This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 115
[{"height": 6825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/0.webp", "translations": [{"bbox": ["277", "6314", "828", "6502"], "fr": "Je vais \u00e0 Hong Kong demain, aujourd\u0027hui je dois encore convaincre quelqu\u0027un.", "id": "Aku akan pergi ke Hong Kong besok, hari ini aku masih harus meyakinkan seseorang.", "pt": "AMANH\u00c3 VOU PARA HONG KONG, HOJE AINDA PRECISO CONVENCER UMA PESSOA.", "text": "I\u0027M GOING TO HONG KONG TOMORROW, TODAY I HAVE TO CONVINCE SOMEONE.", "tr": "YARIN HONG KONG\u0027A G\u0130DECE\u011e\u0130M AMA BUG\u00dcN B\u0130R\u0130N\u0130 \u0130KNA ETMEM LAZIM."}, {"bbox": ["563", "5706", "1266", "6245"], "fr": "Gu Ruibo et Bao Zhenhui, que tu ne connais peut-\u00eatre pas.", "id": "Gu Ruibo dan Bao Zhenhui yang tidak kau kenal.", "pt": "O KE GU RUIBO E O BAO ZHENHUI QUE VOC\u00ca N\u00c3O CONHECE.", "text": "GU RUIBO AND BAO ZHENHUI, WHOM YOU DON\u0027T KNOW.", "tr": "B\u0130LMED\u0130\u011e\u0130N \u015eEY \u0130SE GU RU\u0130BO VE BAO ZHENHU\u0130."}, {"bbox": ["267", "3637", "973", "4185"], "fr": "H\u00e9, Wu Chen, je peux t\u0027aider \u00e0 corriger le code, mais pour les accessoires dont tu auras besoin plus tard, je ne sais pas o\u00f9 les trouver\uff5e", "id": "Hei, Wu Chen, aku masih bisa membantumu memperbaiki kode, tapi untuk properti yang dibutuhkan nanti, aku tidak tahu harus mencarinya di mana~", "pt": "AH, EI, WU CHEN, EU CONSIGO TE AJUDAR COM O C\u00d3DIGO, MAS N\u00c3O SEI ONDE ARRANJAR OS ADERE\u00c7OS QUE VOC\u00ca VAI PRECISAR DEPOIS~", "text": "HEY, WU CHEN, I CAN FIX THE CODE FOR YOU, BUT I DON\u0027T KNOW WHERE TO GET THE PROPS YOU NEED LATER~", "tr": "HEY, WU CHEN, KODU D\u00dcZELTMENE YARDIM EDEB\u0130L\u0130R\u0130M AMA SONRASINDA \u0130STED\u0130\u011e\u0130N O MALZEMELER\u0130 NEREDEN BULACA\u011eIMI B\u0130LM\u0130YORUM~"}, {"bbox": ["357", "367", "920", "878"], "fr": "Patron Mao, j\u0027ai une id\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale pour cette affaire. Je vous enverrai un message plus tard, et vous agirez selon le plan.", "id": "Bos Mao, aku sudah punya gambaran kasar tentang masalah itu. Aku akan mengirimimu pesan nanti, kau ikuti saja rencananya.", "pt": "CHEFE MAO, J\u00c1 TENHO UMA IDEIA GERAL SOBRE O ASSUNTO. TE MANDO UMA MENSAGEM MAIS TARDE, A\u00cd VOC\u00ca AGE CONFORME O PLANO.", "text": "BOSS MAO, I HAVE A GENERAL IDEA ABOUT YOUR MATTER. I\u0027LL SEND YOU A MESSAGE LATER, AND YOU ACT ACCORDING TO THE PLAN.", "tr": "PATRON MAO, KONU HAKKINDA GENEL B\u0130R F\u0130KR\u0130M VAR. SANA SONRA MESAJ ATACA\u011eIM, O ZAMAN PLANA G\u00d6RE HAREKET EDERS\u0130N."}, {"bbox": ["543", "2921", "1258", "3635"], "fr": "Ch\u00e8re s\u0153ur, je t\u0027envoie une structure, compl\u00e8te ce qui n\u0027a pas \u00e9t\u00e9 fait. Ensuite, \uffe5%\uffe5%\uffe5%Y% .....", "id": "Nona Muda, kukirimkan kerangkanya, lengkapi bagian yang belum selesai. Setelah itu...", "pt": "IRM\u00c3ZINHA, TE ENVIEI UMA ESTRUTURA, TERMINE O QUE O BA N\u00c3O CONSEGUIU COMPLETAR. DEPOIS, \uffe5%\uffe5%\uffe5%Y% .....", "text": "DEAR SISTER, I\u0027M SENDING YOU AN ARCHITECTURE, PLEASE FINISH THE UNFINISHED PART. AFTER,\uffe5%\uffe5%\uffe5%Y%.....", "tr": "SAYIN K\u00dc\u00c7\u00dcK KIZ KARDE\u015e, SANA B\u0130R YAPI G\u00d6NDER\u0130YORUM, TAMAMLANMAMI\u015e KISIMLARI DOLDUR. SONRA, \uffe5%\uffe5%\uffe5%Y% ....."}, {"bbox": ["353", "367", "1084", "965"], "fr": "Patron Mao, j\u0027ai une id\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale pour cette affaire. Je vous enverrai un message plus tard, et vous agirez selon le plan.", "id": "Bos Mao, aku sudah punya gambaran kasar tentang masalah itu. Aku akan mengirimimu pesan nanti, kau ikuti saja rencananya.", "pt": "CHEFE MAO, J\u00c1 TENHO UMA IDEIA GERAL SOBRE O ASSUNTO. TE MANDO UMA MENSAGEM MAIS TARDE, A\u00cd VOC\u00ca AGE CONFORME O PLANO.", "text": "BOSS MAO, I HAVE A GENERAL IDEA ABOUT THE MATTER. I\u0027LL SEND YOU A MESSAGE LATER, AND YOU ACT ACCORDING TO THE PLAN.", "tr": "PATRON MAO, KONU HAKKINDA GENEL B\u0130R F\u0130KR\u0130M VAR. SANA SONRA MESAJ ATACA\u011eIM, O ZAMAN PLANA G\u00d6RE HAREKET EDERS\u0130N."}, {"bbox": ["577", "6238", "1172", "6731"], "fr": "Il faut surtout aller \u00e0 Hong Kong pour convaincre quelqu\u0027un.", "id": "Pergi ke Hong Kong, meyakinkan seseorang.", "pt": "PRINCIPALMENTE IR A HONG KONG, CONVENCER UMA PESSOA.", "text": "GOING TO HONG KONG TO CONVINCE SOMEONE.", "tr": "\u00d6ZELL\u0130KLE HONG KONG\u0027A G\u0130D\u0130P B\u0130R\u0130N\u0130 \u0130KNA ETMEK."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/1.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/2.webp", "translations": [{"bbox": ["97", "1712", "854", "2245"], "fr": "Mon cher, viens go\u00fbter \u00e0 ma cuisine\uff5e", "id": "Sayang, ayo cicipi masakanku~", "pt": "QUERIDO(A), VENHA PROVAR MINHA ARTE~", "text": "DARLING, COME TASTE MY COOKING~", "tr": "CANIM, GEL DE H\u00dcNERLER\u0130M\u0130 TAT~"}], "width": 1280}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/3.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "1310", "931", "1941"], "fr": "Tu m\u0027as fait venir juste pour un barbecue ? Tu sais que ce parfum sp\u00e9cial de la famille royale est tr\u00e8s difficile \u00e0 pr\u00e9parer ? Je n\u0027ai vraiment pas le temps ces derniers temps.", "id": "Kau memanggilku ke sini hanya untuk makan barbeku? Tahukah kau parfum khusus keluarga kerajaan itu sangat sulit diracik? Aku benar-benar tidak punya waktu belakangan ini.", "pt": "ME CHAMOU AQUI S\u00d3 PARA COMER UM CHURRASCO? VOC\u00ca N\u00c3O SABE COMO \u00c9 DIF\u00cdCIL PREPARAR AQUELE PERFUME EXCLUSIVO DA FAM\u00cdLIA REAL? EU REALMENTE N\u00c3O TENHO TIDO TEMPO ULTIMAMENTE.", "text": "YOU CALLED ME HERE JUST TO EAT BARBECUE? DO YOU KNOW HOW HARD IT IS TO MAKE THAT ROYAL FAMILY\u0027S SPECIAL PERFUME? I\u0027M REALLY BUSY LATELY.", "tr": "BEN\u0130 BARBEK\u00dc YEMEK \u0130\u00c7\u0130N M\u0130 \u00c7A\u011eIRDIN? O KRAL\u0130YET A\u0130LES\u0130NE \u00d6ZEL PARF\u00dcM\u00dcN HAZIRLANMASININ NE KADAR ZOR OLDU\u011eUNU B\u0130L\u0130YOR MUSUN? SON ZAMANLARDA GER\u00c7EKTEN H\u0130\u00c7 VAKT\u0130M YOK."}], "width": 1280}, {"height": 6225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/4.webp", "translations": [{"bbox": ["129", "2871", "725", "3351"], "fr": "Hmph ! Qui t\u0027a demand\u00e9 de ne faire que m\u0027\u00e9nerver, tout en aidant ces gens du spectacle \u00e0 gagner des dizaines, voire des centaines de milliards\uff5e", "id": "Hmph! Siapa suruh kau hanya bisa membuatku marah, tapi malah membantu si artis itu menghasilkan puluhan hingga ratusan miliar~", "pt": "HMPH! QUEM MANDOU VOC\u00ca S\u00d3 ME IRRITAR, MAS AJUDAR AQUELA GENTE DO ENTRETENIMENTO A GANHAR DEZENAS, CENTENAS DE BILH\u00d5ES~", "text": "HMPH! WHO TOLD YOU TO ONLY ANNOY ME, BUT HELP THAT ACTRESS MAKE HUNDREDS OF BILLIONS OF DOLLARS~", "tr": "HMPH! K\u0130M SANA SADECE BEN\u0130 KIZDIRMANI, AMA O OYUNCUYA ON M\u0130LYARLARCA, Y\u00dcZ M\u0130LYARLARCA KAZANDIRMANI S\u00d6YLED\u0130 K\u0130~"}, {"bbox": ["121", "238", "1010", "706"], "fr": "Je sais, apr\u00e8s le succ\u00e8s du projet au Moyen-Orient, Wu Yurong deviendra encore plus forte, et tu ne veux pas \u00eatre \u00e0 la tra\u00eene derri\u00e8re Wu Yurong, m\u00eame d\u0027un demi-pas\uff5e", "id": "Aku tahu, setelah proyek Timur Tengah berhasil, Wu Yurong akan menjadi lebih kuat, kau tidak ingin tertinggal setengah langkah pun darinya~", "pt": "EU SEI, DEPOIS QUE O PROJETO DO ORIENTE M\u00c9DIO FOR BEM-SUCEDIDO, WU YURUONG FICAR\u00c1 AINDA MAIS FORTE, E VOC\u00ca N\u00c3O QUER FICAR NEM UM PASSO ATR\u00c1S DELA~", "text": "I KNOW THAT AFTER THE MIDDLE EAST PROJECT SUCCEEDS, WU YURONG WILL BECOME STRONGER, AND YOU DON\u0027T WANT TO FALL BEHIND WU YURONG~", "tr": "B\u0130L\u0130YORUM, ORTA DO\u011eU PROJES\u0130 BA\u015eARILI OLDUKTAN SONRA WU YURONG DAHA DA G\u00dc\u00c7LENECEK, SEN WU YURONG\u0027DAN YARIM ADIM B\u0130LE GER\u0130DE KALMAK \u0130STEM\u0130YORSUN~"}, {"bbox": ["647", "3420", "1270", "3850"], "fr": "Je peux te donner encore plus.", "id": "Aku masih bisa memberimu lebih banyak.", "pt": "EU AINDA POSSO TE DAR MAIS.", "text": "I CAN GIVE YOU MORE.", "tr": "SANA DAHA FAZLASINI VEREB\u0130L\u0130R\u0130M."}, {"bbox": ["141", "5658", "635", "6088"], "fr": "Vilain\uff5e", "id": "Dasar jahat~", "pt": "SEU MALANDRO~", "text": "BAD GUY~", "tr": "SEN\u0130 K\u00d6T\u00dc \u00c7OCUK~"}], "width": 1280}, {"height": 6300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/5.webp", "translations": [{"bbox": ["633", "3460", "1277", "3927"], "fr": "[SFX] Soupir\uff5e Mon cher, une personne aussi intelligente que toi me rend vraiment accro, et si on commen\u00e7ait par...", "id": "[SFX]Hah~ Sayang, kau yang begitu pintar ini benar-benar membuatku tidak bisa menahan diri, bagaimana kalau kita...", "pt": "UFF~ QUERIDO(A), VOC\u00ca ASSIM T\u00c3O INTELIGENTE REALMENTE ME DEIXA SEM CONSEGUIR PARAR, QUE TAL N\u00d3S PRIMEIRO...", "text": "HUH~ DARLING, YOU\u0027RE SO SMART, IT MAKES ME WANT YOU. WHY DON\u0027T WE FIRST...", "tr": "[SFX]OF~ CANIM, BU KADAR ZEK\u0130 OLMANA KAR\u015eI KOYAMIYORUM, BELK\u0130 \u00d6NCE B\u0130Z..."}, {"bbox": ["162", "1264", "925", "1779"], "fr": "Attends une minute, tu es encore en train de me pi\u00e9ger ! Dis-moi, qu\u0027est-ce que tu mijotes cette fois ?", "id": "Tunggu sebentar, apa kau menjebakku lagi! Katakan, apa yang akan kau lakukan kali ini?", "pt": "ESPERE UM POUCO, VOC\u00ca EST\u00c1 ME ENGANANDO DE NOVO! DIGA, O QUE VOC\u00ca VAI APRONTAR DESTA VEZ?", "text": "WAIT A MINUTE, ARE YOU TRICKING ME AGAIN? TELL ME, WHAT ARE YOU UP TO THIS TIME?", "tr": "B\u0130R DAK\u0130KA, Y\u0130NE M\u0130 BEN\u0130 KANDIRMAYA \u00c7ALI\u015eIYORSUN! S\u00d6YLE, BU SEFER NE YAPACAKSIN?"}, {"bbox": ["346", "4034", "1078", "4436"], "fr": "[SFX] Ooh~~ Parlons d\u0027abord des choses s\u00e9rieuses, qu\u0027est-ce que tu veux au juste ?!", "id": "Aiya~~ Bicarakan urusan penting dulu, sebenarnya apa yang kau inginkan?!", "pt": "AIYA~~ VAMOS FALAR S\u00c9RIO PRIMEIRO, O QUE VOC\u00ca QUER AFINAL?!", "text": "OH~~ LET\u0027S GET TO THE POINT, WHAT EXACTLY DO YOU WANT TO DO?!", "tr": "AMAN~~ \u00d6NCE C\u0130DD\u0130 KONUYU KONU\u015eALIM, NE YAPMAK \u0130ST\u0130YORSUN?!"}], "width": 1280}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/6.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "144", "1002", "661"], "fr": "Le studio de cin\u00e9ma et le tournage de la nouvelle s\u00e9rie sont tous deux malicieusement cibl\u00e9s par la famille Xiang, les deux projets ont du mal \u00e0 avancer.", "id": "Pangkalan film dan televisi serta syuting drama baru semuanya ditargetkan secara jahat oleh keluarga Xiang, kedua belah pihak agak sulit untuk melanjutkannya.", "pt": "A BASE CINEMATOGR\u00c1FICA E AS FILMAGENS DA NOVA S\u00c9RIE EST\u00c3O SENDO ALVO MALICIOSO DA FAM\u00cdLIA XIANG, AMBOS OS PROJETOS EST\u00c3O MEIO PARADOS.", "text": "THE FILM BASE AND THE NEW DRAMA\u0027S FILMING ARE BOTH BEING MALICIOUSLY TARGETED BY THE XIANG FAMILY, AND BOTH SIDES ARE HAVING TROUBLE PROCEEDING.", "tr": "F\u0130LM ST\u00dcDYOSU VE YEN\u0130 D\u0130Z\u0130 \u00c7EK\u0130MLER\u0130 XIANG A\u0130LES\u0130 TARAFINDAN K\u00d6T\u00dc N\u0130YETLE HEDEF ALINDI, \u0130K\u0130 TARAFTA DA \u0130\u015eLER PEK \u0130LERLEM\u0130YOR."}, {"bbox": ["367", "2628", "1279", "3303"], "fr": "Pour r\u00e9soudre le probl\u00e8me une bonne fois pour toutes, il faut que la deuxi\u00e8me demoiselle de la famille Xiang devienne ma femme.", "id": "Jika ingin menyelesaikan masalah sekali dan untuk selamanya, Nona Muda Kedua keluarga Xiang harus menjadi wanitaku.", "pt": "PARA RESOLVER O PROBLEMA DE UMA VEZ POR TODAS, PRECISO QUE A SEGUNDA SENHORITA DA FAM\u00cdLIA XIANG SEJA MINHA MULHER.", "text": "TO SOLVE THE PROBLEM ONCE AND FOR ALL, WE NEED TO MAKE THE XIANG FAMILY\u0027S SECOND YOUNG LADY MY WOMAN.", "tr": "SORUNU B\u0130R KERE VE SON KEZ \u00c7\u00d6ZMEK \u0130ST\u0130YORSAN, XIANG A\u0130LES\u0130N\u0130N \u0130K\u0130NC\u0130 GEN\u00c7 HANIMINI KADINIM YAPMALIYIM."}], "width": 1280}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/7.webp", "translations": [{"bbox": ["301", "2724", "1106", "3439"], "fr": "Mon cher, tu te m\u00e9prends. Xiang Xianan est un cheval sauvage indomptable, elle a encore moins de limites que Wu Yurong. Si tu ne la domptes pas d\u00e8s le d\u00e9but, tu auras probablement beaucoup plus de soucis \u00e0 l\u0027avenir.", "id": "Sayang, kau salah paham. Xiang Xianan itu seperti kuda liar yang lepas kendali, dia bahkan lebih tidak memiliki batasan daripada Wu Yurong. Jika kau tidak menekannya sejak awal, mungkin nanti akan ada lebih banyak hal yang membuatmu pusing.", "pt": "QUERIDO(A), VOC\u00ca ENTENDEU ERRADO. XIANG XIA\u0027NAN \u00c9 UM CAVALO SELVAGEM INDOM\u00c1VEL, ELA TEM MENOS LIMITES QUE WU YURUONG. SE VOC\u00ca N\u00c3O A DOMINAR DESDE O IN\u00cdCIO, PROVAVELMENTE TER\u00c1 MUITO MAIS COM QUE SE PREOCUPAR NO FUTURO.", "text": "DARLING, YOU MISUNDERSTAND. XIANG XIANAN IS AN UNTAMED WILD HORSE. SHE HAS EVEN LESS BOUNDARIES THAN WU YURONG. IF I DON\u0027T SUPPRESS HER FROM THE START, YOU\u0027LL HAVE A LOT MORE HEADACHES IN THE FUTURE.", "tr": "CANIM, YANLI\u015e ANLADIN. XIANG XIA\u0027NAN KONTROLDEN \u00c7IKMI\u015e B\u0130R YABAN\u0130 AT G\u0130B\u0130, WU YURONG\u0027DAN B\u0130LE DAHA SINIR TANIMAZ. E\u011eER BA\u015eTAN ONU KONTROL ALTINA ALMAZSAN, GELECEKTE BA\u015eINI A\u011eRITACAK \u00c7OK \u015eEY OLUR."}, {"bbox": ["72", "774", "747", "1226"], "fr": "Quoi, tu n\u0027arrives pas \u00e0 g\u00e9rer la deuxi\u00e8me Xiang ? Tu as besoin de mon aide ?", "id": "Kenapa, tidak bisa mengatasi Xiang Er, butuh bantuanku?", "pt": "O QU\u00ca, N\u00c3O CONSEGUE LIDAR COM A SEGUNDA XIANG? PRECISA DA MINHA AJUDA?", "text": "WHAT, YOU CAN\u0027T HANDLE XIANG ER, AND YOU NEED MY HELP?", "tr": "NE OLDU, \u0130K\u0130NC\u0130 XIANG \u0130LE BA\u015eA \u00c7IKAMIYOR MUSUN, YARDIMIMA MI \u0130HT\u0130YACIN VAR?"}, {"bbox": ["399", "301", "1033", "724"], "fr": "Courir apr\u00e8s les femmes, n\u0027est-ce pas ta plus grande force ?", "id": "Mengejar wanita bukannya keahlian terbesarmu?", "pt": "CONQUISTAR MULHERES N\u00c3O \u00c9 O SEU FORTE?", "text": "ISN\u0027T CHASING WOMEN YOUR FORTE?", "tr": "KADINLARI KOVALAMAK SEN\u0130N EN \u0130Y\u0130 OLDU\u011eUN \u015eEY DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130?"}], "width": 1280}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/8.webp", "translations": [{"bbox": ["88", "2577", "803", "3054"], "fr": "Si une autre personne du spectacle qui ne conna\u00eet pas les r\u00e8gles devait arriver... rien que d\u0027y penser, j\u0027ai mal \u00e0 la t\u00eate !", "id": "Kalau sampai ada satu lagi artis yang tidak tahu aturan... Memikirkannya saja sudah membuat kepalaku pusing!", "pt": "SE APARECER MAIS UMA PESSOA DO ENTRETENIMENTO SEM NO\u00c7\u00c3O... S\u00d3 DE PENSAR J\u00c1 ME D\u00c1 DOR DE CABE\u00c7A!", "text": "IF ANOTHER UNRULY ACTRESS COMES... JUST THINKING ABOUT IT MAKES MY HEAD HURT!", "tr": "KURALLARI B\u0130LMEYEN B\u0130R OYUNCU DAHA GEL\u0130RSE... D\u00dc\u015e\u00dcNCES\u0130 B\u0130LE BEYN\u0130M\u0130 A\u011eRITIYOR!"}, {"bbox": ["231", "967", "1013", "1195"], "fr": "[SFX] Grognement x2", "id": "Hmph x2", "pt": "[SFX] RESMUNGO X2", "text": "[SFX] WHISPERING X2", "tr": "WU YURONG X2"}], "width": 1280}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/9.webp", "translations": [{"bbox": ["50", "2401", "901", "2972"], "fr": "D\u0027accord, je t\u0027accompagne pour soumettre la deuxi\u00e8me Xiang. Mais maintenant, tu dois accepter une punition, sinon je ne pourrai pas avaler \u00e7a !", "id": "Baik, aku akan menemanimu menaklukkan Xiang Er. Tapi sekarang, kau harus menerima hukuman, kalau tidak aku tidak bisa melampiaskan kekesalanku!", "pt": "OK, EU VOU COM VOC\u00ca PARA SUBJUGAR A SEGUNDA XIANG. MAS AGORA, VOC\u00ca TEM QUE ACEITAR O CASTIGO, SEN\u00c3O N\u00c3O CONSIGO ENGOLIR ESSA!", "text": "OKAY, I\u0027LL GO WITH YOU TO SUBDUE XIANG ER. BUT NOW, YOU HAVE TO ACCEPT PUNISHMENT, OR I WON\u0027T BE ABLE TO SWALLOW THIS ANGER!", "tr": "TAMAM, XIANG \u0130K\u0130\u0027Y\u0130 ZAPTETMENE YARDIM EDECE\u011e\u0130M. AMA \u015e\u0130MD\u0130 CEZANI \u00c7EKMEL\u0130S\u0130N, YOKSA BU \u00d6FKEM\u0130 YUTAMAM!"}, {"bbox": ["826", "3044", "1131", "3409"], "fr": "[SFX] Euh\uff5e", "id": "Eh~", "pt": "[SFX] ER...", "text": "UM~", "tr": "\u00d6H\u00d6M~"}], "width": 1280}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/10.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "633", "971", "1146"], "fr": "Je te le dis clairement, aujourd\u0027hui je ne bougerai pas du tout. As-tu encore le talent de me faire plaisir ?", "id": "Biar kujelaskan padamu, hari ini aku tidak akan bergerak sedikit pun. Apa kau masih punya kemampuan untuk membuatku senang?", "pt": "VOU TE DIZER CLARAMENTE, HOJE EU N\u00c3O VOU MEXER UM DEDO. VOC\u00ca AINDA TEM A MANHA DE ME FAZER FELIZ?", "text": "LET ME TELL YOU STRAIGHT, I\u0027M NOT GOING TO MOVE A MUSCLE TODAY. DO YOU STILL HAVE THE ABILITY TO MAKE ME HAPPY?", "tr": "SANA A\u00c7IK\u00c7A S\u00d6YL\u00dcYORUM, BUG\u00dcN KES\u0130NL\u0130KLE KIPIRDAMAYACA\u011eIM, BEN\u0130 MUTLU EDECEK BECER\u0130N HALA VAR MI?"}], "width": 1280}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/11.webp", "translations": [{"bbox": ["217", "1988", "1042", "2535"], "fr": "Mon cher, combien de mes tours as-tu vus ? Laisse-moi t\u0027ouvrir les yeux...", "id": "Sayang, baru berapa banyak jurus yang kuketahui yang sudah kau lihat? Biar kubuat kau terkesima...", "pt": "QUERIDO(A), QUANTOS DOS MEUS TRUQUES VOC\u00ca J\u00c1 VIU? VOU TE MOSTRAR ALGO AGORA...", "text": "DARLING, HOW MANY TRICKS OF MINE HAVE YOU SEEN? LET ME OPEN YOUR EYES...", "tr": "CANIM, B\u0130LD\u0130\u011e\u0130M NUMARALARDAN KA\u00c7INI G\u00d6RD\u00dcN K\u0130? \u015e\u0130MD\u0130 SANA G\u00d6STEREY\u0130M..."}], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/12.webp", "translations": [{"bbox": ["516", "965", "1258", "1552"], "fr": "[SFX] Aha~~ Toi, o\u00f9 est-ce que tu touches, m\u00e9chant, m\u00e9chant.", "id": "[SFX]Ahh~~ Kau, apa yang kau sentuh? Dasar, dasar nakal!", "pt": "VOC\u00ca, ONDE VOC\u00ca EST\u00c1 MEXENDO, SEU, SEU PERVERTIDO, AH-HA~~", "text": "YOU, WHAT ARE YOU DOING THERE? BAD, BAD GUY, AH HA~~", "tr": "SEN... NEREYE DOKUNUYORSUN, SEN\u0130... SEN\u0130 K\u00d6T\u00dc ADAM, AHA~~"}], "width": 1280}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/13.webp", "translations": [{"bbox": ["556", "321", "740", "447"], "fr": "Le lendemain", "id": "Keesokan harinya", "pt": "NO DIA SEGUINTE", "text": "THE NEXT DAY", "tr": "ERTES\u0130 G\u00dcN"}], "width": 1280}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/14.webp", "translations": [{"bbox": ["552", "131", "1274", "638"], "fr": "Xiang Xianan, tu n\u0027arr\u00eates pas de t\u0027en prendre \u00e0 mon mari, il peut le supporter, mais moi, je ne le supporte pas.", "id": "Xiang Xianan, kau terus mengganggu suamiku, dia mungkin bisa tahan, tapi aku tidak bisa.", "pt": "XIANG XIA\u0027NAN, VOC\u00ca VIVE MEXENDO COM MEU MARIDO. ELE PODE AGUENTAR, MAS EU N\u00c3O.", "text": "XIANG XIANAN, YOU\u0027VE BEEN MESSING WITH MY HUSBAND. HE CAN TOLERATE IT, BUT I CAN\u0027T.", "tr": "XIANG XIA\u0027NAN, S\u00dcREKL\u0130 KOCAMLA U\u011eRA\u015eIYORSUN, O SABREDEB\u0130L\u0130R AMA BEN SABREDEMEM."}], "width": 1280}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/15.webp", "translations": [{"bbox": ["322", "239", "1101", "760"], "fr": "Le monde entier sait que j\u0027ai sem\u00e9 la pagaille ici avec Wu Chen pendant quelques jours, Li Ruobing, oses-tu me tuer ici ? C\u0027est une blague\uff5e", "id": "Seluruh dunia tahu aku membuat kekacauan dengan Wu Chen di sini selama beberapa hari. Li Ruobing, kau berani membunuhku di sini? Lucu sekali~", "pt": "O MUNDO INTEIRO SABE QUE EU ESTIVE AQUI COM WU CHEN CAUSANDO PROBLEMAS POR ALGUNS DIAS, LI RUOBING, VOC\u00ca SE ATREVE A ME MATAR AQUI? ENGRA\u00c7ADO~", "text": "THE WHOLE WORLD KNOWS I\u0027VE BEEN MESSING AROUND WITH WU CHEN HERE FOR DAYS. LI RUOBING, DO YOU DARE TO KILL ME HERE? THAT\u0027S RIDICULOUS~", "tr": "B\u00dcT\u00dcN D\u00dcNYA B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcND\u00dcR BURADA WU CHEN \u0130LE ORTALI\u011eI KARI\u015eTIRDI\u011eIMI B\u0130L\u0130YOR, LI RUOBING, BEN\u0130 BURADA \u00d6LD\u00dcRMEYE CESARET M\u0130 EDERS\u0130N? KOM\u0130K~"}], "width": 1280}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/16.webp", "translations": [{"bbox": ["613", "388", "1186", "805"], "fr": "Toi... tu oses vraiment...", "id": "Kau... benar-benar berani...", "pt": "VOC\u00ca... REALMENTE SE ATREVE...", "text": "YOU... YOU REALLY DARE...", "tr": "SEN... GER\u00c7EKTEN CESARET ETT\u0130N..."}], "width": 1280}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/17.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/18.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/19.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/20.webp", "translations": [{"bbox": ["643", "119", "1212", "573"], "fr": "Vraiment tuer la deuxi\u00e8me s\u0153ur ? Il n\u0027y a pas d\u0027autre solution ?", "id": "Benar-benar akan membunuh Kak Er? Tidak ada cara lain?", "pt": "REALMENTE VAI MATAR A SEGUNDA IRM\u00c3? N\u00c3O H\u00c1 OUTRA MANEIRA?", "text": "REALLY KILL SECOND SISTER? IS THERE NO OTHER WAY?", "tr": "GER\u00c7EKTEN \u0130K\u0130NC\u0130 ABLA\u0027YI MI \u00d6LD\u00dcRECEKS\u0130N? BA\u015eKA YOLU YOK MU?"}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/21.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "1283", "946", "1868"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre Zhen, je ne peux pas tourner ma nouvelle s\u00e9rie, le studio de cin\u00e9ma ne peut pas \u00eatre construit... Et ce n\u0027est pas la premi\u00e8re fois qu\u0027elle me fait \u00e7a. Si je la laisse partir encore, qui sait quand il y aura une troisi\u00e8me ou une quatri\u00e8me fois ? Si les projets tra\u00eenent comme \u00e7a tous les jours, peux-tu calculer combien je vais perdre ?", "id": "Tuan Muda Zhen, drama baruku tidak bisa syuting, pangkalan film tidak bisa dibangun... dan ini bukan pertama kalinya dia menggangguku seperti ini. Jika aku melepaskannya lagi, siapa tahu kapan akan ada yang ketiga atau keempat kalinya? Proyek terus tertunda seperti ini setiap hari, apa kau bisa menghitung berapa kerugianku?", "pt": "JOVEM MESTRE ZHEN, N\u00c3O CONSIGO FILMAR MINHA NOVA S\u00c9RIE, N\u00c3O CONSIGO CONSTRUIR A BASE CINEMATOGR\u00c1FICA... E N\u00c3O \u00c9 A PRIMEIRA VEZ QUE ELA ME SACANEIA ASSIM. SE EU A DEIXAR IR DE NOVO, QUEM SABE QUANDO HAVER\u00c1 UMA TERCEIRA OU QUARTA VEZ? SE OS PROJETOS CONTINUAREM ATRASANDO ASSIM TODOS OS DIAS, VOC\u00ca CONSEGUE CALCULAR O QUANTO EU VOU PERDER?", "text": "ZHEN-SHAO, MY NEW DRAMA CAN\u0027T BE FILMED, AND THE FILM BASE CAN\u0027T BE BUILT... AND SHE HASN\u0027T DONE THIS TO ME FOR THE FIRST TIME. IF I LET HER GO AGAIN, WHO KNOWS WHEN THERE WILL BE A THIRD OR FOURTH TIME? IF THE PROJECTS ARE DELAYED LIKE THIS EVERY DAY, HOW MUCH WILL I LOSE? CAN YOU CALCULATE IT?", "tr": "GEN\u00c7 EFEND\u0130 ZHEN, YEN\u0130 D\u0130Z\u0130M\u0130 \u00c7EKEM\u0130YORUM, F\u0130LM ST\u00dcDYOSUNU \u0130N\u015eA EDEM\u0130YORUM... VE BU BEN\u0130MLE \u0130LK KEZ B\u00d6YLE U\u011eRA\u015eMASI DE\u011e\u0130L. E\u011eER ONU TEKRAR BIRAKIRSAK, \u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc VEYA D\u00d6RD\u00dcNC\u00dc SEFER\u0130N NE ZAMAN OLACA\u011eINI K\u0130M B\u0130L\u0130R? PROJELER HER G\u00dcN B\u00d6YLE GEC\u0130K\u0130RSE, NE KADAR KAYBEDECE\u011e\u0130M\u0130 HESAPLAYAB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N?"}], "width": 1280}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/22.webp", "translations": [{"bbox": ["205", "2463", "1162", "3078"], "fr": "Si c\u0027\u00e9tait quelqu\u0027un d\u0027autre de la famille Xiang, je n\u0027oserais vraiment pas. Mais la deuxi\u00e8me demoiselle Xiang est trop sp\u00e9ciale, arrogante et solitaire. Elle a \u00e9t\u00e9 enferm\u00e9e en Am\u00e9rique du Nord pendant longtemps, et quand elle sort pour faire des siennes, elle est seule. M\u00eame si elle a des larbins, ce ne sont pas des personnes fixes. Bref, tr\u00e8s peu de gens ont des contacts avec elle.", "id": "Kalau orang lain dari keluarga Xiang, aku benar-benar tidak berani. Hanya saja Nona Muda Kedua Xiang ini terlalu istimewa, sombong dan penyendiri. Lama dikurung di Amerika Utara, kalau keluar membuat masalah pun sendirian, bahkan jika membawa pesuruh, tidak ada orang yang tetap. Singkatnya, sangat sedikit orang yang berhubungan dengannya.", "pt": "SE FOSSE QUALQUER OUTRA PESSOA DA FAM\u00cdLIA XIANG, EU REALMENTE N\u00c3O OUSARIA. MAS A SEGUNDA SENHORITA XIANG \u00c9 MUITO PECULIAR, ORGULHOSA E SOLIT\u00c1RIA. FICOU PRESA NA AM\u00c9RICA DO NORTE POR MUITO TEMPO, E QUANDO SAI PARA CAUSAR PROBLEMAS, EST\u00c1 SEMPRE SOZINHA. MESMO QUE TENHA AJUDANTES, N\u00c3O S\u00c3O FIXOS. RESUMINDO, POUQU\u00cdSSIMAS PESSOAS T\u00caM CONTATO COM ELA.", "text": "IF IT WERE ANYONE ELSE FROM THE XIANG FAMILY, I REALLY WOULDN\u0027T DARE. BUT SECOND YOUNG LADY XIANG IS TOO SPECIAL, ARROGANT AND SOLITARY. SHE WAS CONFINED IN NORTH AMERICA FOR A LONG TIME, AND WHEN SHE COMES OUT TO CAUSE TROUBLE, SHE\u0027S ALONE. EVEN IF SHE HAS HELPERS, THERE\u0027S NO FIXED PERSON. IN SHORT, VERY FEW PEOPLE HAVE CONTACT WITH HER.", "tr": "XIANG A\u0130LES\u0130NDEN BA\u015eKALARI OLSA, GER\u00c7EKTEN CESARET EDEMEZD\u0130M. AMA XIANG A\u0130LES\u0130N\u0130N \u0130K\u0130NC\u0130 GEN\u00c7 HANIMEFEEND\u0130S\u0130 \u00c7OK \u00d6ZEL; HEM K\u0130B\u0130RL\u0130 HEM DE YALNIZ. UZUN S\u00dcRE KUZEY AMER\u0130KA\u0027DA KAPALI KALDI, DI\u015eARI \u00c7IKIP SORUN \u00c7IKARDI\u011eINDA DA YALNIZDIR, YANINDA GET\u0130RD\u0130\u011e\u0130 K\u0130\u015e\u0130LER\u0130N B\u0130LE BELL\u0130 B\u0130R SE\u00c7\u0130M\u0130 YOKTUR. KISACASI, ONUNLA \u0130LET\u0130\u015e\u0130M KURAN \u00c7OK AZ \u0130NSAN VAR."}, {"bbox": ["366", "128", "1065", "549"], "fr": "Et apr\u00e8s l\u0027avoir tu\u00e9e ? La famille Xiang laissera-t-elle tomber ?", "id": "Setelah membunuhnya? Apa keluarga Xiang akan diam saja?", "pt": "E DEPOIS DE MAT\u00c1-LA? A FAM\u00cdLIA XIANG VAI DEIXAR POR ISSO MESMO?", "text": "WHAT HAPPENS AFTER YOU KILL HER? WILL THE XIANG FAMILY LET IT GO?", "tr": "ONU \u00d6LD\u00dcRD\u00dcKTEN SONRA NE OLACAK? XIANG A\u0130LES\u0130 BUNUN PE\u015e\u0130N\u0130 BIRAKIR MI?"}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/23.webp", "translations": [{"bbox": ["401", "817", "1062", "1198"], "fr": "Est-ce que ce groupe de personnes discute de la fa\u00e7on de me tuer ?", "id": "Apa orang-orang ini sedang berdiskusi bagaimana cara membunuhku?", "pt": "ESSE GRUPO DE PESSOAS EST\u00c1 DISCUTINDO COMO ME MATAR?", "text": "ARE THESE PEOPLE PLOTTING HOW TO KILL ME?", "tr": "BU \u0130NSANLAR BEN\u0130 NASIL \u00d6LD\u00dcRECEKLER\u0130N\u0130 M\u0130 TARTI\u015eIYOR?"}], "width": 1280}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/24.webp", "translations": [{"bbox": ["44", "2869", "837", "3347"], "fr": "En utilisant ensuite un imitateur de voix int\u00e9gr\u00e9, on pourra reproduire sa voix. Finalement, il suffira de faire en sorte que cette \"Xiang Xianan de remplacement\" retourne sagement en Am\u00e9rique du Nord, et ce sera r\u00e9gl\u00e9.", "id": "Lalu gunakan alat peniru suara internal, maka bisa mengeluarkan suara yang sama dengannya. Terakhir, biarkan \u0027pengganti Xiang Xianan\u0027 ini pulang baik-baik ke Amerika Utara, dan selesai sudah.", "pt": "USANDO UM MODULADOR DE VOZ EMBUTIDO, PODEMOS REPRODUZIR A VOZ DELA. NO FINAL, FAZEMOS ESSA \u0027XIANG XIA\u0027NAN SUBSTITUTA\u0027 VOLTAR QUIETINHA PARA A AM\u00c9RICA DO NORTE E EST\u00c1 TUDO RESOLVIDO.", "text": "AND USING THE BUILT-IN VOCAL SIMULATOR, SHE CAN SOUND JUST LIKE HER. FINALLY, JUST HAVE THIS \"REPLACEMENT\" XIANG XIANAN GO BACK TO NORTH AMERICA AND IT\u0027S DONE.", "tr": "SONRA DAH\u0130L\u0130 SES TAKL\u0130T C\u0130HAZINI KULLANARAK ONUNLA AYNI SES\u0130 \u00c7IKARAB\u0130L\u0130R\u0130Z VE SONUNDA BU \u0027UCUZ XIANG XIA\u0027NAN TAKL\u0130D\u0130\u0027N\u0130N USLUCA KUZEY AMER\u0130KA\u0027YA D\u00d6NMES\u0130N\u0130 SA\u011eLARIZ, \u0130\u015eTE BU KADAR."}, {"bbox": ["429", "2225", "1235", "2780"], "fr": "Regarde ici, ce sont les donn\u00e9es faciales sp\u00e9cifiques scann\u00e9es de la deuxi\u00e8me demoiselle Xiang. Trouver quelqu\u0027un de taille similaire pour aller en Cor\u00e9e du Sud se faire refaire le visage pour ressembler \u00e0 la deuxi\u00e8me demoiselle Xiang n\u0027est pas difficile.", "id": "Lihat sini, ini adalah data pemindaian wajah detail Nona Muda Kedua Xiang. Cari orang dengan tinggi badan yang hampir sama ke Korea Selatan, operasi plastik menjadi Nona Muda Kedua Xiang bukanlah hal yang sulit.", "pt": "OLHE AQUI, ESTES S\u00c3O OS DADOS FACIAIS DETALHADOS ESCANEADOS DA SEGUNDA SENHORITA XIANG. ENCONTRAR ALGU\u00c9M COM ALTURA SEMELHANTE NA COREIA DO SUL E FAZER UMA CIRURGIA PL\u00c1STICA PARA SE PARECER COM ELA N\u00c3O \u00c9 DIF\u00cdCIL.", "text": "LOOK HERE, THIS IS THE SCANNED FACIAL DATA OF SECOND YOUNG LADY XIANG. FIND SOMEONE WITH A SIMILAR HEIGHT, GO TO SOUTH KOREA, GETTING PLASTIC SURGERY TO LOOK LIKE SECOND YOUNG LADY XIANG ISN\u0027T DIFFICULT.", "tr": "BAK BURAYA, BU, \u0130K\u0130NC\u0130 GEN\u00c7 HANIM XIANG\u0027IN Y\u00dcZ VER\u0130LER\u0130N\u0130N TARAMASI. AYNI BOYDA B\u0130R\u0130N\u0130 BULUP G\u00dcNEY KORE\u0027YE G\u00d6NDERMEK VE ONU \u0130K\u0130NC\u0130 GEN\u00c7 HANIM XIANG\u0027A BENZETMEK ZOR B\u0130R \u015eEY DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["412", "112", "883", "471"], "fr": "Et alors ?", "id": "Lalu?", "pt": "E ENT\u00c3O?", "text": "SO WHAT?", "tr": "EE, NE OLMU\u015e YAN\u0130?"}], "width": 1280}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/25.webp", "translations": [{"bbox": ["492", "810", "1111", "1199"], "fr": "Ah Huang, utilise l\u0027imitateur de voix pour dire quelques phrases au Jeune Ma\u00eetre Zhen, voyons s\u0027il peut faire la diff\u00e9rence.", "id": "A Huang, coba kau gunakan alat peniru suara dan katakan beberapa patah kata pada Tuan Muda Zhen, lihat apa dia bisa membedakannya?", "pt": "A HUANG, USE O MODULADOR DE VOZ E DIGA ALGUMAS FRASES PARA O JOVEM MESTRE ZHEN OUVIR, VEJA SE ELE CONSEGUE DISTINGUIR.", "text": "AHUANG, USE THE VOCAL SIMULATOR TO SAY A FEW THINGS, LET\u0027S SEE IF ZHEN-SHAO CAN TELL THE DIFFERENCE?", "tr": "A HUANG, SES TAKL\u0130T C\u0130HAZIYLA B\u0130RKA\u00c7 C\u00dcMLE S\u00d6YLE DE GEN\u00c7 EFEND\u0130 ZHEN AYIRT ED\u0130P EDEMED\u0130\u011e\u0130NE BAKSIN."}, {"bbox": ["349", "3231", "1114", "3662"], "fr": "[SFX] A\u00efe, pas mal, il y a m\u00eame des abdos, arrache tes v\u00eatements, laisse ta grande s\u0153ur jeter un \u0153il\uff5e", "id": "Tidak buruk, aduhai, ada otot perut juga. Buka bajumu, biarkan Kakak lihat~", "pt": "NADA MAL, UAU, E TEM TANQUINHO! RASGUE A CAMISA, DEIXE A IRM\u00c3ZINHA AQUI DAR UMA OLHADA~", "text": "NOT BAD, OH MY, YOU EVEN HAVE PECS, RIP YOUR CLOTHES OPEN, LET ME SEE~", "tr": "FENA DE\u011e\u0130L, VAY CANINA, KARIN KASLARI DA VAR, \u00c7IKAR \u00dcST\u00dcN\u00dc, ABLAN B\u0130R BAKSIN~"}, {"bbox": ["447", "1302", "1275", "1747"], "fr": "Mon petit Huihui, \u00e7a fait quelques ann\u00e9es qu\u0027on ne s\u0027est pas vus, on dirait que tu as pris un peu de virilit\u00e9\uff5e", "id": "Huihui kecilku, beberapa tahun tidak bertemu, sepertinya sudah sedikit lebih jantan ya~", "pt": "MEU PEQUENO HUIHUI, H\u00c1 QUANTOS ANOS N\u00c3O NOS VEMOS, PARECE QUE VOC\u00ca FICOU UM POUCO MAIS M\u00c1SCULO~", "text": "MY LITTLE HUIHUI, IT\u0027S BEEN A FEW YEARS, IT SEEMS YOU\u0027VE BECOME A BIT MANLY~", "tr": "BEN\u0130M K\u00dc\u00c7\u00dcK HUI HUI\u0027M, KA\u00c7 YILDIR G\u00d6R\u00dc\u015eEMED\u0130K, B\u0130RAZ ERKEKL\u0130K KAZANMI\u015eSIN G\u0130B\u0130~"}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/26.webp", "translations": [{"bbox": ["420", "273", "1057", "657"], "fr": "Putain !! Ce ton, cette intonation, c\u0027est vraiment pareil que la deuxi\u00e8me s\u0153ur !", "id": "[SFX]Sialan!! Nada bicara ini, intonasi ini, benar-benar sama seperti Kak Er!", "pt": "[SFX] PUTA MERDA!! ESSE TOM, ESSA ENTONA\u00c7\u00c3O, \u00c9 IGUALZINHO AO DA SEGUNDA IRM\u00c3!", "text": "DAMN!! THIS TONE, THIS INTONATION, IT\u0027S EXACTLY LIKE SECOND SISTER!", "tr": "HASS\u0130KT\u0130R!! BU TONLAMA, BU SES, GER\u00c7EKTEN \u0130K\u0130NC\u0130 ABLA\u0027YLA TIPATIP AYNI!"}], "width": 1280}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/27.webp", "translations": [{"bbox": ["229", "166", "916", "632"], "fr": "He Shiqin a une taille et une stature similaires \u00e0 la deuxi\u00e8me Xiang. De toute fa\u00e7on, elle n\u0027a rien d\u0027autre \u00e0 faire, alors laissons-la jouer le r\u00f4le de la deuxi\u00e8me Xiang.", "id": "Perawakan dan tinggi badan He Shiqin hampir sama dengan Xiang Er. Lagipula dia tidak ada kerjaan lain, jadi biarkan dia yang memerankan Xiang Er.", "pt": "HE SHIQIN TEM UM CORPO E ALTURA SEMELHANTES AOS DA SEGUNDA XIANG. DE QUALQUER FORMA, ELA N\u00c3O TEM MAIS NADA PARA FAZER, ENT\u00c3O DEIXE-A INTERPRETAR A SEGUNDA XIANG.", "text": "HE SHIQIN\u0027S BODY AND HEIGHT ARE SIMILAR TO XIANG ER\u0027S. SHE DOESN\u0027T HAVE ANYTHING ELSE TO DO ANYWAY, SO SHE CAN PLAY XIANG ER.", "tr": "HE SHIQIN\u0027\u0130N BOYU VE V\u00dcCUT YAPISI \u0130K\u0130NC\u0130 XIANG\u0027A BENZ\u0130YOR. ZATEN BA\u015eKA \u0130\u015e\u0130 DE YOK, BIRAKIN \u0130K\u0130NC\u0130 XIANG\u0027I O OYNASIN."}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/28.webp", "translations": [{"bbox": ["501", "1660", "1261", "2041"], "fr": "Digne de ma Ruobing, elle a tout de suite pens\u00e9 \u00e0 la candidate id\u00e9ale.", "id": "Memang pantas Ruobing-ku, langsung terpikir kandidat terbaik.", "pt": "DIGNA DA MINHA RUOBING, PENSOU NA MELHOR PESSOA IMEDIATAMENTE.", "text": "AS EXPECTED OF MY RUOBING, YOU IMMEDIATELY THOUGHT OF THE BEST CANDIDATE.", "tr": "BEN\u0130M RUOBING\u0027\u0130ME YAKI\u015eIR, HEMEN EN \u0130Y\u0130 ADAYI BULDUN."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/29.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "800", "854", "1224"], "fr": "Une m\u00e9thode extravagante, si je ne l\u0027avais pas entendu de mes propres oreilles, je n\u0027aurais jamais imagin\u00e9 qu\u0027elles joueraient comme \u00e7a !", "id": "Cara yang benar-benar di luar nalar! Kalau bukan karena mendengarnya sendiri, aku benar-benar tidak bisa membayangkan mereka akan bermain seperti ini!", "pt": "QUE M\u00c9TODO CRIATIVO! SE EU N\u00c3O TIVESSE OUVIDO COM MEUS PR\u00d3PRIOS OUVIDOS, NUNCA IMAGINARIA QUE ELAS FARIAM ISSO!", "text": "SUCH A WHIMSICAL METHOD, IF I HADN\u0027T HEARD IT WITH MY OWN EARS, I COULDN\u0027T HAVE IMAGINED THEY WOULD PLAY LIKE THIS!", "tr": "HAYAL B\u0130LE ED\u0130LEMEYECEK B\u0130R Y\u00d6NTEM, KEND\u0130 KULAKLARIMLA DUYMASAYDIM, BUNU B\u00d6YLE YAPACAKLARINI ASLA TAHM\u0130N EDEMEZD\u0130M!"}], "width": 1280}, {"height": 4125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/30.webp", "translations": [{"bbox": ["433", "269", "1113", "733"], "fr": "Puisque tout est arrang\u00e9, alors je vais passer \u00e0 l\u0027action, hein.", "id": "Karena semuanya sudah diatur, maka aku akan mulai bertindak ya,", "pt": "J\u00c1 QUE EST\u00c1 TUDO ARRUMADO, VOU COME\u00c7AR, HEIN.", "text": "SINCE EVERYTHING IS ARRANGED, THEN I\u0027LL MAKE MY MOVE, HA,", "tr": "MADEM HER \u015eEY AYARLANDI, O ZAMAN BA\u015eLIYORUM HA,"}], "width": 1280}, {"height": 5025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/31.webp", "translations": [{"bbox": ["418", "1656", "1126", "2042"], "fr": "Li Ruobing,", "id": "Li Ruobing,", "pt": "LI RUOBING,", "text": "LI RUOBING,", "tr": "LI RUOBING,"}], "width": 1280}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/32.webp", "translations": [{"bbox": ["616", "656", "1140", "912"], "fr": "Si tu bouges, je te... !!", "id": "Kau bergerak, sialan--!!", "pt": "SE VOC\u00ca SE MEXER...!!", "text": "YOU FUCKING\u2014!!", "tr": "SEN KIPIRDARSAN G\u00d6R\u00dcRS\u00dcN...!!"}], "width": 1280}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/33.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/34.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/35.webp", "translations": [{"bbox": ["805", "1955", "1270", "2420"], "fr": "Et toi aussi.", "id": "Dan kau juga", "pt": "E VOC\u00ca TAMB\u00c9M.", "text": "AND YOU", "tr": "VE SEN DE"}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/36.webp", "translations": [{"bbox": ["342", "286", "843", "725"], "fr": "[SFX] Waaah !", "id": "[SFX]Uwaa!", "pt": "[SFX] UWAA!", "text": "[SFX] WAIL!", "tr": "[SFX]U\u011eAA!"}], "width": 1280}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/37.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "254", "843", "746"], "fr": "Petit Huihui, ce sont eux qui ont voulu me tuer en premier. Maintenant, elles sont toutes mortes. Et toi ? Vas-tu encore les aider ?", "id": "Huihui kecil, mereka yang ingin membunuhku duluan. Sekarang mereka semua sudah mati, bagaimana denganmu? Masih mau membantu mereka?", "pt": "PEQUENO HUIHUI, FORAM ELES QUE QUISERAM ME MATAR PRIMEIRO. AGORA QUE ELAS EST\u00c3O MORTAS, E VOC\u00ca? AINDA VAI AJUD\u00c1-LOS?", "text": "LITTLE HUIHUI, THEY WERE THE ONES WHO WANTED TO KILL ME FIRST. NOW THEY\u0027RE ALL DEAD, WHAT ABOUT YOU? ARE YOU STILL GOING TO HELP THEM?", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK HUI HUI, \u0130LK ONLAR BEN\u0130 \u00d6LD\u00dcRMEYE \u00c7ALI\u015eTI. \u015e\u0130MD\u0130 HEPS\u0130 \u00d6LD\u00dc, PEK\u0130 YA SEN? HALA ONLARA YARDIM MI EDECEKS\u0130N?"}], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/38.webp", "translations": [{"bbox": ["733", "1331", "1220", "1608"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1280}, {"height": 6075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/39.webp", "translations": [{"bbox": ["323", "357", "912", "776"], "fr": "Mouvements nets et pr\u00e9cis, r\u00e9pliques percutantes, et le regard, c\u0027est encore mieux !", "id": "Gerakannya tegas dan rapi, dialognya sangat mengena, dan tatapan matanya sungguh luar biasa!", "pt": "MOVIMENTOS PRECISOS E \u00c1GEIS, FALAS INCISIVAS, E O OLHAR \u00c9 SIMPLESMENTE ESPETACULAR!", "text": "THE MOVEMENTS WERE CLEAN AND SWIFT, THE LINES WERE POWERFUL, AND THE GAZE WAS ABSOLUTELY PERFECT!", "tr": "HAREKETLER KESK\u0130N VE KARARLI, REPL\u0130KLER \u00c7OK ETK\u0130LEY\u0130C\u0130, G\u00d6ZLER \u0130SE TAM ANLAMIYLA E\u015eS\u0130Z!"}, {"bbox": ["95", "2827", "714", "3268"], "fr": "Merci encore \u00e0 la deuxi\u00e8me demoiselle Xiang pour ses conseils d\u0027actrice !", "id": "Sekali lagi terima kasih atas bimbingan akting Nona Muda Kedua Xiang!", "pt": "OBRIGADO NOVAMENTE \u00c0 SEGUNDA SENHORITA XIANG PELA ORIENTA\u00c7\u00c3O NA ATUA\u00c7\u00c3O!", "text": "THANKS AGAIN TO SECOND YOUNG LADY XIANG FOR THE ACTING GUIDANCE!", "tr": "\u0130K\u0130NC\u0130 GEN\u00c7 HANIM XIANG\u0027A OYUNCULUK Y\u00d6NLEND\u0130RMES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N TEKRAR TE\u015eEKK\u00dcRLER!"}, {"bbox": ["589", "5533", "1186", "5962"], "fr": "Le fait qu\u0027ils voulaient me tuer \u00e9tait faux ?", "id": "Mereka mau membunuhku itu bohong?", "pt": "ELES QUEREREM ME MATAR ERA MENTIRA?", "text": "THEY WEREN\u0027T REALLY TRYING TO KILL ME?", "tr": "BEN\u0130 \u00d6LD\u00dcRMEK \u0130STEMELER\u0130 YALAN MIYDI?"}, {"bbox": ["789", "3312", "1279", "3710"], "fr": "On tournait un film ?", "id": "Syuting?", "pt": "FILMAGEM?", "text": "FILMING A MOVIE?", "tr": "ROL M\u00dc YAPIYORDUK?"}], "width": 1280}, {"height": 4650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/40.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "4023", "1003", "4535"], "fr": "Et aussi, quand une personne est trop absorb\u00e9e et concentr\u00e9e sur un point, la sensation d\u0027un autre point n\u0027est en fait pas retenue aussi clairement.", "id": "Oh ya, saat seseorang terlalu tenggelam dan fokus pada satu titik, sensasi di titik lain sebenarnya tidak akan diingat dengan begitu jelas.", "pt": "E MAIS, QUANDO UMA PESSOA EST\u00c1 MUITO IMERSA E FOCADA EM UM PONTO, A SENSA\u00c7\u00c3O EM OUTRO PONTO N\u00c3O \u00c9 LEMBRADA COM TANTA CLAREZA.", "text": "ALSO, WHEN A PERSON IS IMMERSED AND FOCUSED ON ONE POINT, THE SENSATION OF ANOTHER POINT ISN\u0027T ACTUALLY REMEMBERED THAT CLEARLY.", "tr": "AYRICA, B\u0130R \u0130NSAN B\u0130R \u015eEYE KEND\u0130N\u0130 FAZLA KAPTIRIP TEK B\u0130R NOKTAYA ODAKLANDI\u011eINDA, BA\u015eKA B\u0130R NOKTADAK\u0130 H\u0130SS\u0130YATI O KADAR NET HATIRLAMAZ."}, {"bbox": ["518", "2032", "1233", "2512"], "fr": "[SFX] Hihi, bien s\u00fbr qu\u0027on tournait un film, un programme de contr\u00f4le en un clic pour les sc\u00e8nes d\u0027int\u00e9rieur, c\u0027est facile~", "id": "[SFX]Hihi~ Tentu saja syuting, program kontrol sekali klik untuk adegan dalam ruangan itu hal kecil saja~", "pt": "CLARO QUE \u00c9 FILMAGEM, HEHE, O PROGRAMA DE CONTROLE DE UM CLIQUE PARA CENAS INTERNAS \u00c9 MOLEZA~", "text": "OF COURSE IT\u0027S FILMING, HEHE, ONE-CLICK CONTROL PROGRAMS FOR INDOOR SCENES ARE A PIECE OF CAKE~", "tr": "TAB\u0130\u0130 K\u0130 ROL YAPIYORDUK, H\u0130H\u0130, \u0130\u00c7 MEKAN SAHNELER\u0130N\u0130N TEK TU\u015eLA KONTROL PROGRAMI \u00c7OCUK OYUNCA\u011eI~"}, {"bbox": ["76", "1280", "739", "1770"], "fr": "Li Ruobing n\u0027est pas morte ? Mais la sensation que j\u0027ai eue tout \u00e0 l\u0027heure ? Pourquoi \u00e9tait-ce si r\u00e9el !", "id": "Li Ruobing tidak mati? Tapi sentuhan yang kurasakan tadi? Kenapa begitu nyata!", "pt": "LI RUOBING N\u00c3O MORREU? MAS A SENSA\u00c7\u00c3O QUE TIVE AGORA H\u00c1 POUCO? POR QUE PARECEU T\u00c3O REAL!", "text": "LI RUOBING ISN\u0027T DEAD? BUT WHAT ABOUT MY TOUCH JUST NOW? WHY WAS IT SO REAL!", "tr": "LI RUOBING \u00d6LMED\u0130 M\u0130? AMA AZ \u00d6NCEK\u0130 DOKUNMA H\u0130SS\u0130M? NEDEN BU KADAR GER\u00c7EKT\u0130!"}], "width": 1280}, {"height": 5250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/41.webp", "translations": [{"bbox": ["309", "1309", "1097", "1975"], "fr": "D\u0027accord, la sensation de trancher le cou de Li Ruobing \u00e9tait peut-\u00eatre une illusion, je peux \u00e0 peu pr\u00e8s comprendre. Mais Wu Chen, le fait que mon ventre ait \u00e9t\u00e9 transperc\u00e9, est-ce que je me suis tromp\u00e9 aussi ?", "id": "Baiklah, sentuhan saat menggorok leher Li Ruobing mungkin ilusi, aku kurang lebih bisa mengerti. Tapi Wu Chen, perutku yang tertusuk tembus juga salah ingatanku?", "pt": "OK, A SENSA\u00c7\u00c3O DE CORTAR O PESCO\u00c7O DE LI RUOBING TALVEZ TENHA SIDO UMA ILUS\u00c3O, CONSIGO ENTENDER MAIS OU MENOS. MAS WU CHEN, EU TAMB\u00c9M ME ENGANEI SOBRE TER O EST\u00d4MAGO PERFURADO?", "text": "FINE, THE FEELING OF SLITTING LI RUOBING\u0027S NECK MIGHT BE AN ILLUSION, I CAN UNDERSTAND THAT. BUT WU CHEN, GETTING STABBED THROUGH THE STOMACH, DID I REMEMBER THAT WRONG TOO?", "tr": "TAMAM, LI RUOBING\u0027\u0130N BO\u011eAZINI KESME H\u0130SS\u0130 BELK\u0130 B\u0130R YANILSAMAYDI, BUNU AZ \u00c7OK ANLAYAB\u0130L\u0130YORUM. AMA WU CHEN, KARNIMIN DE\u015e\u0130LMES\u0130N\u0130 DE M\u0130 YANLI\u015e HATIRLIYORUM?"}, {"bbox": ["30", "4574", "779", "5088"], "fr": "Pour tourner un film, tous les aspects n\u0027ont pas forc\u00e9ment besoin de haute technologie, hein. Des accessoires de magie am\u00e9lior\u00e9s, et l\u0027effet est tout aussi surprenant.", "id": "Namanya juga syuting, tidak semua bagian perlu teknologi canggih, kok. Alat sulap dimodifikasi sedikit, efeknya sama-sama mengejutkan.", "pt": "\u00c9 FILMAGEM, NEM TODAS AS PARTES PRECISAM DE ALTA TECNOLOGIA, SABE? ADERE\u00c7OS DE M\u00c1GICA APRIMORADOS PODEM TER O MESMO EFEITO SURPREENDENTE.", "text": "WHEN FILMING, NOT EVERY ASPECT NEEDS HIGH-TECH, RIGHT? IMPROVE THE MAGIC PROPS A BIT, AND THE EFFECT IS JUST AS SURPRISING.", "tr": "ROL YAPIYORUZ SONU\u00c7TA, HER A\u015eAMADA Y\u00dcKSEK TEKNOLOJ\u0130YE GEREK YOK, S\u0130H\u0130RBAZLIK MALZEMELER\u0130N\u0130 B\u0130RAZ GEL\u0130\u015eT\u0130R\u0130NCE ETK\u0130S\u0130 AYNI DERECEDE \u015eA\u015eIRTICI OLUYOR."}, {"bbox": ["610", "3608", "1183", "3858"], "fr": "Accessoire de magie am\u00e9lior\u00e9 : poignarder n\u0027importe o\u00f9 peut cr\u00e9er un effet de transpercement complet.", "id": "Alat sulap versi yang ditingkatkan, ditusukkan ke mana saja bisa menimbulkan efek tembus.", "pt": "A VERS\u00c3O APRIMORADA DO ADERE\u00c7O DE M\u00c1GICA PODE CRIAR O EFEITO DE PERFURA\u00c7\u00c3O COMPLETA EM QUALQUER LUGAR.", "text": "THE ENHANCED MAGIC PROP CAN CREATE THE EFFECT OF PIERCING THROUGH ANYWHERE", "tr": "S\u0130H\u0130RBAZLIK MALZEMES\u0130N\u0130N GEL\u0130\u015eT\u0130R\u0130LM\u0130\u015e VERS\u0130YONU, NEREYE SAPLARSAN SAPLA, DEL\u0130P GE\u00c7ME ETK\u0130S\u0130 YARATIR"}], "width": 1280}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/42.webp", "translations": [{"bbox": ["49", "2274", "732", "2730"], "fr": "Cet homme... Wu Chen... il m\u0027a encore jou\u00e9 un tour...", "id": "Pria ini... Wu Chen... aku dipermainkan lagi olehnya...", "pt": "ESTE HOMEM... WU CHEN... ELE ME ENGANOU DE NOVO...", "text": "THAT MAN... WU CHEN... I\u0027VE BEEN TRICKED BY HIM AGAIN...", "tr": "BU ADAM... WU CHEN... Y\u0130NE ONUN OYUNUNA GELD\u0130M..."}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/43.webp", "translations": [{"bbox": ["346", "1491", "1279", "2042"], "fr": "C\u0027est son secret que j\u0027ai appris pendant les mille ans de r\u00e9incarnation. Apr\u00e8s avoir \u00e9t\u00e9 battue deux fois par la m\u00eame personne, son arrogance int\u00e9rieure sera grandement \u00e9branl\u00e9e ! La draguer \u00e0 ce moment-l\u00e0, la difficult\u00e9 passera de \"extr\u00eamement difficile\" \u00e0 \"normale\" !", "id": "Ini adalah rahasianya yang kuketahui dari seribu tahun reinkarnasi. Setelah dikalahkan dua kali oleh orang yang sama, kesombongan di hatinya akan sangat terguncang! Saat seperti ini menggodanya lagi, tingkat kesulitannya akan berubah dari \u0027sangat sulit\u0027 menjadi \u0027biasa\u0027!", "pt": "ESTE \u00c9 UM SEGREDO DELA QUE DESCOBRI DURANTE OS MIL ANOS DE REENCARNA\u00c7\u00c3O. DEPOIS DE SER DERROTADA PELA MESMA PESSOA DUAS VEZES, SEU ORGULHO INTERIOR FICA EXTREMAMENTE ABALADO! PAQUER\u00c1-LA NESSE MOMENTO MUDA A DIFICULDADE DE \u0027EXTREMAMENTE DIF\u00cdCIL\u0027 PARA \u0027NORMAL\u0027!", "text": "THIS IS HER SECRET THAT I KNOW FROM THE THOUSAND-YEAR REINCARNATION. AFTER BEING BEATEN BY THE SAME PERSON TWICE, THE PRIDE IN HER HEART WILL BE GREATLY SHAKEN! AT THIS TIME, HITTING ON HER, THE DIFFICULTY WILL CHANGE FROM \"EXTREMELY DIFFICULT\" TO \"NORMAL\"!", "tr": "BU, B\u0130N YILLIK D\u00d6NG\u00dcDE \u00d6\u011eREND\u0130\u011e\u0130M SIRRI. AYNI K\u0130\u015e\u0130 TARAFINDAN \u0130K\u0130 KEZ YEN\u0130LD\u0130KTEN SONRA, \u0130\u00c7\u0130NDEK\u0130 K\u0130B\u0130R C\u0130DD\u0130 \u015eEK\u0130LDE SARSILIR! B\u00d6YLE B\u0130R ANDA ONUNLA TEKRAR FL\u00d6RT ETMEK, ZORLUK SEV\u0130YES\u0130N\u0130 \u0027A\u015eIRI ZOR\u0027DAN \u0027NORMAL\u0027E D\u00dc\u015e\u00dcR\u00dcR!"}, {"bbox": ["559", "94", "1279", "508"], "fr": "Son corps tremble \u00e0 nouveau ! Autrement dit, le temps est \u00e9coul\u00e9 !", "id": "Tubuhnya kejang lagi! Itu artinya, waktunya sudah tiba!", "pt": "O CORPO DELA EST\u00c1 TREMENDO DE NOVO! OU SEJA, CHEGOU A HORA!", "text": "HER BODY IS TWITCHING AGAIN! THAT MEANS, IT\u0027S TIME!", "tr": "V\u00dcCUDU Y\u0130NE KASILIYOR! YAN\u0130, ZAMAN GELD\u0130!"}], "width": 1280}, {"height": 5850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/44.webp", "translations": [{"bbox": ["250", "2766", "836", "3225"], "fr": "D\u0027accord, sur ce coup, tu es fort. Et Pingzhou, alors ? Peux-tu encore \u00eatre aussi \u00e0 l\u0027aise ?", "id": "Baik, di sini kau memang hebat. Lalu, bagaimana dengan Pingzhou? Apa kau masih bisa sesantai ini?", "pt": "OK, AQUI VOC\u00ca SE DEU BEM. E EM PINGZHOU? VOC\u00ca AINDA CONSEGUE SER T\u00c3O TRANQUILO?", "text": "FINE, I\u0027LL ADMIT YOU\u0027RE SKILLED HERE. BUT WHAT ABOUT PINGZHOU? CAN YOU BE SO RELAXED THERE?", "tr": "TAMAM, BU KONUDA HAKLISIN. PEK\u0130 YA PINGZHOU? ORADA DA BU KADAR RAHAT OLAB\u0130LECEK M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["17", "152", "812", "737"], "fr": "Deuxi\u00e8me demoiselle, si Ruobing et moi avons bien observ\u00e9, vous tremblez \u00e0 nouveau. Est-ce comme la derni\u00e8re fois, avez-vous besoin d\u0027aller changer de pantalon ?", "id": "Nona Muda Kedua, jika pengamatan Ruobing dan aku benar, kau kejang lagi ya? Apa sama seperti terakhir kali, perlu ganti celana?", "pt": "SEGUNDA SENHORITA, SE RUOBING E EU OBSERVAMOS CORRETAMENTE, VOC\u00ca EST\u00c1 TREMENDO DE NOVO, N\u00c3O \u00c9? PRECISA TROCAR AS CAL\u00c7AS COMO DA \u00daLTIMA VEZ?", "text": "SECOND YOUNG LADY, IF RUOBING AND I OBSERVED CORRECTLY, YOU\u0027RE TWITCHING AGAIN. IS IT LIKE LAST TIME, DO YOU NEED TO GO CHANGE YOUR PANTS?", "tr": "\u0130K\u0130NC\u0130 GEN\u00c7 HANIM, E\u011eER RUOBING VE BEN YANLI\u015e G\u00d6RMED\u0130YSEK, Y\u0130NE KASILIYORSUN, DE\u011e\u0130L M\u0130? TIPKI GE\u00c7EN SEFERK\u0130 G\u0130B\u0130, PANTOLONUNU DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RMEN M\u0130 GEREK\u0130YOR?"}, {"bbox": ["550", "3234", "1279", "3677"], "fr": "[SFX] Hahaha, comment cela pourrait-il \u00eatre si facile ? Pingzhou ? C\u0027est bien plus simple que de jouer avec toi \u00e0 Hong Kong~", "id": "Bagaimana bisa sesantai itu? Hahaha, Pingzhou? Jauh lebih mudah daripada bermain denganmu di Hong Kong~", "pt": "EU, TRANQUILO? HAHAHA, PINGZHOU? \u00c9 MUITO MAIS F\u00c1CIL DO QUE LIDAR COM VOC\u00ca EM HONG KONG~", "text": "CAN BE SO RELAXED? HAHAHA, PINGZHOU? IT\u0027S MUCH EASIER THAN PLAYING WITH YOU IN HONG KONG~", "tr": "BU KADAR KOLAY OLAB\u0130L\u0130R M\u0130? HAHAHA, PINGZHOU MU? ORADA SEN\u0130NLE U\u011eRA\u015eMAK HONG KONG\u0027DAK\u0130NDEN \u00c7OK DAHA KOLAY OLACAK~"}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/45.webp", "translations": [{"bbox": ["360", "1344", "1092", "1842"], "fr": "Il se met soudain \u00e0 me toucher ?! Ce type...", "id": "Tiba-tiba bertindak tak senonoh?! Orang ini...", "pt": "DE REPENTE ME AGARRANDO?! ESSE CARA...", "text": "SUDDENLY TOUCHING AND FEELING?! THIS GUY...", "tr": "AN\u0130DEN ELLE\u015eMEYE BA\u015eLADI MI?! BU HER\u0130F..."}], "width": 1280}, {"height": 879, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/115/46.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua