This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 122
[{"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/0.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/1.webp", "translations": [{"bbox": ["123", "4088", "620", "4381"], "fr": "Xinxin, ta m\u00e8re est au t\u00e9l\u00e9phone ~~", "id": "XINXIN, IBUMU MENELEPON~~", "pt": "XINXIN, SUA M\u00c3E EST\u00c1 NO TELEFONE~~", "text": "XINXIN, YOUR MOM\u0027S ON THE PHONE~~", "tr": "Xinxin, annen ar\u0131yor~~"}], "width": 1280}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/2.webp", "translations": [{"bbox": ["407", "2950", "1214", "3454"], "fr": "Maman, je ne rentre pas ce soir. S\u0153ur Shanshan est venue me voir, je vais passer quelques jours de plus avec elle~ Je suis grande maintenant, ne t\u0027inqui\u00e8te pas.", "id": "BU, AKU TIDAK PULANG HARI INI. KAK SHANSHAN DATANG MENEMUIKU, AKU MAU MENEMANINYA BERMAIN BEBERAPA HARI LAGI~ AKU SUDAH DEWASA, JANGAN KHAWATIR.", "pt": "M\u00c3E, N\u00c3O VOU VOLTAR HOJE. A IRM\u00c3 SHANSHAN VEIO ME VER, QUERO PASSAR MAIS DOIS DIAS COM ELA~ J\u00c1 SOU GRANDE, N\u00c3O SE PREOCUPE.", "text": "MOM, I WON\u0027T BE BACK TODAY. SISTER SHANSHAN IS VISITING, AND I WANT TO SPEND MORE TIME WITH HER~ I\u0027M ALL GROWN UP, DON\u0027T WORRY.", "tr": "Anne, bug\u00fcn eve d\u00f6nmeyece\u011fim. Shanshan Abla beni g\u00f6rmeye geldi, onunla birka\u00e7 g\u00fcn daha kal\u0131p e\u011flenece\u011fim~ Art\u0131k b\u00fcy\u00fcd\u00fcm, merak etme."}], "width": 1280}, {"height": 3562, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/3.webp", "translations": [{"bbox": ["36", "172", "517", "490"], "fr": "S\u0153ur Shanshan, encore quelques brasses~", "id": "KAK SHANSHAN, AYO BERENANG DUA PUTARAN LAGI~", "pt": "IRM\u00c3 SHANSHAN, VAMOS NADAR MAIS DUAS VOLTAS~", "text": "SISTER SHANSHAN, LET\u0027S SWIM A COUPLE MORE LAPS~", "tr": "Shanshan Abla, birka\u00e7 tur daha y\u00fczelim~"}, {"bbox": ["296", "2213", "884", "2601"], "fr": "Arr\u00eate de nager, allons manger quelque chose.", "id": "JANGAN BERENANG LAGI, AYO KITA CARI MAKAN.", "pt": "CHEGA DE NADAR, VAMOS COMER ALGUMA COISA.", "text": "LET\u0027S NOT SWIM ANYMORE, LET\u0027S GO GET SOMETHING TO EAT.", "tr": "Y\u00fczmeyi b\u0131rakal\u0131m, hadi gidip bir \u015feyler yiyelim."}], "width": 1280}, {"height": 3563, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/4.webp", "translations": [{"bbox": ["497", "2746", "925", "3293"], "fr": "S\u0153ur Shanshan\u2014", "id": "KAK SHANSHAN\u2014", "pt": "IRM\u00c3 SHANSHAN\u2014", "text": "SISTER SHANSHAN\u2014", "tr": "Shanshan Abla\u2014"}], "width": 1280}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/5.webp", "translations": [{"bbox": ["558", "1491", "934", "2004"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui t\u0027arrive ? Ne me fais pas peur !!", "id": "ADA APA DENGANMU, JANGAN MEMBUATKU TAKUT!!", "pt": "O QUE ACONTECEU COM VOC\u00ca? N\u00c3O ME ASSUSTE!!", "text": "WHAT\u0027S WRONG? DON\u0027T SCARE ME!!", "tr": "Neyin var, beni korkutma!!"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/6.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/7.webp", "translations": [{"bbox": ["194", "1510", "701", "1891"], "fr": "Tu n\u0027arr\u00eates toujours pas, 47 ?", "id": "MASIH BELUM BERHENTI, 47?", "pt": "AINDA N\u00c3O VAI PARAR, 47?", "text": "AREN\u0027T YOU GOING TO STOP, 47?", "tr": "Hala durmayacak m\u0131s\u0131n, 47?"}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/8.webp", "translations": [{"bbox": ["151", "125", "580", "496"], "fr": "Pro... Professeur ?!", "id": "GU, GURU?!", "pt": "PRO... PROFESSOR?!", "text": "TEA-TEACHER?!", "tr": "\u00d6-\u00d6\u011fretmen?!"}], "width": 1280}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/9.webp", "translations": [{"bbox": ["584", "1045", "1107", "1392"], "fr": "Qui es-tu !!!", "id": "SIAPA KAU!!!", "pt": "QUEM \u00c9 VOC\u00ca!!!", "text": "WHO ARE YOU!!!", "tr": "Sen de kimsin!!!"}], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/10.webp", "translations": [{"bbox": ["283", "241", "855", "552"], "fr": "Inutile de te d\u00e9battre, 47. Viens avec moi.", "id": "PERCUMA MEMBERONTAK, 47, IKUT AKU.", "pt": "RESISTIR \u00c9 IN\u00daTIL, 47. VENHA COMIGO.", "text": "STRUGGLING IS USELESS, 47, COME WITH ME.", "tr": "\u00c7\u0131rp\u0131nmak faydas\u0131z, 47. Benimle gel."}], "width": 1280}, {"height": 4650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/11.webp", "translations": [{"bbox": ["671", "2748", "1197", "3247"], "fr": "Va te faire foutre, putain !", "id": "PERGI KAU KE NERAKA, SIALAN!", "pt": "IR COM VOC\u00ca O CARALHO, PORRA!", "text": "GO F YOURSELF!", "tr": "S*ktir git ba\u015f\u0131mdan, lanet olsun!"}], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/12.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "1036", "632", "1559"], "fr": "[SFX] Aaaaaah !!", "id": "[SFX] AAAAAAH!!", "pt": "[SFX] AAAAAAH!!", "text": "AAAAAAAH!!", "tr": "Aaaahhh!!"}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/13.webp", "translations": [{"bbox": ["635", "188", "1205", "553"], "fr": "Personne n\u0027a jamais r\u00e9ussi \u00e0 me pister. Qui diable es-tu ?", "id": "TIDAK PERNAH ADA YANG BISA MELACAKKU, SIAPA KAU SEBENARNYA?", "pt": "NINGU\u00c9M NUNCA CONSEGUIU ME RASTREAR. QUEM DIABOS \u00c9 VOC\u00ca?", "text": "NO ONE HAS EVER BEEN ABLE TO TRACK ME, WHO ARE YOU?", "tr": "\u015eimdiye kadar kimse beni takip edemedi, sen de kimsin?"}], "width": 1280}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/14.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/15.webp", "translations": [{"bbox": ["445", "567", "1213", "1078"], "fr": "Ce n\u0027est pas \u00e0 toi de poser des questions. La seule chose que tu puisses faire, c\u0027est attendre le verdict du destin.", "id": "BUKAN GILIRANMU UNTUK BERTANYA. SATU-SATUNYA HAL YANG BISA KAU LAKUKAN ADALAH MENUNGGU UNTUK MENERIMA KEPUTUSAN TAKDIR.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 SUA VEZ DE FAZER PERGUNTAS. A \u00daNICA COISA QUE VOC\u00ca PODE FAZER \u00c9 ESPERAR PELO JULGAMENTO DO DESTINO.", "text": "YOU DON\u0027T GET TO ASK QUESTIONS. THE ONLY THING YOU CAN DO IS WAIT TO ACCEPT YOUR FATE.", "tr": "Soru sorma s\u0131ras\u0131 sende de\u011fil. Tek yapabilece\u011fin, kaderinin h\u00fckm\u00fcn\u00fc beklemek."}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/16.webp", "translations": [{"bbox": ["263", "969", "758", "1084"], "fr": "Une demi-journ\u00e9e plus tard, base de Ma\u00eetre Lu.", "id": "SETENGAH HARI KEMUDIAN, MARKAS TUAN LU", "pt": "MEIO DIA DEPOIS, BASE DO MESTRE LU.", "text": "HALF A DAY LATER, LORD LU\u0027S BASE", "tr": "Yar\u0131m g\u00fcn sonra, Usta Lu\u0027nun \u00fcss\u00fc"}], "width": 1280}, {"height": 6000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/17.webp", "translations": [{"bbox": ["607", "310", "1151", "716"], "fr": "Xie Jing \u00e9tait si gentil et aimable, pourquoi l\u0027as-tu tu\u00e9 ?", "id": "XIE JING ADALAH ORANG YANG BEGITU BAIK DAN RAMAH, KENAPA KAU MEMBUNUHNYA?", "pt": "XIE JING ERA UMA PESSOA T\u00c3O GENTIL E AM\u00c1VEL. POR QUE VOC\u00ca O MATOU?", "text": "XIE JING WAS SUCH A KIND AND GENTLE PERSON, WHY DID YOU KILL HIM?", "tr": "Xie Jing o kadar nazik ve iyi bir insand\u0131 ki, onu neden \u00f6ld\u00fcrd\u00fcn?"}, {"bbox": ["91", "3648", "677", "3996"], "fr": "Ce n\u0027est que tuer quelqu\u0027un. Ce genre de truc a besoin d\u0027une p*tain de raison ?", "id": "HANYA MEMBUNUH ORANG, APA HAL SEPERTI INI MASIH BUTUH ALASAN, SIALAN?", "pt": "FOI S\u00d3 MATAR UMA PESSOA, PRECISA DE MOTIVO PRA UMA MERDA DESSAS?", "text": "IT\u0027S JUST KILLING A PERSON, DOES THIS SH*T NEED A REASON?", "tr": "Sadece birini \u00f6ld\u00fcrd\u00fcm o kadar, b\u00f6yle bir \u015fey i\u00e7in lanet bir sebebe mi ihtiyac\u0131m var?"}, {"bbox": ["517", "2188", "1084", "2544"], "fr": "L\u0027\u00e9p\u00e9e \u00e0 la hanche, la fl\u00e8che en main, la vie humaine ne vaut pas plus que celle d\u0027un porc ou d\u0027un chien.", "id": "PISAU DI PINGGANG, PANAH DI TANGAN, NYAWA MANUSIA SAMA MURAHNYA DENGAN BABI DAN ANJING.", "pt": "FACA NA CINTURA, FLECHA NA M\u00c3O, A VIDA HUMANA N\u00c3O VALE MAIS QUE A DE UM PORCO OU C\u00c3O.", "text": "WITH A KNIFE AT THE WAIST AND AN ARROW IN HAND, A LIFE IS AS CHEAP AS A PIG OR A DOG.", "tr": "K\u0131l\u0131\u00e7 belde, ok elde, insan hayat\u0131 domuzdan ve k\u00f6pekten de\u011fersiz."}, {"bbox": ["167", "4215", "777", "4623"], "fr": "As-tu d\u00e9cid\u00e9 comment te venger, Ayna ?", "id": "SUDAH MEMIKIRKAN CARA BALAS DENDAM, A YINA?", "pt": "J\u00c1 PENSOU EM COMO VAI SE VINGAR, AYINA?", "text": "HAVE YOU THOUGHT ABOUT HOW TO TAKE REVENGE, AYINA?", "tr": "\u0130ntikam\u0131n\u0131 nas\u0131l alaca\u011f\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcn m\u00fc, Ayna?"}], "width": 1280}, {"height": 6000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/18.webp", "translations": [{"bbox": ["21", "47", "867", "473"], "fr": "J\u0027ai maintes fois imagin\u00e9 comment le torturer si je l\u0027attrapais, mais Xie Jing ne voudrait certainement pas que je devienne ainsi. Mieux vaut le livrer \u00e0 la police pour qu\u0027il subisse le ch\u00e2timent de la loi.", "id": "AKU SUDAH BERKALI-KALI MEMIKIRKAN BAGAIMANA CARA MENYIKSANYA JIKA TERTANGKAP, TAPI XIE JING PASTI TIDAK INGIN AKU MENJADI SEPERTI ITU. LEBIH BAIK SERAHKAN SAJA KE POLISI, BIARKAN DIA MENERIMA HUKUMAN SESUAI HUKUM.", "pt": "PENSEI IN\u00daMERAS VEZES EM COMO O TORTURARIA SE O PEGASSE, MAS XIE JING CERTAMENTE N\u00c3O QUERIA QUE EU ME TORNASSE ASSIM. \u00c9 MELHOR ENTREG\u00c1-LO \u00c0 POL\u00cdCIA E DEIXAR QUE ELE ENFRENTE A JUSTI\u00c7A.", "text": "I\u0027VE THOUGHT COUNTLESS TIMES ABOUT HOW TO TORTURE HIM ONCE I CATCH HIM, BUT XIE JING WOULDN\u0027T WANT ME TO BECOME LIKE THAT. I\u0027LL STILL HAND HIM OVER TO THE POLICE AND LET HIM FACE THE LAW.", "tr": "Onu yakalad\u0131\u011f\u0131mda ona nas\u0131l i\u015fkence edece\u011fimi say\u0131s\u0131z kez d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcm ama Xie Jing kesinlikle benim b\u00f6yle biri olmam\u0131 istemezdi. Onu polise teslim edip adaletin kar\u015f\u0131s\u0131na \u00e7\u0131kmas\u0131n\u0131 sa\u011flamak daha iyi."}, {"bbox": ["646", "622", "1152", "1096"], "fr": "Tu veux me livrer aux flics ? J\u0027ai toujours ha\u00ef les flics, depuis tout petit !", "id": "MAU MENYERAHKANKU KE POLISI? AKU PALING BENCI POLISI SEJAK KECIL!", "pt": "QUER ME ENTREGAR PARA A POL\u00cdCIA? EU ODEIO A POL\u00cdCIA DESDE CRIAN\u00c7A!", "text": "YOU WANT TO HAND ME OVER TO THE POLICE? I\u0027VE HATED THE POLICE SINCE I WAS A KID!", "tr": "Beni polise mi teslim etmek istiyorsun? \u00c7ocuklu\u011fumdan beri polislerden nefret ederim!"}, {"bbox": ["214", "5629", "702", "5733"], "fr": "Un quartier quelconque en Am\u00e9rique.", "id": "SEBUAH DISTRIK DI AMERIKA", "pt": "UM BAIRRO QUALQUER NA AM\u00c9RICA.", "text": "SOMEWHERE IN AMERICA", "tr": "Amerika\u0027da bir mahalle"}, {"bbox": ["619", "3954", "1044", "4550"], "fr": "Les flics doivent crever, tous les flics doivent crever !", "id": "POLISI HARUS MATI, SEMUA POLISI HARUS MATI.", "pt": "POLICIAIS T\u00caM QUE MORRER, TODOS OS POLICIAIS T\u00caM QUE MORRER.", "text": "THE POLICE MUST DIE, ALL THE POLICE MUST DIE", "tr": "Polisler \u00f6lmeli, b\u00fct\u00fcn polisler \u00f6lmeli."}, {"bbox": ["11", "2821", "607", "3122"], "fr": "P*tain, tuez !", "id": "SIALAN, BUNUH!", "pt": "PORRA, MATAR!", "text": "F*CK, KILL", "tr": "S*keyim, \u00f6ld\u00fcr!"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/19.webp", "translations": [{"bbox": ["906", "1283", "1252", "1469"], "fr": "47 (enfant)", "id": "47 SAAT MASIH KECIL", "pt": "INF\u00c2NCIA DE 47", "text": "YOUNG 47", "tr": "\u00c7ocuk 47"}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/20.webp", "translations": [{"bbox": ["650", "469", "1174", "817"], "fr": "La pute, t\u0027as pas bouff\u00e9 ? Ta voix \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 si faible, \u00e7a me gonfle de l\u0027entendre.", "id": "APA PELACUR INI BELUM MAKAN? SUARANYA KECIL SEKALI, AKU JADI TIDAK SENANG MENDENGARNYA.", "pt": "A PROSTITUTA N\u00c3O COMEU? SUA VOZ \u00c9 T\u00c3O BAIXA, N\u00c3O GOSTO DE OUVIR ISSO.", "text": "IS THE STREETWALKER NOT FEEDING YOU? YOUR VOICE IS SO SOFT, IT MAKES ME UNHAPPY.", "tr": "Sokak fahi\u015fesi yemek mi yememi\u015f? Sesin o kadar k\u0131s\u0131k ki, duyunca sinirim bozuluyor."}, {"bbox": ["90", "1485", "864", "2036"], "fr": "P*tain, c\u0027est moi qui vous ai toujours prot\u00e9g\u00e9s, toi et ton petit b\u00e2tard !", "id": "SIALAN, AKU SELALU MELINDUNGI KAU DAN ANAK HARAMMU ITU!", "pt": "PORRA, EU SEMPRE PROTEGI VOC\u00ca E SEU BASTARDINHO!", "text": "DAMN IT, I\u0027VE ALWAYS PROTECTED YOU AND THAT LITTLE BASTARD OF YOURS!", "tr": "Kahretsin, seni ve o pi\u00e7ini hep ben korudum!"}], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/21.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/22.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "546", "891", "955"], "fr": "J\u0027en ai soup\u00e9 de ces conneries ! Fais venir le petit b\u00e2tard ! Qu\u0027il s\u0027agenouille et me l\u00e8che les orteils !", "id": "AKU SUDAH BOSAN DENGAN SEMUA MAINAN INI, SURUH ANAK HARAM ITU KEMARI! BERLUTUT DAN JILATI JARI KAKIKU!", "pt": "J\u00c1 CANSEI DESSAS MERDAS. TRAGA O BASTARDINHO AQUI! AJOELHE-SE E LAMA OS DEDOS DO MEU P\u00c9!", "text": "I\u0027M TIRED OF PLAYING WITH THESE THINGS, BRING THE LITTLE BASTARD OVER! KNEEL DOWN AND LICK MY TOES!", "tr": "Bu oyuncaklardan s\u0131k\u0131ld\u0131m art\u0131k, o pi\u00e7i buraya getir! Diz \u00e7\u00f6k\u00fcp ayak parmaklar\u0131m\u0131 yalas\u0131n!"}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/23.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "1284", "392", "1464"], "fr": "[SFX] Ah !", "id": "[SFX] AH!", "pt": "[SFX] AH!", "text": "AH", "tr": "[SFX] Ah!"}], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/24.webp", "translations": [{"bbox": ["609", "166", "1228", "546"], "fr": "Rejeton de pute, tu ne sais m\u00eame pas l\u00e9cher des orteils !", "id": "ANAK ANJING PELACUR, MENJILATI JARI KAKI SAJA TIDAK BISA!", "pt": "FILHOTE DE CADELA DE PROSTITUTA, N\u00c3O CONSEGUE NEM LAMBER UM DEDO DO P\u00c9 DIREITO!", "text": "THE BASTARD OF A STREETWALKER, CAN\u0027T EVEN LICK TOES!", "tr": "Sokak fahi\u015fesinin k\u00f6pek eni\u011fi, ayak parma\u011f\u0131 yalamay\u0131 bile beceremiyor!"}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/25.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/26.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/27.webp", "translations": [{"bbox": ["459", "127", "1005", "489"], "fr": "Salope, tu n\u0027apprends rien \u00e0 ton petit b\u00e2tard d\u0027habitude ?", "id": "JALANG, APA KAU TIDAK PERNAH MENGAJARI ANAK HARAMMU ITU?", "pt": "VADIA, VOC\u00ca N\u00c3O ENSINA SEU BASTARDINHO NORMALMENTE?", "text": "YOU B*TCH, DON\u0027T YOU EVER TEACH YOUR LITTLE BASTARD?", "tr": "A\u015fa\u011f\u0131l\u0131k s\u00fcrt\u00fck, o pi\u00e7ine hi\u00e7 terbiye vermiyor musun?"}], "width": 1280}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/28.webp", "translations": [{"bbox": ["774", "305", "1125", "537"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1280}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/29.webp", "translations": [{"bbox": ["656", "1464", "1209", "1853"], "fr": "Le petit b\u00e2tard ose vouloir se battre ? P*tain, il cherche la mort !", "id": "ANAK HARAM INI MAU MEMUKUL ORANG? SIALAN, SUDAH BOSAN HIDUP!", "pt": "O BASTARDINHO AINDA QUER BATER EM ALGU\u00c9M? PORRA, EST\u00c1 CANSADO DE VIVER!", "text": "THE LITTLE BASTARD WANTS TO FIGHT? DAMN IT, ARE YOU TIRED OF LIVING!", "tr": "Pi\u00e7 kurusu bir de adam m\u0131 d\u00f6vecek? Lanet olsun, ya\u015famaktan b\u0131km\u0131\u015fs\u0131n!"}], "width": 1280}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/30.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/31.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/32.webp", "translations": [{"bbox": ["318", "213", "904", "619"], "fr": "Fils ! Cours, vite, cours !!", "id": "ANAK! LARI, CEPAT LARI!!", "pt": "FILHO! CORRA, CORRA R\u00c1PIDO!!", "text": "SON! RUN, RUN AWAY!!", "tr": "O\u011flum! Ko\u015f, \u00e7abuk ko\u015f!!"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/33.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/34.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/35.webp", "translations": [{"bbox": ["564", "2964", "1097", "3222"], "fr": "[SFX] Waaah\u2014\u2014 !!", "id": "[SFX] WAAAH\u2014\u2014!!", "pt": "[SFX] WAAAHH\u2014\u2014!!", "text": "WAAAAH\u2014!!", "tr": "[SFX] Waaah\u2014\u2014!!"}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/36.webp", "translations": [{"bbox": ["505", "1179", "1084", "1528"], "fr": "Mademoiselle, le commissariat a envoy\u00e9 un message : un membre de l\u0027organisation qui a tu\u00e9 le Jeune Ma\u00eetre a \u00e9t\u00e9 appr\u00e9hend\u00e9 !", "id": "NONA, POLISI MENGIRIM KABAR, ADA ANGGOTA ORGANISASI YANG MEMBUNUH TUAN MUDA SULUNG TERTANGKAP!", "pt": "SENHORITA, A DELEGACIA ENVIOU NOT\u00cdCIAS, ALGU\u00c9M DA ORGANIZA\u00c7\u00c3O QUE MATOU O JOVEM MESTRE MAIS VELHO FOI PRESO!", "text": "MISS, THE POLICE SENT NEWS THAT SOMEONE FROM THE ORGANIZATION THAT KILLED THE ELDEST YOUNG MASTER HAS BEEN CAUGHT!", "tr": "Han\u0131mefendi, polis merkezinden haber geldi. B\u00fcy\u00fck Efendi\u0027yi \u00f6ld\u00fcren \u00f6rg\u00fctten biri yakaland\u0131!"}, {"bbox": ["298", "1686", "556", "1798"], "fr": "Villa de la famille Tong.", "id": "VILA KELUARGA TONG", "pt": "MANS\u00c3O DA FAM\u00cdLIA TONG", "text": "TONG FAMILY VILLA", "tr": "Tong Ailesi\u0027nin Villas\u0131"}], "width": 1280}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/37.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/38.webp", "translations": [{"bbox": ["52", "113", "625", "497"], "fr": "Qui l\u0027a attrap\u00e9 ? Le Directeur Wang n\u0027avait-il pas dit qu\u0027il n\u0027y avait aucune piste auparavant ?", "id": "SIAPA YANG MENANGKAPNYA? BUKANKAH SEBELUMNYA DIREKTUR WANG BILANG TIDAK ADA KABAR SAMA SEKALI?", "pt": "QUEM O PRENDEU? O DIRETOR WANG N\u00c3O DISSE ANTES QUE N\u00c3O HAVIA PISTAS?", "text": "WHO CAUGHT HIM? DIDN\u0027T CHIEF WANG SAY THERE WERE NO CLUES?", "tr": "Kim yakalam\u0131\u015f? M\u00fcd\u00fcr Wang daha \u00f6nce hi\u00e7 haber olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6ylememi\u015f miydi?"}, {"bbox": ["605", "2470", "1249", "2793"], "fr": "Tong Xin, la cadette de la famille Tong, la plus proche du d\u00e9funt Jeune Ma\u00eetre.", "id": "ADIK PEREMPUAN TERM\u05e0DA KELUARGA TONG YANG MEMILIKI HUBUNGAN PALING BAIK DENGAN ALMARHUM TUAN MUDA SULUNG, TONG XIN.", "pt": "TONG XIN, A IRM\u00c3 MAIS NOVA DA FAM\u00cdLIA TONG, QUE TINHA O MELHOR RELACIONAMENTO COM O FALECIDO JOVEM MESTRE MAIS VELHO.", "text": "TONG XIN, THE YOUNGEST SISTER OF THE TONG FAMILY, WHO HAD THE BEST RELATIONSHIP WITH THE DECEASED ELDEST YOUNG MASTER", "tr": "Tong Ailesi\u0027nden, merhum B\u00fcy\u00fck Efendi ile en iyi anla\u015fan k\u00fc\u00e7\u00fck k\u0131z karde\u015f Tong Xin"}, {"bbox": ["252", "3239", "885", "3604"], "fr": "J\u0027ai entendu dire que c\u0027est Wu Chen, le petit ami de Li Ruobing, consid\u00e9r\u00e9 comme le gendre de la famille Li de Donghai.", "id": "KUDENGAR DIA MENANTU KELUARGA LI DARI DONGHAI, PACAR LI RUOBING, WU CHEN.", "pt": "OUVI DIZER QUE FOI O GENRO DA FAM\u00cdLIA LI DE DONGHAI, O NAMORADO DE LI RUOBING, WU CHEN.", "text": "I HEARD IT WAS THE SON-IN-LAW OF DONGHAI\u0027S LI FAMILY, LI RUOBING\u0027S BOYFRIEND, WU CHEN.", "tr": "Donghai\u0027deki Li Ailesi\u0027nin damad\u0131, Li Ruobing\u0027in erkek arkada\u015f\u0131 Wu Chen oldu\u011fu s\u00f6yleniyor."}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/39.webp", "translations": [{"bbox": ["382", "115", "1198", "494"], "fr": "Wu Chen ? Pendant toutes ces ann\u00e9es, tant de policiers ont \u00e9t\u00e9 mobilis\u00e9s sans la moindre piste, et lui, il a r\u00e9ussi \u00e0 l\u0027attraper !", "id": "WU CHEN? SELAMA BERTAHUN-TAHUN MENGERAHKAN BEGITU BANYAK POLISI TANPA ADA PETUNJUK SEDIKIT PUN, DIA TERNYATA BERHASIL MENANGKAPNYA!", "pt": "WU CHEN? TANTOS POLICIAIS FORAM MOBILIZADOS AO LONGO DOS ANOS SEM NENHUMA PISTA, E ELE CONSEGUIU PREND\u00ca-LO!", "text": "WU CHEN? SO MANY POLICE HAVE BEEN USED OVER THE YEARS WITHOUT ANY CLUES, BUT HE MANAGED TO CATCH HIM!", "tr": "Wu Chen mi? Y\u0131llard\u0131r bu kadar \u00e7ok polis g\u00f6revlendirilmesine ra\u011fmen hi\u00e7bir ipucu bulunamam\u0131\u015ft\u0131, o mu yakalam\u0131\u015f!"}, {"bbox": ["730", "1782", "1169", "2068"], "fr": "Peut-\u00eatre pourrai-je bient\u00f4t venger mon fr\u00e8re !", "id": "MUNGKIN SEBENTAR LAGI AKU BISA MEMBALASKAN DENDAM KAKAK!", "pt": "TALVEZ EU POSSA VINGAR MEU IRM\u00c3O EM BREVE!", "text": "PERHAPS WE CAN AVENGE MY BROTHER SOON!", "tr": "Belki de yak\u0131nda a\u011fabeyimin intikam\u0131n\u0131 alabilece\u011fim!"}], "width": 1280}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/40.webp", "translations": [{"bbox": ["565", "967", "1219", "1319"], "fr": "C\u0027est le repaire des hommes du beau-fr\u00e8re de Wu Chen (le mari de sa s\u0153ur cadette). Mais je ne suis jamais entr\u00e9e dans un tel endroit, comment faire...", "id": "INI MARKAS ANAK BUAH LI RUOTAI, ADIK IPAR WU CHEN. TAPI AKU BELUM PERNAH KE TEMPAT SEPERTI INI, BAGAIMANA CARANYA...", "pt": "ESTE \u00c9 O ESCONDERIJO DOS SUBORDINADOS DO CUNHADO DE WU CHEN, MAS NUNCA ESTIVE EM UM LUGAR ASSIM. COMO EU...", "text": "THIS IS A STRONGHOLD OF WU CHEN\u0027S BROTHER-IN-LAW\u0027S SUBORDINATES, BUT I\u0027VE NEVER BEEN TO SUCH A PLACE BEFORE, WHAT SHOULD I DO...", "tr": "Buras\u0131 Wu Chen\u0027in eni\u015ftesinin (k\u0131z karde\u015finin kocas\u0131n\u0131n) adamlar\u0131n\u0131n yeri. Ama ben hi\u00e7 b\u00f6yle bir yere girmedim, nas\u0131l..."}], "width": 1280}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/41.webp", "translations": [{"bbox": ["299", "140", "994", "553"], "fr": "Petite mignonne, tu veux entrer t\u0027amuser mais tu es timide ? Viens avec grand fr\u00e8re, je vais te montrer comment on s\u0027amuse~~", "id": "CANTIK, MAU MASUK MAIN TAPI MALU-MALU? IKUT ABANG, ABANG AJAK MAIN~~", "pt": "GATINHA, QUER ENTRAR PARA SE DIVERTIR MAS EST\u00c1 COM VERGONHA? VENHA COMIGO, EU TE MOSTRO COMO \u00c9 BOM~~", "text": "LITTLE BEAUTY, WANT TO COME IN AND PLAY BUT FEEL SHY? COME WITH ME, I\u0027LL SHOW YOU A GOOD TIME~~", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck g\u00fczelim, i\u00e7eri girip e\u011flenmek istiyorsun ama utan\u0131yor musun? Benimle gel, abin seni gezdirir~~"}], "width": 1280}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/42.webp", "translations": [{"bbox": ["442", "2644", "1134", "3074"], "fr": "Euh, excusez-moi... M. Wu, bonjour. Je suis Tong Xin, puis-je faire votre connaissance ?", "id": "EMM, PERMISI... HALO, TUAN WU, SAYA TONG XIN. BOLEHKAH SAYA BERKENALAN DENGAN ANDA?", "pt": "COM LICEN\u00c7A... SR. WU, OL\u00c1. SOU TONG XIN, POSSO CONHEC\u00ca-LO?", "text": "UM, EXCUSE ME... MR. WU, HELLO, I\u0027M TONG XIN, CAN I GET TO KNOW YOU?", "tr": "\u015eey, rahats\u0131z ediyorum... Bay Wu, merhaba. Ben Tong Xin. Sizinle tan\u0131\u015fabilir miyim?"}, {"bbox": ["422", "342", "903", "643"], "fr": "D\u00e9gage de l\u00e0 et ne me cherche pas d\u0027ennuis !", "id": "MENYINGKIR KAU, JANGAN CARI MASALAH DENGANKU!", "pt": "CAI FORA E N\u00c3O ME AMOLE!", "text": "GET LOST, DON\u0027T CAUSE TROUBLE FOR ME!", "tr": "Defol git ba\u015f\u0131mdan, bana bela a\u00e7ma!"}], "width": 1280}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/43.webp", "translations": [{"bbox": ["631", "3122", "1211", "3441"], "fr": "Tiens, tiens, la petite princesse de la famille Tong~", "id": "YO, TUAN PUTRI KECIL KELUARGA TONG~", "pt": "ORA, A PEQUENA PRINCESA DA FAM\u00cdLIA TONG~", "text": "YAO, THE LITTLE PRINCESS OF THE TONG FAMILY~", "tr": "Vay, Tong Ailesi\u0027nin k\u00fc\u00e7\u00fck prensesi~"}], "width": 1280}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/44.webp", "translations": [{"bbox": ["437", "275", "1167", "599"], "fr": "Allons droit au but, Mademoiselle Tong. Qu\u0027est-ce qui vous am\u00e8ne ?", "id": "BAGAIMANA KALAU KITA LANGSUNG KE INTINYA SAJA, NONA TONG, ADA PERLU APA?", "pt": "QUE TAL IRMOS DIRETO AO PONTO, SENHORITA TONG? O QUE A TRAZ AQUI?", "text": "LET\u0027S CUT TO THE CHASE, MISS TONG, WHAT BRINGS YOU HERE?", "tr": "Laf\u0131 doland\u0131rmayal\u0131m, Bayan Tong. Ne i\u00e7in geldiniz?"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/45.webp", "translations": [{"bbox": ["196", "885", "915", "1223"], "fr": "J\u0027ai entendu dire que c\u0027est vous qui avez attrap\u00e9 le Propagandiste 47. Alors, pourriez-vous m\u0027aider \u00e0 en attraper un autre~ ?", "id": "KUDENGAR PROPAGANDIS 47 ITU KAU YANG MENANGKAP, KALAU BEGITU, BISAKAH BANTU MENANGKAP SATU LAGI~", "pt": "OUVI DIZER QUE FOI VOC\u00ca QUEM CAPTUROU O AGENTE 47. ENT\u00c3O, PODERIA ME AJUDAR A PEGAR MAIS UM?~", "text": "I HEARD THAT YOU CAUGHT PROMOTER 47, SO, COULD YOU HELP ME CATCH ANOTHER ONE~", "tr": "Propagandac\u0131 47\u0027yi sizin yakalad\u0131\u011f\u0131n\u0131z\u0131 duydum. Acaba bir tane daha yakalamama yard\u0131m edebilir misiniz~"}], "width": 1280}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/46.webp", "translations": [{"bbox": ["228", "2369", "1128", "2806"], "fr": "Bien s\u00fbr, je ne vous demanderai pas de m\u0027aider pour rien. Dans la mesure de mes moyens, je ferai tout ce que vous voudrez pour vous, que ce soit en guise de gratitude ou comme une transaction. Qu\u0027en dites-vous ?", "id": "TENTU SAJA AKU TIDAK AKAN MEMINTAMU MEMBANTU SECARA CUMA-CUMA. SELAMA DALAM KEMAMPUANKU, AKU BISA MELAKUKAN APA SAJA UNTUKMU, ANGGAP SAJA SEBAGAI BALAS BUDI ATAU TRANSAKSI, BAGAIMANA?", "pt": "CLARO, N\u00c3O ESPERO QUE ME AJUDE DE GRA\u00c7A. DENTRO DO POSS\u00cdVEL, FAREI QUALQUER COISA POR VOC\u00ca, SEJA COMO AGRADECIMENTO OU COMO PARTE DE UM ACORDO. QUE TAL?", "text": "OF COURSE, I WON\u0027T ASK FOR YOUR HELP FOR FREE. WITHIN MY ABILITY, I CAN DO ANYTHING FOR YOU, AS THANKS OR AS A TRADE, WHAT DO YOU SAY?", "tr": "Tabii ki sizden bedavaya yard\u0131m istemiyorum. G\u00fcc\u00fcm\u00fcn yetti\u011fi her \u015feyi sizin i\u00e7in yapabilirim; ister bir te\u015fekk\u00fcr olarak kabul edin, ister bir anla\u015fma olarak. Ne dersiniz?"}], "width": 1280}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/47.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/48.webp", "translations": [{"bbox": ["331", "256", "801", "535"], "fr": "Je comprends bien s\u00fbr, mais... que pouvez-vous bien faire ?", "id": "AKU TENTU MENGERTI, TAPI, APA YANG BISA KAU LAKUKAN?", "pt": "EU ENTENDO, CLARO. MAS, O QUE VOC\u00ca PODE FAZER?", "text": "OF COURSE I UNDERSTAND, BUT WHAT CAN YOU DO?", "tr": "Elbette anl\u0131yorum ama... sen ne yapabilirsin ki?"}], "width": 1280}, {"height": 408, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/122/49.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua