Hollywood, hatta Arap esintileri olsun, hi\u00e7 sorun de\u011fil."}, {"bbox": ["145", "2090", "881", "2562"], "fr": "EN FAIT, M\u00caME SANS COSTUMES NI MAQUILLAGE, AVEC JUSTE UN \u00c9CRAN VERT ICI, NOUS POUVONS OBTENIR N\u0027IMPORTE QUEL EFFET D\u00c9SIR\u00c9.", "id": "SEBENARNYA, MESKIPUN TIDAK MENGGUNAKAN KOSTUM, MAKEUP, DAN PROPERTI APA PUN, HANYA DENGAN LAYAR HIJAU DI SINI, KITA BISA MENDAPATKAN EFEK APA PUN YANG KITA INGINKAN.", "pt": "Na verdade, mesmo sem usar figurinos, maquiagem ou adere\u00e7os, apenas com uma tela verde aqui, podemos criar qualquer efeito que quisermos.", "text": "ACTUALLY, EVEN WITHOUT ANY COSTUMES OR PROPS, WITH JUST A GREEN SCREEN HERE, WE CAN ACHIEVE ANY EFFECT WE WANT.", "tr": "Asl\u0131nda, hi\u00e7bir kost\u00fcm, makyaj veya set kullanmasak bile, burada sadece bir ye\u015fil ekranla istedi\u011fimiz her t\u00fcrl\u00fc efekti elde edebiliriz."}], "width": 1280}, {"height": 4700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/14.webp", "translations": [{"bbox": ["690", "3190", "1276", "3721"], "fr": "OH~~ ALORS C\u0027EST UNE APPROCHE TECHNIQUE. MAIS UNE \u0152UVRE QUI REPOSE UNIQUEMENT SUR LA TECHNIQUE NE DOIT PAS AVOIR BEAUCOUP DE VITALIT\u00c9 ARTISTIQUE, N\u0027EST-CE PAS~", "id": "OH~~ TERNYATA ALIRAN TEKNIS. TAPI KARYA YANG MURNI MENGANDALKAN TEKNOLOGI, SEHARUSNYA TIDAK MEMILIKI BANYAK NILAI SENI, KAN~", "pt": "Oh~~ Entendo, voc\u00eas apostam na tecnologia. Mas obras que dependem puramente de tecnologia geralmente n\u00e3o t\u00eam muita vitalidade art\u00edstica, n\u00e3o \u00e9?~", "text": "OH~~ SO IT\u0027S A TECHNICAL APPROACH. BUT WORKS THAT RELY PURELY ON TECHNOLOGY PROBABLY DON\u0027T HAVE MUCH ARTISTIC LONGEVITY, RIGHT~", "tr": "Oh~~ Demek teknoloji ak\u0131m\u0131. Ama s\u0131rf teknolojiye dayanan bir eserin pek sanatsal bir \u00f6mr\u00fc olmaz, de\u011fil mi~"}], "width": 1280}, {"height": 4700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/15.webp", "translations": [{"bbox": ["186", "139", "1275", "693"], "fr": "LAISSONS \u00c7A DE C\u00d4T\u00c9 POUR L\u0027INSTANT, VOYONS CE QUE VOUS TOURNEZ EN CE MOMENT ? UN PAYS ENNEMI ENVAHIT LA CAPITALE, LA PRINCESSE DEVIENT CAPTIVE ? NON, MAIS EXISTE-T-IL UNE PRINCESSE SUR LE POINT DE DEVENIR CAPTIVE AVEC DES V\u00caTEMENTS AUSSI PROPRES, DES CHEVEUX SI IMPECCABLES ET UN MAQUILLAGE TOUJOURS AUSSI PARFAIT ?", "id": "LUPAKAN DULU SOAL ITU, COBA KULIHAT APA YANG SEDANG KALIAN SYUTING SEKARANG? NEGARA MUSUH MENYERBU IBU KOTA, PUTRI MENJADI TAWANAN? BUKAN BEGITU, MEMANGNYA ADA PUTRI YANG AKAN MENJADI TAWANAN DENGAN PAKAIAN SERAPI INI, RAMBUT TIDAK BERANTAKAN SEDIKIT PUN, DAN RIASAN MASIH CANTIK BEGINI?", "pt": "Deixando isso de lado por enquanto, deixe-me ver o que voc\u00eas est\u00e3o filmando agora? O pa\u00eds inimigo invade a capital, a princesa se torna uma cativa? N\u00e3o, espera a\u00ed... existe alguma princesa prestes a ser capturada com roupas t\u00e3o limpas, cabelo impec\u00e1vel e maquiagem perfeita?", "text": "LET\u0027S NOT TALK ABOUT THAT FOR NOW, LET ME SEE WHAT YOU\u0027RE FILMING NOW? THE ENEMY INVADES THE CAPITAL, AND THE PRINCESS BECOMES A CAPTIVE? WAIT, IS THERE A PRINCESS ABOUT TO BECOME A CAPTIVE WITH SUCH NEAT CLOTHES, PERFECTLY STYLED HAIR, AND BEAUTIFUL MAKEUP?", "tr": "Onlar\u0131 bir kenara b\u0131rakal\u0131m, bakal\u0131m \u015fimdi ne \u00e7ekiyorsunuz? D\u00fc\u015fman \u00fclke ba\u015fkente giriyor, prenses esir d\u00fc\u015f\u00fcyor mu? Hay\u0131r, k\u0131yafetleri bu kadar d\u00fczg\u00fcn, sa\u00e7\u0131 ba\u015f\u0131 hi\u00e7 da\u011f\u0131lmam\u0131\u015f, makyaj\u0131 hala m\u00fckemmel olan bir esir prenses olur mu?"}, {"bbox": ["522", "4239", "1078", "4579"], "fr": "JE...", "id": "AKU......", "pt": "Eu...", "text": "I...", "tr": "Ben..."}], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/16.webp", "translations": [{"bbox": ["152", "1070", "889", "1550"], "fr": "CE N\u0027EST RIEN, XIAO YI. LA DEUXI\u00c8ME DEMOISELLE XIANG NOUS ENSEIGNE LES D\u00c9TAILS, \u00c9COUTONS.", "id": "TIDAK APA-APA, XIAO YI, NONA MUDA KEDUA XIANG SEDANG MENGAJARI KITA DETAILNYA, KITA DENGARKAN SAJA.", "pt": "N\u00e3o se preocupe, Xiao Yi. A Segunda Jovem Mestra Xiang est\u00e1 nos ensinando sobre os detalhes, vamos ouvir.", "text": "IT\u0027S OKAY, XIAOYI, SECOND YOUNG LADY XIANG IS TEACHING US ABOUT DETAILS, LET\u0027S LISTEN.", "tr": "Sorun de\u011fil, Xiao Yi, \u0130kinci Xiang Han\u0131m bize detaylar\u0131 \u00f6\u011fretiyor, dinleyelim."}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/17.webp", "translations": [{"bbox": ["584", "1557", "1170", "1896"], "fr": "BIEN, PUISQUE TU ES PR\u00caT \u00c0 \u00c9COUTER, JE VAIS T\u0027APPRENDRE.", "id": "BAIKLAH, KARENA KAU MAU MENDENGARKAN, AKAN KUAJARI KAU.", "pt": "Certo, j\u00e1 que voc\u00ea est\u00e1 disposto a ouvir, eu vou te ensinar.", "text": "FINE, SINCE YOU\u0027RE WILLING TO LISTEN, I\u0027LL TEACH YOU.", "tr": "Peki, madem dinlemek istiyorsun, sana \u00f6\u011freteyim."}], "width": 1280}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/18.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "1504", "742", "1869"], "fr": "L\u00c0, C\u0027EST L\u0027\u00c9TAT DE QUELQU\u0027UN QUI FUIT POUR SA VIE. ET DEVENIR CAPTIVE, MALMEN\u00c9E PAR LES SOLDATS ENNEMIS, C\u0027EST ENCORE UN AUTRE \u00c9TAT.", "id": "INI ADALAH KONDISI SAAT MELARIKAN DIRI, SEDANGKAN MENJADI TAWANAN DAN DIGANGGU OLEH TENTARA MUSUH, ITU KONDISI YANG BERBEDA LAGI.", "pt": "Este \u00e9 o estado de quem est\u00e1 tentando escapar para salvar a vida. E se tornar uma prisioneira, assediada pelos soldados inimigos, isso seria um estado completamente diferente.", "text": "THIS IS A STATE OF ESCAPING FOR YOUR LIFE, AND BECOMING A CAPTIVE AND BEING ASSAULTED BY ENEMY SOLDIERS, THAT\u0027S A DIFFERENT STATE.", "tr": "Bu, can\u0131n\u0131 kurtarmaya \u00e7al\u0131\u015fma hali. Esir d\u00fc\u015f\u00fcp d\u00fc\u015fman askerleri taraf\u0131ndan h\u0131rpalanmak ise bamba\u015fka bir haldir."}], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/19.webp", "translations": [{"bbox": ["157", "345", "751", "721"], "fr": "DEUXI\u00c8ME DEMOISELLE XIANG, VOUS \u00caTES VRAIMENT PROFESSIONNELLE ! J\u0027AI BEAUCOUP APPRIS !", "id": "NONA MUDA KEDUA XIANG MEMANG PROFESIONAL, AKU BELAJAR BANYAK!", "pt": "A Segunda Jovem Mestra Xiang \u00e9 realmente profissional! Aprendi muito!", "text": "SECOND YOUNG LADY XIANG IS TRULY PROFESSIONAL, I\u0027VE LEARNED A LOT!", "tr": "\u0130kinci Xiang Han\u0131m ger\u00e7ekten de profesyonel, dersimi ald\u0131m!"}], "width": 1280}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/20.webp", "translations": [{"bbox": ["626", "201", "1165", "610"], "fr": "VRAIMENT BEAUCOUP APPRIS ? C\u0027EST TOI QUI L\u0027AS DIT, HEIN.", "id": "BENAR-BENAR BELAJAR? INI KAU SENDIRI YANG BILANG YA.", "pt": "Realmente aprendeu? Foi voc\u00ea mesmo quem disse, hein.", "text": "REALLY LEARNED? YOU SAID IT YOURSELF.", "tr": "Ger\u00e7ekten dersini ald\u0131n m\u0131? Bunu kendin s\u00f6yledin, ha."}, {"bbox": ["240", "2315", "975", "2754"], "fr": "ALLEZ, \u00ab XIANG XIANAN TRAVERSE LE PACIFIQUE POUR DONNER UNE LE\u00c7ON DE CIN\u00c9MA, LE NOUVEAU R\u00c9ALISATEUR WU CHEN ADMET SON INF\u00c9RIORIT\u00c9 TECHNIQUE \u00bb, \u00c9CRIVEZ L\u0027ARTICLE COMME \u00c7A, ET PUBLIEZ-LE UNE FOIS TERMIN\u00c9~", "id": "AYO, \"XIANG XIA NAN TERBANG MELINTASI PASIFIK MENGAJARI AKTING, SUTRADARA PEMULA WU CHEN MENGAKU KALAH MAHIR\", TULIS BERITANYA SEPERTI ITU, SETELAH SELESAI LANGSUNG PUBLIKASIKAN~", "pt": "Vamos l\u00e1! \u0027Xiang Xianan Atravessa o Pac\u00edfico para Dar Aulas de Atua\u00e7\u00e3o, Diretor Novato Wu Chen Admite Ser Inferior\u0027. Escrevam a not\u00edcia assim e publiquem imediatamente~", "text": "COME ON, \u0027XIANG XIANAN LEAPS ACROSS THE PACIFIC TO TEACH ACTING, NEWBIE DIRECTOR WU CHEN ADMITS HE\u0027S INFERIOR\u0027, WRITE THE NEWS LIKE THIS, AND PUBLISH IT IMMEDIATELY AFTER IT\u0027S WRITTEN~", "tr": "Hadi bakal\u0131m, \u0027Xiang Xia Nan Pasifik\u0027i A\u015f\u0131p Ders Verdi, Acemi Y\u00f6netmen Wu Chen Yeteneksizli\u011fini Kabul Etti\u0027, haberi b\u00f6yle yaz\u0131n, yaz\u0131nca da yay\u0131nlay\u0131n~"}], "width": 1280}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/21.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/22.webp", "translations": [{"bbox": ["299", "142", "1026", "671"], "fr": "PETIT HUIHUI, QUE CE SOIT TOI OU TON AMI, JOUER AVEC VOUS EST TOUJOURS AUSSI ENNUYEUX~ C\u0027EST TOUT POUR AUJOURD\u0027HUI, J\u0027ESP\u00c8RE QU\u0027IL Y AURA UN PEU PLUS DE DIVERTISSEMENT DEMAIN.", "id": "HUIHUI KECIL, BAIK ITU KAU MAUPUN TEMANMU INI, BERMAIN DENGAN KALIAN TETAP SAJA MEMBOSANKAN~ HARI INI CUKUP SAMPAI DI SINI, SEMOGA BESOK ADA SEDIKIT KESENANGAN.", "pt": "Pequeno Huihui, seja voc\u00ea ou este seu amigo, brincar com voc\u00eas \u00e9 muito entediante~ Por hoje \u00e9 s\u00f3, espero que amanh\u00e3 seja mais divertido.", "text": "LITTLE HUIHUI, WHETHER IT\u0027S YOU OR YOUR FRIEND, PLAYING WITH YOU IS STILL VERY BORING~ THAT\u0027S IT FOR TODAY, I HOPE THERE WILL BE SOME FUN TOMORROW.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck Huihui, ister sen ol, ister bu arkada\u015f\u0131n, sizinle oynamak hala \u00e7ok s\u0131k\u0131c\u0131~ Bug\u00fcnl\u00fck bu kadar, umar\u0131m yar\u0131n biraz e\u011flence olur."}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/23.webp", "translations": [{"bbox": ["211", "364", "968", "742"], "fr": "NON, FR\u00c8RE WU, TU VAS VRAIMENT LAISSER S\u0152UR NAN PUBLIER CE GENRE D\u0027ARTICLE ? ATTENDS-MOI ICI, JE VAIS LA SUPPLIER DE NE PAS LE FAIRE.", "id": "BUKAN BEGITU, KAK WU, KAU BENAR-BENAR MEMBIARKAN KAK NAN MEMPUBLIKASIKAN BERITA SEPERTI ITU? KAU TUNGGU DI SINI, AKU AKAN MEMOHON PADANYA UNTUK TIDAK MEMPUBLIKASIKANNYA.", "pt": "N\u00e3o, Irm\u00e3o Wu, voc\u00ea vai mesmo deixar a Irm\u00e3 Nan publicar uma reportagem dessas? Espere aqui, vou implorar para ela n\u00e3o publicar.", "text": "WAIT, BROTHER WU, ARE YOU REALLY LETTING NAN-JIE PUBLISH THIS REPORT? WAIT HERE, I\u0027LL GO BEG HER NOT TO PUBLISH IT.", "tr": "Hay\u0131r Karde\u015f Wu, ger\u00e7ekten Karde\u015f Nan\u0027\u0131n b\u00f6yle bir haberi yay\u0131nlamas\u0131na izin mi vereceksin? Sen burada bekle, gidip ondan yay\u0131nlamamas\u0131 i\u00e7in rica edeyim."}], "width": 1280}, {"height": 4800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/24.webp", "translations": [{"bbox": ["324", "2703", "1202", "3143"], "fr": "AVANT LA DIFFUSION DE L\u0027INTRIGUE, UN PEU DE TRAFIC N\u00c9GATIF \u00c0 NOTRE SUJET N\u0027EST PAS UN PROBL\u00c8ME. LA MAUVAISE PUBLICIT\u00c9 RESTE DE LA PUBLICIT\u00c9, APR\u00c8S TOUT. MAINTENIR LE BUZZ DE CETTE MANI\u00c8RE POUR L\u0027INSTANT N\u0027EST PAS FORC\u00c9MENT UNE MAUVAISE CHOSE.", "id": "SEBELUM PLOTNYA TAYANG, LEBIH BANYAK TRAFIK YANG MENCERCA KITA SEBENARNYA TIDAK MASALAH, POPULARITAS NEGATIF JUGA POPULARITAS KAN, MENJAGA TOPIK SEPERTI INI DULU JUGA BUKAN HAL YANG BURUK.", "pt": "Antes que a trama seja transmitida, um pouco de tr\u00e1fego negativo n\u00e3o faz mal. \u0027Ser odiado tamb\u00e9m \u00e9 ser famoso\u0027, sabe? Manter o assunto em alta assim pode n\u00e3o ser uma coisa ruim por enquanto.", "text": "BEFORE THE SHOW AIRS, IT DOESN\u0027T REALLY MATTER IF THERE\u0027S MORE TRAFFIC INSULTING US. CONTROVERSY IS STILL POPULARITY, SO IT MIGHT NOT BE A BAD THING TO KEEP THE TOPIC GOING LIKE THIS FOR NOW.", "tr": "Hikaye yay\u0131nlanmadan \u00f6nce, bizi ele\u015ftiren daha fazla trafik olmas\u0131 asl\u0131nda sorun de\u011fil, k\u00f6t\u00fc \u015f\u00f6hret de bir \u015f\u00f6hrettir, \u015fimdilik bu \u015fekilde g\u00fcndemde kalmak da fena bir fikir olmayabilir."}, {"bbox": ["362", "117", "1145", "565"], "fr": "JEUNE MA\u00ceTRE ZHEN, OCCUPONS-NOUS D\u0027ABORD D\u0027\u00c9TEINDRE L\u0027INCENDIE. LA DEUXI\u00c8ME DEMOISELLE XIANG A FAIT TOUT CE TAPAGE PENDANT UNE DEMI-JOURN\u00c9E JUSTE POUR CET ARTICLE DE PRESSE, N\u0027EST-CE PAS ? LAISSE-LA LE PUBLIER.", "id": "TUAN MUDA ZHEN, PADAMKAN APINYA DULU SAJA. NONA MUDA KEDUA XIANG MEMBUAT KERIBUTAN SELAMA INI, BUKANKAH HANYA UNTUK RILIS BERITA INI? BIARKAN SAJA DIA MEMPUBLIKASIKANNYA.", "pt": "Jovem Mestre Zhen, acalme-se primeiro. A Segunda Jovem Mestra Xiang veio causar todo esse alvoro\u00e7o por causa dessa mat\u00e9ria, n\u00e3o foi? Deixe-a publicar.", "text": "ZHEN-SHAO, LET\u0027S PUT OUT THE FIRE FIRST. ISN\u0027T THE REASON MISS XIANG CAME TO CAUSE TROUBLE FOR SO LONG JUST FOR THIS PRESS RELEASE? JUST LET HER PUBLISH IT.", "tr": "Gen\u00e7 Efendi Zhen, \u00f6nce yang\u0131n\u0131 s\u00f6nd\u00fcrelim. \u0130kinci Xiang Han\u0131m bunca saattir bu haber metni i\u00e7in yaygara koparm\u0131yor mu? B\u0131rak yay\u0131nlas\u0131n."}, {"bbox": ["71", "2180", "574", "2512"], "fr": "SI ELLE LE PUBLIE, \u00c7A N\u0027AFFECTERA PAS TA NOUVELLE S\u00c9RIE, FR\u00c8RE WU ?", "id": "KALAU DIPUBLIKASIKAN, TIDAK AKAN MEMENGARUHI DRAMA BARUMU, KAK WU?", "pt": "Publicar isso n\u00e3o vai afetar a sua nova s\u00e9rie, Irm\u00e3o Wu?", "text": "WON\u0027T PUBLISHING IT AFFECT YOUR NEW SHOW, BROTHER WU?", "tr": "Yay\u0131nlan\u0131rsa Karde\u015f Wu\u0027nun yeni dizisini etkilemez mi?"}, {"bbox": ["537", "4281", "1199", "4657"], "fr": "AU CONTRAIRE, C\u0027EST LE PROBL\u00c8ME DE LA DEUXI\u00c8ME DEMOISELLE XIANG QUI EST PLUS GRAND QUE LE MIEN.", "id": "JUSTRU MASALAH NONA MUDA KEDUA XIANG YANG LEBIH BESAR DARIPADAKU.", "pt": "Pelo contr\u00e1rio, o problema da Segunda Jovem Mestra Xiang \u00e9 maior que o meu.", "text": "ON THE CONTRARY, MISS XIANG HAS A BIGGER PROBLEM THAN I DO.", "tr": "Aksine, \u0130kinci Xiang Han\u0131m\u0027\u0131n sorunu benimkinden daha b\u00fcy\u00fck."}], "width": 1280}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/25.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/26.webp", "translations": [{"bbox": ["60", "119", "1276", "1085"], "fr": "DANS LES MILLE ANS DE R\u00c9INCARNATIONS, JE CONNAIS TOUT D\u0027ELLE COMME MA POCHE. C\u0027EST JUSTE QUE POUR \u0027CONQU\u00c9RIR\u0027 SA VERSION MALADE, IL FAUDRAIT PLUS D\u0027UN JOUR, C\u0027EST POURQUOI JE NE M\u0027EN SUIS PAS OCCUP\u00c9. MAIS MAINTENANT QUE LES ROUAGES DU DESTIN ONT COMMENC\u00c9 \u00c0 TOURNER, JE N\u0027AI PLUS CETTE INQUI\u00c9TUDE.", "id": "DALAM SIKLUS SERIBU TAHUN INI, AKU TAHU SEGALANYA TENTANG DIA. HANYA SAJA, UNTUK \"MENAKLUKKAN\" DIA YANG \"SAKIT\" INI MEMBUTUHKAN WAKTU LEBIH DARI SEHARI, MAKA ITU AKU TIDAK MENGGANGGUNYA. TAPI SEKARANG RODA TAKDIR SUDAH MULAI BERPUTAR, AKU TIDAK PERLU KHAWATIR LAGI.", "pt": "Em mil anos de reencarna\u00e7\u00f5es, eu sei tudo sobre ela. \u00c9 que para \u0027conquistar\u0027 a vers\u00e3o problem\u00e1tica dela, levaria mais de um dia, por isso n\u00e3o mexi com ela. Mas agora que as engrenagens do destino j\u00e1 come\u00e7aram a girar, n\u00e3o tenho mais essa preocupa\u00e7\u00e3o.", "text": "IN THE THOUSAND-YEAR REINCARNATION, I KNOW EVERYTHING ABOUT HER LIKE THE BACK OF MY HAND. IT\u0027S JUST THAT CONQUERING HER, WITH HER ISSUES, WOULD TAKE MORE THAN A DAY, SO I DIDN\u0027T MAKE A MOVE. BUT NOW THAT THE GEARS OF FATE HAVE STARTED TURNING, I DON\u0027T HAVE THOSE CONCERNS ANYMORE.", "tr": "Bin y\u0131ll\u0131k d\u00f6ng\u00fcde onun her \u015feyini avucumun i\u00e7i gibi biliyorum, sadece sorunlu onu \u0027elde etmek\u0027 bir g\u00fcnden fazla s\u00fcrece\u011fi i\u00e7in ona dokunmam\u0131\u015ft\u0131m. Ama \u015fimdi kaderin \u00e7arklar\u0131 \u00e7oktan d\u00f6nmeye ba\u015flad\u0131, art\u0131k o endi\u015fem kalmad\u0131."}, {"bbox": ["256", "2391", "774", "2613"], "fr": "UNE AUTRE JOURN\u00c9E DE TOURNAGE DE LA SC\u00c8NE DE L\u0027HUMILIATION DE LA PRINCESSE EST TERMIN\u00c9E.", "id": "SYUTING ADEGAN PUTRI DIPERMALUKAN UNTUK HARI BERIKUTNYA TELAH SELESAI.", "pt": "Mais um dia de filmagens da \u0027Princesa Humilhada\u0027 conclu\u00eddo.", "text": "ANOTHER DAY HAS PASSED, THE PRINCESS\u0027S HUMILIATION SCENE HAS BEEN COMPLETED", "tr": "Bir g\u00fcn daha ge\u00e7ti, prensesin a\u015fa\u011f\u0131lanma sahnesinin \u00e7ekimi tamamland\u0131."}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/27.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/28.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 4237, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/29.webp", "translations": [{"bbox": ["525", "3413", "1272", "3938"], "fr": "HIER, J\u0027AI HUMILI\u00c9 CE WU CHEN AVEC L\u0027ARTICLE, ET IL N\u0027A M\u00caME PAS MOUFT\u00c9. EST-IL VRAIMENT PLUS FORT QUE BAO ZHENHUI ET DING RUILONG ? J\u0027AI L\u0027IMPRESSION QU\u0027IL EST ENCORE PLUS OB\u00c9ISSANT ET DOCILE QU\u0027EUX.", "id": "KEMARIN AKU MEMPERMALUKAN WU CHEN INI DENGAN BERITA, DIA BAHKAN TIDAK BEREAKSI SEDIKIT PUN. APA DIA BENAR-BENAR LEBIH HEBAT DARI BAO ZHENHUI DAN DING RUILONG? KENAPA AKU MERASA DIA BAHKAN LEBIH PENURUT DAN PATUH DARIPADA MEREKA?", "pt": "Ontem humilhei aquele Wu Chen com a not\u00edcia, e ele nem sequer deu um pio. Ele \u00e9 realmente mais formid\u00e1vel que Bao Zhenhui e Ding Ruilong? Por que sinto que ele \u00e9 ainda mais obediente e comportado que eles?", "text": "YESTERDAY, I USED THE NEWS TO HUMILIATE THIS WU CHEN, AND HE DIDN\u0027T EVEN FART. IS HE REALLY BETTER THAN BAO ZHENHUI AND DING RUILONG? WHY DO I FEEL LIKE HE\u0027S EVEN MORE OBEDIENT AND DOCILE THAN THEM?", "tr": "D\u00fcn haberle bu Wu Chen\u0027i a\u015fa\u011f\u0131lad\u0131m, g\u0131k\u0131n\u0131 bile \u00e7\u0131karmad\u0131. Ger\u00e7ekten Bao Zhenhui ve Ding Ruilong\u0027dan daha m\u0131 iyi? Bana onlardan bile daha uysal ve itaatkar gibi geldi."}, {"bbox": ["246", "2861", "1016", "3232"], "fr": "BIEN S\u00dbR, IL FAUT ABSORBER LES BONNES CHOSES. DEUXI\u00c8ME DEMOISELLE XIANG, AVEZ-VOUS D\u0027AUTRES CONSEILS ?", "id": "TENTU SAJA HAL YANG BAIK HARUS DISERAP, APAKAH NONA MUDA KEDUA XIANG MASIH ADA MASUKAN LAIN?", "pt": "Coisas boas devem ser absorvidas, claro. Segunda Jovem Mestra Xiang, tem mais alguma instru\u00e7\u00e3o?", "text": "OF COURSE, WE SHOULD ABSORB GOOD THINGS. DOES MISS XIANG HAVE ANY MORE ADVICE?", "tr": "\u0130yi \u015feyleri elbette \u00f6z\u00fcmsemek gerek, \u0130kinci Xiang Han\u0131m\u0027\u0131n ba\u015fka bir tavsiyesi var m\u0131?"}, {"bbox": ["370", "271", "1010", "694"], "fr": "OH L\u00c0 L\u00c0, TU FAIS VRAIMENT TOUT CE QUE JE TE DIS ?", "id": "ADUHAI, KAU BENAR-BENAR MELAKUKAN APA PUN YANG KUKATAKAN YA?", "pt": "Nossa, voc\u00ea realmente faz tudo o que eu digo?", "text": "OH MY, ARE YOU REALLY GOING TO DO WHATEVER I SAY?", "tr": "Ay, ger\u00e7ekten de ben ne dersem onu mu yap\u0131yorsun?"}], "width": 1280}, {"height": 4238, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/30.webp", "translations": [{"bbox": ["163", "3639", "1039", "4126"], "fr": "SI JE DOIS VRAIMENT LE DIRE, JE TROUVE QUE CETTE SC\u00c8NE MANQUE ENCORE D\u0027ART, L\u0027INTRIGUE NE COLLE PAS AUX FAITS HISTORIQUES. SI C\u0027\u00c9TAIT \u00c0 MOI DE LA CONCEVOIR, J\u0027ARRANGERAIS UNE INTRIGUE PLUS RAISONNABLE.", "id": "KALAU MEMANG HARUS DIKATAKAN, MENURUTKU ADEGAN INI MASIH KURANG ARTISTIK, PLOTNYA TIDAK SESUAI DENGAN FAKTA SEJARAH. KALAU AKU YANG MERANCANG, AKU AKAN MENGATUR PLOT YANG LEBIH MASUK AKAL.", "pt": "Se quer mesmo saber, acho que esta cena ainda n\u00e3o \u00e9 art\u00edstica o suficiente, e a trama n\u00e3o condiz com os fatos hist\u00f3ricos. Se fosse eu a criar, arranjaria um enredo mais l\u00f3gico.", "text": "IF I REALLY HAVE TO SAY IT, I THINK THIS SCENE IS STILL NOT ARTISTIC ENOUGH, AND THE PLOT ISN\u0027T HISTORICALLY ACCURATE. IF I WERE TO DESIGN IT, I\u0027D ARRANGE A MORE REASONABLE PLOT.", "tr": "Do\u011frusunu s\u00f6ylemek gerekirse, bu sahnenin hala yeterince sanatsal olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131, konunun tarihi ger\u00e7eklere uymad\u0131\u011f\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum. Ben tasarlasayd\u0131m, daha mant\u0131kl\u0131 bir olay \u00f6rg\u00fcs\u00fc ayarlard\u0131m."}, {"bbox": ["715", "1164", "1207", "1473"], "fr": "HMM, TESTONS-LE ENCORE !", "id": "HMM, AKAN KUCOBA DIA LAGI!", "pt": "Hmm, vou test\u00e1-lo mais uma vez!", "text": "HMM, LET\u0027S TEST HIM AGAIN!", "tr": "Hmm, onu bir daha deneyeyim!"}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/31.webp", "translations": [{"bbox": ["240", "1021", "1222", "1473"], "fr": "AYANT GRANDI BAIGN\u00c9E DANS LES RESSOURCES CIN\u00c9MATOGRAPHIQUES DE LA FAMILLE XIANG, QU\u0027IL S\u0027AGISSE DE JOUER OU DE R\u00c9ALISER, ELLE EST EXCELLENTE. MAIS SON D\u00c9FAUT, C\u0027EST QU\u0027ELLE ENTRE FACILEMENT DANS SON R\u00d4LE MAIS EN SORT DIFFICILEMENT. QU\u0027EST-CE QU\u0027ELLE NOUS PR\u00c9PARE ENCORE ?", "id": "DIA YANG TUMBUH BESAR DENGAN SUMBER DAYA FILM DAN TELEVISI KELUARGA XIANG, BAIK DALAM BERAKTING MAUPUN MENYUTRADARAI, DIA ADALAH YANG TERBAIK. TAPI KEKURANGANNYA ADALAH MUDAH MASUK KE DALAM PERAN TAPI SULIT KELUAR, APA YANG AKAN DIA LAKUKAN SEKARANG?", "pt": "Criada em meio aos vastos recursos cinematogr\u00e1ficos da fam\u00edlia Xiang, seja atuando ou dirigindo, ela \u00e9 de primeira linha. Mas o problema dela \u00e9 que entra f\u00e1cil no personagem, mas tem dificuldade para sair. O que ela est\u00e1 aprontando desta vez?", "text": "SHE GREW UP IMMERSED IN THE XIANG FAMILY\u0027S FILM AND TELEVISION RESOURCES. WHETHER IT\u0027S ACTING OR DIRECTING, SHE\u0027S TOP-NOTCH. BUT HER PROBLEM IS THAT IT\u0027S EASY FOR HER TO GET INTO CHARACTER BUT HARD TO GET OUT. WHAT IS SHE UP TO?", "tr": "Xiang Ailesi\u0027nin film ve televizyon kaynaklar\u0131yla b\u00fcy\u00fcm\u00fc\u015f biri olarak, ister oyunculuk ister y\u00f6netmenlik olsun, o birinci s\u0131n\u0131ft\u0131r. Ama onun sorunu role girmesinin kolay, rolden \u00e7\u0131kmas\u0131n\u0131n zor olmas\u0131. Bu \u015fimdi neyin nesi?"}], "width": 1280}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/32.webp", "translations": [{"bbox": ["650", "1319", "1254", "1736"], "fr": "LA PRINCESSE EST HUMILI\u00c9E, AJOUTEZ \u00c0 CELA LA HAINE NATIONALE ET FAMILIALE, COMMENT NE PAS SE VENGER ?", "id": "PUTRI DIPERMALUKAN, DITAMBAH LAGI DENGAN KEBENCIAN NEGARA DAN KELUARGA, BAGAIMANA MUNGKIN TIDAK MEMBALAS DENDAM?", "pt": "A princesa foi humilhada, e ainda por cima h\u00e1 o \u00f3dio nacional e familiar. Como ela poderia n\u00e3o buscar vingan\u00e7a?", "text": "THE PRINCESS IS HUMILIATED, AND ADDING NATIONAL HATRED AND FAMILY FEUDS, HOW CAN SHE NOT TAKE REVENGE?", "tr": "Prenses a\u015fa\u011f\u0131lanm\u0131\u015f, \u00fcst\u00fcne bir de vatan ve aile kini var, intikam almamak olur mu?"}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/33.webp", "translations": [{"bbox": ["699", "114", "1237", "439"], "fr": "UNE FOIS LA GRANDE VENGEANCE ACCOMPLIE,", "id": "SETELAH DENDAM BESARNYA TERBALASKAN,", "pt": "Depois de conseguir sua grande vingan\u00e7a,", "text": "AFTER THE GREAT REVENGE,", "tr": "B\u00fcy\u00fck intikam al\u0131nd\u0131ktan sonra,"}], "width": 1280}, {"height": 4875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/34.webp", "translations": [{"bbox": ["107", "2589", "768", "2981"], "fr": "LA PRINCESSE, AYANT PERDU SA VIRGINIT\u00c9, SELON LES MENTALIT\u00c9S DE CETTE \u00c9POQUE, SON DESTIN NE POUVAIT \u00caTRE QUE.....", "id": "PUTRI YANG SUDAH TIDAK SUCI LAGI, MENURUT PANDANGAN ZAMAN ITU, NASIBNYA HANYA...", "pt": "Uma princesa que foi desonrada... de acordo com os conceitos daquela \u00e9poca, seu destino seria apenas...", "text": "A PRINCESS WHO HAS LOST HER VIRGINITY, ACCORDING TO THE IDEAS OF THAT ERA, HER FATE CAN ONLY BE...", "tr": "Bedeni lekelenmi\u015f bir prensesin, o d\u00f6nemin anlay\u0131\u015f\u0131na g\u00f6re kaderi sadece....."}, {"bbox": ["623", "3077", "1008", "3405"], "fr": "[SFX] AH !", "id": "[SFX] YAA", "pt": "[SFX] AAH!", "text": "[SFX] YAH", "tr": "[SFX] Ya!"}], "width": 1280}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/35.webp", "translations": [{"bbox": ["365", "1384", "1104", "1837"], "fr": "C\u0027EST FOUTU, S\u0152UR NAN EST DE NOUVEAU ENTR\u00c9E DANS CET \u00c9TAT, IL FAUT L\u0027ARR\u00caTER !", "id": "GAWAT, KAK NAN MASUK KE KONDISI ITU LAGI, HARUS MENGHENTIKANNYA!", "pt": "Droga, a Irm\u00e3 Nan entrou naquele estado de novo! Preciso par\u00e1-la!", "text": "DAMN IT, NAN-JIE IS IN THAT STATE AGAIN, I HAVE TO STOP HER!", "tr": "Mahvolduk, Karde\u015f Nan yine o hale girdi, onu durdurmak laz\u0131m!"}], "width": 1280}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/36.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "1103", "827", "1528"], "fr": "POIGNARDER LES AUTRES ACTEURS PUIS SE POIGNARDER ELLE-M\u00caME ? SI ON LA LAISSE CONTINUER \u00c0 FAIRE N\u0027IMPORTE QUOI, IL VA VRAIMENT Y AVOIR UN PROBL\u00c8ME ! JE NE PEUX PAS RESTER PASSIF COMME \u00c7A, IL FAUT QUE JE PRENNE L\u0027INITIATIVE.", "id": "SETELAH MENUSUK AKTOR LAIN, DIA MENUSUK DIRINYA SENDIRI? KALAU DIBIARKAN TERUS BERBUAT SEENAKNYA, BENAR-BENAR AKAN TERJADI MASALAH! TIDAK BISA TERUS PASIF SEPERTI INI, HARUS MENGAMBIL INISIATIF.", "pt": "Esfaquear outros atores e depois a si mesma? Se deixarmos ela continuar com essa loucura, algo terr\u00edvel vai acontecer! N\u00e3o posso continuar passivo assim, preciso tomar a iniciativa.", "text": "STABBING OTHER ACTORS AND THEN HERSELF? IF WE LET HER CONTINUE, SOMETHING BAD WILL REALLY HAPPEN! I CAN\u0027T KEEP BEING PASSIVE LIKE THIS, I NEED TO TAKE THE INITIATIVE.", "tr": "Di\u011fer oyuncuyu b\u0131\u00e7aklad\u0131ktan sonra kendini mi b\u0131\u00e7aklayacak? B\u00f6yle sa\u00e7malamaya devam ederse ger\u00e7ekten bir felaket olacak! S\u00fcrekli b\u00f6yle pasif kalamam, ata\u011fa ge\u00e7meliyim."}, {"bbox": ["591", "3046", "1041", "3313"], "fr": "SYST\u00c8ME, R\u00c9INITIALISATION !", "id": "SISTEM, ATUR ULANG!", "pt": "Sistema, reiniciar!", "text": "SYSTEM, RESET!", "tr": "Sistem, s\u0131f\u0131rla!"}], "width": 1280}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/37.webp", "translations": [{"bbox": ["204", "2129", "1011", "2572"], "fr": "SI JE DOIS VRAIMENT LE DIRE, JE TROUVE QUE CETTE SC\u00c8NE MANQUE ENCORE D\u0027ART, L\u0027INTRIGUE NE COLLE PAS AUX FAITS HISTORIQUES. SI C\u0027\u00c9TAIT \u00c0 MOI DE LA CONCEVOIR, J\u0027ARRANGERAIS UNE INTRIGUE PLUS....", "id": "KALAU MEMANG HARUS DIKATAKAN, MENURUTKU ADEGAN INI MASIH KURANG ARTISTIK, PLOTNYA TIDAK SESUAI DENGAN FAKTA SEJARAH. KALAU AKU YANG MERANCANG, AKU HARUS MENGATUR YANG LEBIH...", "pt": "Se quer mesmo saber, acho que esta cena ainda n\u00e3o \u00e9 art\u00edstica o suficiente, e a trama n\u00e3o condiz com os fatos hist\u00f3ricos. Se fosse eu a criar, arranjaria um enredo mais...", "text": "IF I REALLY HAVE TO SAY IT, I THINK THIS SCENE IS STILL NOT ARTISTIC ENOUGH, AND THE PLOT ISN\u0027T HISTORICALLY ACCURATE. IF I WERE TO DESIGN IT, I\u0027D ARRANGE A MORE...", "tr": "Do\u011frusunu s\u00f6ylemek gerekirse, bu sahnenin hala yeterince sanatsal olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131, konunun tarihi ger\u00e7eklere uymad\u0131\u011f\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum. Ben tasarlasayd\u0131m, daha mant\u0131kl\u0131 bir..."}, {"bbox": ["0", "536", "842", "678"], "fr": "ET AINSI, LE TEMPS REVIENT \u00c0 CET INSTANT.", "id": "MAKA, WAKTU KEMBALI KE SAAT INI.", "pt": "E assim, o tempo retorna a este exato momento.", "text": "SO, TIME RETURNS TO THIS MOMENT ONCE AGAIN", "tr": "Ve b\u00f6ylece, zaman yine o ana geldi."}, {"bbox": ["568", "2647", "1095", "2942"], "fr": "DEUXI\u00c8ME DEMOISELLE XIANG.", "id": "NONA MUDA KEDUA XIANG.", "pt": "Segunda Jovem Mestra Xiang.", "text": "MISS XIANG", "tr": "\u0130kinci Xiang Han\u0131m,"}], "width": 1280}, {"height": 4950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/38.webp", "translations": [{"bbox": ["328", "201", "999", "604"], "fr": "VOTRE CONCEPTION, JE PENSE QU\u0027IL VAUDRAIT MIEUX QUE NOUS DEUX EN DISCUSSIONS LENTEMENT AILLEURS !", "id": "RANCANGANMU ITU, MENURUTKU, LEBIH BAIK KITA BERDUA PINDAH TEMPAT DAN MEMBICARAKANNYA PELAN-PELAN!", "pt": "Seu projeto... acho melhor conversarmos sobre ele com calma em outro lugar!", "text": "YOUR DESIGN, I THINK IT\u0027S BETTER IF WE FIND ANOTHER PLACE TO DISCUSS IT SLOWLY!", "tr": "Senin tasar\u0131m\u0131n\u0131, bence, ikimiz ba\u015fka bir yerde yava\u015f yava\u015f konu\u015fsak daha iyi olur!"}, {"bbox": ["398", "3929", "985", "4292"], "fr": "TOI, TOI...", "id": "KAU, KAU...", "pt": "Voc\u00ea, voc\u00ea...", "text": "YOU, YOU...", "tr": "Sen, sen..."}], "width": 1280}, {"height": 424, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/110/39.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua