This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 130
[{"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/0.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/1.webp", "translations": [{"bbox": ["299", "1976", "981", "2389"], "fr": "Pr\u00e9sidente Li, ce sont des \u00e9tincelles provoqu\u00e9es par le c\u00e2ble de chargement d\u0027un employ\u00e9 du d\u00e9partement R\u0026D des vernis \u00e0 ongles.", "id": "PRESIDEN LI, ITU DISEBABKAN OLEH KABEL PENGISI DAYA KARYAWAN DI DEPARTEMEN R\u0026D CAT KUKU YANG MENIMBULKAN PERCIKAN API.", "pt": "CHEFE LI, FOI CAUSADO POR UM CABO DE CARREGAMENTO DE UM FUNCION\u00c1RIO DO DEPARTAMENTO DE PESQUISA E DESENVOLVIMENTO DE ESMALTES, QUE GEROU FA\u00cdSCAS EL\u00c9TRICAS.", "text": "PRESIDENT LI, IT WAS CAUSED BY A SPARK FROM A CHARGING CABLE OF AN EMPLOYEE IN THE NAIL POLISH R\u0026D DEPARTMENT.", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Li, oje AR-GE departman\u0131 \u00e7al\u0131\u015fan\u0131n\u0131n \u015farj kablosunun \u00e7\u0131kard\u0131\u011f\u0131 k\u0131v\u0131lc\u0131mlar y\u00fcz\u00fcnden oldu."}, {"bbox": ["461", "3617", "937", "3831"], "fr": "Capitaine Xiao, merci pour votre travail.", "id": "KAPTEN XIAO, TERIMA KASIH ATAS KERJA KERASMU.", "pt": "CAPIT\u00c3O XIAO, BOM TRABALHO.", "text": "CAPTAIN XIAO, YOU\u0027VE WORKED HARD.", "tr": "Kaptan Xiao, zahmet ettiniz."}], "width": 1280}, {"height": 4800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/2.webp", "translations": [{"bbox": ["338", "2811", "1141", "3192"], "fr": "Je ne crois pas que ce soit un simple accident ! Qui essaie de me pi\u00e9ger ? Y a-t-il encore un tra\u00eetre ? Enqu\u00eatez sur tout \u00e7a, m\u00eame s\u0027il faut remuer ciel et terre pour le d\u00e9couvrir !", "id": "AKU TIDAK PERCAYA INI MURNI KECELAKAAN! SIAPA YANG MENCOBA MENJEBAKKU? APA ADA PENGKHIANAT LAGI? SELIDIKI SEMUANYA, GALI SEDALAM TIGA KAKI PUN HARUS KETEMU!", "pt": "EU N\u00c3O ACREDITO QUE FOI UM SIMPLES ACIDENTE! QUEM DIABOS EST\u00c1 ME SACANEANDO? SER\u00c1 QUE TEM OUTRO TRAIDOR? INVESTIGUEM TUDO! REMEXAM C\u00c9US E TERRAS, MAS DESCUBRAM!", "text": "I DON\u0027T BELIEVE IT WAS A SIMPLE ACCIDENT! WHO IS BEHIND THIS? IS THERE ANOTHER MOLE? I WANT ALL OF YOU TO INVESTIGATE THIS THOROUGHLY, EVEN IF YOU HAVE TO DIG THREE FEET DEEP!", "tr": "Sadece bir kaza oldu\u011funa inanm\u0131yorum! Kim benimle u\u011fra\u015f\u0131yor? Yine mi bir k\u00f6stebek var? Herkes gidip ara\u015ft\u0131rs\u0131n, her ta\u015f\u0131 kald\u0131r\u0131p bulun!"}], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/3.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/4.webp", "translations": [{"bbox": ["24", "156", "620", "540"], "fr": "Mademoiselle Tong, il y a eu un petit souci \u00e0 Donghai, je dois y retourner. Je suis venu sp\u00e9cialement vous dire au revoir.", "id": "NONA TONG, ADA SEDIKIT MASALAH DI DONGHAI, AKU HARUS KEMBALI. AKU DATANG KHUSUS UNTUK BERPAMITAN DENGANMU.", "pt": "SENHORITA TONG, SURGIU UM PROBLEMA EM DONGHAI, PRECISO VOLTAR. VIM ESPECIALMENTE PARA ME DESPEDIR DE VOC\u00ca.", "text": "MISS TONG, SOMETHING CAME UP IN DONGHAI, AND I HAVE TO GO BACK. I CAME TO SAY GOODBYE.", "tr": "Bayan Tong, Donghai\u0027de bir sorun \u00e7\u0131kt\u0131, geri d\u00f6nmem gerekiyor. Size veda etmek i\u00e7in \u00f6zellikle geldim."}, {"bbox": ["164", "2336", "888", "2679"], "fr": "Monsieur Wu, vous avez rembours\u00e9 les dix ans de repas que votre famille me devait... Je ne vous ai m\u00eame pas encore remerci\u00e9~", "id": "TUAN WU, KAU SUDAH MELUNASI HUTANG BIAYA MAKAN SEPULUH TAHUN KELUARGAKU... AKU BAHKAN BELUM BERTERIMA KASIH PADAMU~", "pt": "SR. WU, VOC\u00ca ME AJUDOU A RECUPERAR DEZ ANOS DE DESPESAS DE REFEI\u00c7\u00c3O QUE DEVIAM \u00c0 MINHA FAM\u00cdLIA... EU AINDA NEM TE AGRADECI~", "text": "MR. WU, YOU HELPED MY FAMILY RECOVER TEN YEARS OF UNPAID MEAL EXPENSES... I HAVEN\u0027T THANKED YOU YET~", "tr": "Bay Wu, ailemin on y\u0131ll\u0131k yemek borcu meselesini hallettiniz... Size hen\u00fcz te\u015fekk\u00fcr etmedim~"}], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/5.webp", "translations": [{"bbox": ["426", "68", "1190", "407"], "fr": "On a fait le tour de la moiti\u00e9 du globe ensemble, v\u00e9cu tant de choses, pas la peine d\u0027\u00eatre si formels, on se reverra.", "id": "KITA BERDUA SUDAH BERKELILING SEPARUH BUMI, MENGALAMI BANYAK HAL, TIDAK PERLU SUNGKAN, KITA AKAN BERTEMU LAGI NANTI.", "pt": "N\u00d3S DOIS DEMOS MEIA VOLTA AO MUNDO, PASSAMOS POR TANTAS COISAS, N\u00c3O PRECISA SER T\u00c3O FORMAL, AINDA VAMOS NOS ENCONTRAR NO FUTURO.", "text": "WE\u0027VE BOTH RUN AROUND HALF THE WORLD AND GONE THROUGH SO MUCH. THERE\u0027S NO NEED TO BE SO FORMAL. WE\u0027LL MEET AGAIN.", "tr": "\u0130kimiz d\u00fcnyan\u0131n yar\u0131s\u0131n\u0131 dola\u015ft\u0131k, bunca \u015fey ya\u015fad\u0131k, bu kadar resmi olmaya gerek yok, gelecekte tekrar g\u00f6r\u00fc\u015fece\u011fiz."}, {"bbox": ["318", "1816", "837", "2114"], "fr": "Alors, \u00e0 l\u0027avenir, je... je peux vous appeler Grand Fr\u00e8re Wu, ou Fr\u00e8re Wu Chen ?", "id": "KALAU BEGITU, NANTI AKU, AKU BOLEH MEMANGGILMU KAK WU, ATAU KAK WU CHEN?", "pt": "ENT\u00c3O, NO FUTURO, EU... EU POSSO TE CHAMAR DE IRM\u00c3O MAIS VELHO WU, OU IRM\u00c3O WU CHEN?", "text": "THEN, IN THE FUTURE, CAN I CALL YOU BIG BROTHER WU, OR BROTHER WU CHEN?", "tr": "O zaman, gelecekte sana Wu A\u011fabey ya da Wu Chen A\u011fabey diyebilir miyim?"}], "width": 1280}, {"height": 5700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/6.webp", "translations": [{"bbox": ["357", "2133", "1036", "2542"], "fr": "Puisqu\u0027il en est ainsi, je t\u0027appellerai Fr\u00e8re Chen \u00e0 partir de maintenant, et toi, ne m\u0027appelle plus Mademoiselle Tong, appelle-moi Xin\u0027er~", "id": "KALAU BEGITU, MULAI SEKARANG AKU AKAN MEMANGGILMU KAKAK CHEN, DAN KAU JANGAN PANGGIL AKU NONA TONG LAGI, PANGGIL AKU XIN\u0027ER~", "pt": "SENDO ASSIM, DE AGORA EM DIANTE VOU TE CHAMAR DE IRM\u00c3OZINHO CHEN, E VOC\u00ca N\u00c3O PRECISA MAIS ME CHAMAR DE SENHORITA TONG, ME CHAME DE XIN\u0027ER~", "text": "IN THAT CASE, I\u0027LL CALL YOU BROTHER CHEN FROM NOW ON. AND YOU SHOULDN\u0027T CALL ME MISS TONG ANYMORE, CALL ME XIN\u0027ER~", "tr": "Madem \u00f6yle, o zaman ben de sana gelecekte Chen A\u011fabey diyeyim. Sen de bana art\u0131k Bayan Tong deme, Xin\u0027er de~"}, {"bbox": ["264", "2757", "1067", "3180"], "fr": "D\u0027accord, Xin\u0027er. Fais tr\u00e8s attention quand tu iras contacter cette famille dans la ville H. On ne sait pas encore si ceux qui les surveillent vont continuer. Je vais demander \u00e0 Balafr\u00e9 de te prot\u00e9ger.", "id": "BAIK, XIN\u0027ER, SELANJUTNYA KAU PERGI KE KOTA H UNTUK MENGHUBUNGI KELUARGA ITU, HATI-HATI SEKALI, BELUM TENTU SI PENYEBAR BERITA AKAN TERUS MENGAWASI RUMAH MEREKA. AKU AKAN MEMINTA BAZI UNTUK MELINDUNGMU.", "pt": "OK, XIN\u0027ER. QUANDO VOC\u00ca FOR PARA A CIDADE H CONTATAR AQUELA FAM\u00cdLIA, TOME MUITO CUIDADO. N\u00c3O SE SABE SE O \u0027PROPAGANDISTA\u0027 CONTINUAR\u00c1 DE OLHO NELES. VOU PEDIR PARA O BAZI TE PROTEGER.", "text": "OKAY, XIN\u0027ER. NEXT, YOU\u0027RE GOING TO H CITY TO CONTACT THAT FAMILY. BE CAREFUL. IT\u0027S UNCERTAIN WHETHER THE PROMOTERS WILL CONTINUE TO TARGET THEM. I\u0027LL HAVE SCARFACE PROTECT YOU.", "tr": "Tamam, Xin\u0027er. Bundan sonra H \u015eehri\u0027ne o aileyle ileti\u015fime ge\u00e7meye gitti\u011finde g\u00fcvenli\u011fine \u00e7ok dikkat et. O ki\u015finin onlar\u0131n evini izlemeye devam edip etmeyece\u011fi belli de\u011fil, Scarface\u0027in seni korumas\u0131n\u0131 sa\u011flayaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["600", "5224", "1260", "5555"], "fr": "Mademoiselle, soyez sans crainte, je vous prot\u00e9gerai.", "id": "NONA, TENANG SAJA, AKU PASTI AKAN MELINDUNGMU DENGAN BAIK.", "pt": "SENHORITA, PODE FICAR TRANQUILA, EU COM CERTEZA VOU TE PROTEGER BEM.", "text": "DON\u0027T WORRY, MISS. I\u0027LL PROTECT YOU.", "tr": "Merak etmeyin, Han\u0131mefendi. Sizi kesinlikle iyi koruyaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["496", "200", "1063", "508"], "fr": "Tant que \u00e7a te fait plaisir, peu importe comment tu m\u0027appelles.", "id": "KAU SENANG SAJA SUDAH CUKUP, PANGGIL APA SAJA TIDAK MASALAH.", "pt": "DESDE QUE VOC\u00ca ESTEJA FELIZ, N\u00c3O IMPORTA COMO ME CHAME.", "text": "AS LONG AS YOU\u0027RE HAPPY, IT DOESN\u0027T MATTER WHAT YOU CALL ME.", "tr": "Sen mutlu ol yeter, nas\u0131l seslendi\u011finin bir \u00f6nemi yok."}], "width": 1280}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/7.webp", "translations": [{"bbox": ["362", "283", "998", "668"], "fr": "J\u0027aimerais tellement rester \u00e0 ses c\u00f4t\u00e9s... Malheureusement, je dois m\u0027occuper des affaires familiales... \u00c0 la prochaine, Fr\u00e8re Chen...", "id": "AKU JUGA INGIN TERUS BERADA DI SISINYA... SAYANG SEKALI HARUS MENGURUS URUSAN KELUARGA... SAMPAI JUMPA LAGI, KAKAK CHEN...", "pt": "EU TAMB\u00c9M QUERIA TANTO CONTINUAR AO LADO DELE... PENA QUE TENHO QUE CUIDAR DOS ASSUNTOS DA FAM\u00cdLIA... AT\u00c9 A PR\u00d3XIMA, IRM\u00c3OZINHO CHEN...", "text": "I REALLY WISH I COULD STAY BY HIS SIDE... BUT I HAVE TO DEAL WITH FAMILY MATTERS... UNTIL NEXT TIME, BROTHER CHEN...", "tr": "Ben de onun yan\u0131nda olmaya devam etmeyi \u00e7ok istiyorum... Ama ne yaz\u0131k ki aile i\u015fleriyle me\u015fgul olmam gerek... Bir dahaki sefere g\u00f6r\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcz, Chen A\u011fabey..."}], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/8.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/9.webp", "translations": [{"bbox": ["131", "2709", "748", "3072"], "fr": "Vous ne trouvez pas ce r\u00e9sultat ridicule ?", "id": "TIDAKKAH KALIAN MERASA HASIL INI SANGAT LUCU?", "pt": "VOC\u00caS N\u00c3O ACHAM ESTE RESULTADO HIL\u00c1RIO?", "text": "DON\u0027T YOU THINK THIS RESULT IS RIDICULOUS?", "tr": "Bu sonucun \u00e7ok komik oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fcyor musunuz?"}, {"bbox": ["473", "76", "1198", "407"], "fr": "Une journ\u00e9e enti\u00e8re ! Et vous n\u0027avez rien trouv\u00e9 ?", "id": "SUDAH SEHARIAN PENUH! TIDAK ADA YANG BISA DITEMUKAN?", "pt": "J\u00c1 SE PASSOU UM DIA INTEIRO! E N\u00c3O DESCOBRIRAM NADA?", "text": "IT\u0027S BEEN A WHOLE DAY! AND YOU HAVEN\u0027T FOUND ANYTHING?", "tr": "B\u00fct\u00fcn bir g\u00fcn ge\u00e7ti! Hi\u00e7bir \u015fey bulamad\u0131n\u0131z m\u0131?"}], "width": 1280}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/10.webp", "translations": [{"bbox": ["506", "2021", "930", "2268"], "fr": "Wu... Wu Chen, tu es de retour !", "id": "WU, WU CHEN, KAU KEMBALI!", "pt": "WU... WU CHEN, VOC\u00ca VOLTOU!", "text": "WU, WU CHEN, YOU\u0027RE BACK!", "tr": "Wu, Wu Chen, geri d\u00f6nd\u00fcn!"}, {"bbox": ["596", "124", "1159", "454"], "fr": "Ch\u00e9ri, la col\u00e8re donne des rides, tu sais~", "id": "SAYANG, MARAH BISA BIKIN KERIPUT LHO~", "pt": "QUERIDA, FICAR COM RAIVA D\u00c1 RUGAS, SABIA?~", "text": "DARLING, ANGER CAUSES WRINKLES~", "tr": "Can\u0131m, k\u0131zmak k\u0131r\u0131\u015f\u0131kl\u0131klara neden olur~"}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/11.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/12.webp", "translations": [{"bbox": ["459", "132", "1178", "524"], "fr": "Chut, vous sortez une fois et vous en ramenez une. Monsieur Wu, vous \u00eates vraiment dou\u00e9 !", "id": "[SFX] SST, SEKALI PERGI BAWA SATU PULANG, TUAN WU, KAU MEMANG HEBAT!", "pt": "[SFX] SHHH, SAIR UMA VEZ E TRAZER UMA DE VOLTA... SR. WU, VOC\u00ca \u00c9 REALMENTE INCR\u00cdVEL!", "text": "SHH, YOU BRING ONE BACK EVERY TIME YOU GO OUT. MR. WU, YOU\u0027RE REALLY SOMETHING!", "tr": "\u015e\u015f\u015ft, her d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kt\u0131\u011f\u0131nda birini getiriyorsun. Bay Wu, ger\u00e7ekten harikas\u0131n!"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/13.webp", "translations": [{"bbox": ["553", "591", "900", "847"], "fr": "La Pr\u00e9sidente Li va bient\u00f4t sortir son arme, non ?", "id": "PRESIDEN LI PASTI SUDAH MAU MENGELUARKAN PISTOLNYA, KAN?", "pt": "A CHEFE LI J\u00c1 DEVE ESTAR SACANDO A ARMA, N\u00c9?", "text": "PRESIDENT LI MUST BE ABOUT TO DRAW HER GUN, RIGHT?", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Li silah\u0131n\u0131 \u00e7ekmek \u00fczere, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["746", "181", "1250", "452"], "fr": "La col\u00e8re de la Pr\u00e9sidente Li est sur le point d\u0027exploser !", "id": "KEMARAHAN PRESIDEN LI SUDAH TIDAK TERTAHANKAN LAGI!", "pt": "A RAIVA DA CHEFE LI EST\u00c1 PRESTES A EXPLODIR!", "text": "PRESIDENT LI\u0027S ANGER IS ABOUT TO EXPLODE!", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Li\u0027nin \u00f6fkesi ta\u015fmak \u00fczere!"}], "width": 1280}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/14.webp", "translations": [{"bbox": ["289", "388", "927", "815"], "fr": "Ce n\u0027est pas ce que tu crois. C\u0027est mon amie Jiang Lin, elle m\u0027a rendu un grand service, je dois la remercier.", "id": "BUKAN SEPERTI YANG KAU PIKIRKAN. INI TEMANKU JIANG LIN, DIA SUDAH BANYAK MEMBANTUKU, AKU HARUS BERTERIMA KASIH PADANYA.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 PENSANDO. ESTA \u00c9 MINHA AMIGA JIANG LIN, ELA ME AJUDOU MUITO E EU PRECISO AGRADEC\u00ca-LA.", "text": "IT\u0027S NOT WHAT YOU THINK. THIS IS MY FRIEND JIANG LIN. SHE HELPED ME A LOT, AND I NEED TO REPAY HER.", "tr": "D\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fc\u011f\u00fcn gibi de\u011fil. Bu arkada\u015f\u0131m Jiang Lin. Bana \u00e7ok b\u00fcy\u00fck bir iyili\u011fi dokundu, ona te\u015fekk\u00fcr etmem gerek."}, {"bbox": ["244", "2924", "670", "3200"], "fr": "Bonjour, Mademoiselle Li.", "id": "HALO, NONA LI.", "pt": "OL\u00c1, SENHORITA LI.", "text": "HELLO, MISS LI.", "tr": "Merhaba, Bayan Li."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/15.webp", "translations": [{"bbox": ["245", "1272", "526", "1457"], "fr": "[SFX] Hmph !", "id": "[SFX] HMPH!", "pt": "[SFX] HMPH!", "text": "HMPH!", "tr": "Hmph!"}], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/16.webp", "translations": [{"bbox": ["484", "254", "911", "487"], "fr": "Calme-toi,", "id": "TENANGLAH,", "pt": "ACALME-SE,", "text": "CALM DOWN,", "tr": "Sakin ol,"}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/17.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/18.webp", "translations": [{"bbox": ["189", "235", "670", "452"], "fr": "Regarde \u00e7a...", "id": "KAU LIHAT INI...", "pt": "D\u00ca UMA OLHADA NISSO...", "text": "TAKE A LOOK AT THIS...", "tr": "\u015funa bir bak..."}], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/19.webp", "translations": [{"bbox": ["461", "274", "1188", "573"], "fr": "Ruobing, la personne dans la vid\u00e9o, c\u0027est bien la responsable des ressources humaines de ton entreprise ?", "id": "RUOBING, ORANG DI VIDEO INI KEPALA DEPARTEMEN SDM PERUSAHAANMU, KAN?", "pt": "RUOBING, ESSA PESSOA NO V\u00cdDEO \u00c9 A GERENTE DO DEPARTAMENTO DE RH DA SUA EMPRESA, CERTO?", "text": "RUOBING, IS THE PERSON IN THIS VIDEO THE HEAD OF YOUR COMPANY\u0027S HR DEPARTMENT?", "tr": "Ruobing, videodaki bu ki\u015fi \u015firketinin insan kaynaklar\u0131 m\u00fcd\u00fcr\u00fc, de\u011fil mi?"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/20.webp", "translations": [{"bbox": ["369", "1048", "730", "1273"], "fr": "Oui, Feng Yan.", "id": "BENAR, FENG YAN.", "pt": "SIM, FENG YAN.", "text": "YES, FENG YAN.", "tr": "Evet, Feng Yan."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/21.webp", "translations": [{"bbox": ["535", "189", "1208", "513"], "fr": "Feng Yan, restez. Les autres peuvent partir.", "id": "FENG YAN TINGGAL, YANG LAIN BOLEH PERGI.", "pt": "FENG YAN, FIQUE. OS OUTROS PODEM SAIR.", "text": "FENG YAN, STAY. EVERYONE ELSE CAN LEAVE.", "tr": "Feng Yan kals\u0131n, di\u011ferleri gidebilir."}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/22.webp", "translations": [{"bbox": ["524", "146", "1233", "659"], "fr": "P... Pr\u00e9sidente Li, ce n\u0027est pas moi, je... je ne suis pas une tra\u00eetresse, comment pourrais-je \u00eatre une tra\u00eetresse ?!", "id": "LI, PRESIDEN LI, AKU TIDAK, AKU, AKU BUKAN PENGKHIANAT, BAGAIMANA MUNGKIN AKU PENGKHIANAT?!", "pt": "CHEFE... CHEFE LI, EU N\u00c3O... EU N\u00c3O SOU UMA TRAIDORA! COMO EU PODERIA SER UMA TRAIDORA?!", "text": "P-PRESIDENT LI, I DIDN\u0027T, I, I\u0027M NOT A MOLE, HOW COULD I BE A MOLE?!", "tr": "M\u00fc-M\u00fcd\u00fcr Li, ben yapmad\u0131m! Ben, ben k\u00f6stebek de\u011filim! Nas\u0131l k\u00f6stebek olabilirim ki?!"}], "width": 1280}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/23.webp", "translations": [{"bbox": ["161", "361", "957", "893"], "fr": "S\u0153ur Feng, la personne dans la vid\u00e9o, c\u0027est-\u00e0-dire la stagiaire impliqu\u00e9e dans cet incendie, la belle-fille de la tante de votre cousine, c\u0027est bien vous qui l\u0027avez recrut\u00e9e, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KAK FENG, ORANG DI VIDEO, YAITU ANAK MAGANG YANG TERLIBAT DALAM KEBAKARAN KALI INI, MENANTU DARI BIBI SEPUPUMU, KAU YANG MEREKRUTNYA, KAN?", "pt": "IRM\u00c3 FENG, A PESSOA NO V\u00cdDEO, A ESTAGI\u00c1RIA ENVOLVIDA NESTE INC\u00caNDIO, ESPOSA DO FILHO DA TIA DA SUA PRIMA, FOI VOC\u00ca QUEM A CONTRATOU, CERTO?", "text": "SISTER FENG, THE PERSON IN THE VIDEO, THE INTERN INVOLVED IN THIS FIRE, IS THE DAUGHTER-IN-LAW OF YOUR COUSIN\u0027S AUNT. YOU RECRUITED HER, RIGHT?", "tr": "Feng Abla, videodaki ki\u015fi, yani bu yang\u0131n olay\u0131na kar\u0131\u015fan stajyer, kuzeninin halas\u0131n\u0131n gelini oluyor, onu i\u015fe alan sendin, de\u011fil mi?"}], "width": 1280}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/24.webp", "translations": [{"bbox": ["478", "1648", "1145", "1981"], "fr": "Je pensais que ce n\u0027\u00e9tait qu\u0027un stage, et en plus, elle revenait d\u0027\u00e9tudes \u00e0 l\u0027\u00e9tranger. Qui aurait cru qu\u0027elle...", "id": "AKU PIKIR HANYA MAGANG, LAGIPULA DIA KAN LULUSAN LUAR NEGERI, SIAPA SANGKA DIA TERNYATA.....", "pt": "EU PENSEI QUE ERA S\u00d3 UM EST\u00c1GIO, E AL\u00c9M DISSO, ELA ERA UMA RETORNADA QUE ESTUDOU NO EXTERIOR. QUEM DIRIA QUE ELA...", "text": "I THOUGHT IT WAS JUST AN INTERNSHIP, AND SHE WAS A RETURNED OVERSEAS STUDENT. WHO KNEW SHE WOULD...", "tr": "Sadece staj yapaca\u011f\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fc\u015ft\u00fcm. \u00dcstelik yurt d\u0131\u015f\u0131ndan d\u00f6nm\u00fc\u015f biriydi. Kim onun b\u00f6yle yapaca\u011f\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcrd\u00fc ki..."}, {"bbox": ["313", "2170", "1073", "2551"], "fr": "Saviez-vous qu\u0027un autre parent \u00e9loign\u00e9 de sa famille travaille comme femme de m\u00e9nage chez les Ding ?", "id": "KELUARGANYA PUNYA KERABAT JAUH LAIN YANG BEKERJA SEBAGAI PETUGAS KEBERSIHAN DI KELUARGA DING, KAU TAHU HUBUNGAN INI?", "pt": "A FAM\u00cdLIA DELA TEM OUTRO PARENTE DISTANTE QUE TRABALHA COMO FAXINEIRO NA CASA DOS DING. VOC\u00ca SABIA DESSA LIGA\u00c7\u00c3O?", "text": "HER FAMILY HAS ANOTHER DISTANT RELATIVE WHO WORKS AS A CLEANER FOR THE DING FAMILY. DID YOU KNOW ABOUT THIS CONNECTION?", "tr": "Ailesinin, Ding ailesinde temizlik\u00e7i olarak \u00e7al\u0131\u015fan ba\u015fka bir uzak akrabas\u0131 var. Bu ili\u015fkiden haberin var m\u0131yd\u0131?"}], "width": 1280}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/25.webp", "translations": [{"bbox": ["431", "196", "1059", "637"], "fr": "Je... Je ne savais vraiment pas ! Pr\u00e9sidente Li, croyez-moi, je le jure !", "id": "AKU, AKU BENAR-BENAR TIDAK TAHU! PRESIDEN LI, PERCAYALAH PADAKU, AKU BERSUMPAH!", "pt": "EU... EU REALMENTE N\u00c3O SABIA! CHEFE LI, ACREDITE EM MIM, EU JURO!", "text": "I, I REALLY DIDN\u0027T KNOW! PRESIDENT LI, BELIEVE ME, I SWEAR!", "tr": "Ben, ben ger\u00e7ekten bilmiyordum! M\u00fcd\u00fcr Li, inan\u0131n bana, yemin ederim!"}], "width": 1280}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/26.webp", "translations": [{"bbox": ["16", "355", "674", "752"], "fr": "Ch\u00e9ri, arr\u00eate de faire durer le suspense, finis ton histoire.", "id": "SAYANG, JANGAN BERTELE-TELE, SELESAIKAN BICARAMU.", "pt": "QUERIDO, PARE DE FAZER SUSPENSE E TERMINE DE FALAR.", "text": "DARLING, DON\u0027T KEEP US IN SUSPENSE. FINISH WHAT YOU WERE SAYING.", "tr": "Can\u0131m, merakland\u0131rmay\u0131 b\u0131rak da laf\u0131n\u0131 bitir."}], "width": 1280}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/27.webp", "translations": [{"bbox": ["468", "461", "1279", "915"], "fr": "Ma ni\u00e8ce venait de rentrer au pays apr\u00e8s ses \u00e9tudes, elle voulait acqu\u00e9rir de l\u0027exp\u00e9rience dans une grande entreprise. Sa m\u00e8re s\u0027est vant\u00e9e qu\u0027elle pouvait entrer dans la soci\u00e9t\u00e9 d\u0027investissement des Ding, et je ne supportais pas sa pr\u00e9tention.", "id": "KEPONAKANKU BARU LULUS DAN KEMBALI KE NEGARA, INGIN MASUK PERUSAHAAN BESAR UNTUK CARI PENGALAMAN. IBUNYA SOMBONG BILANG BISA MASUK PERUSAHAAN INVESTASI KELUARGA DING, AKU TIDAK TAHAN MELIHATNYA SOMBONG BEGITU.", "pt": "MINHA SOBRINHA ACABOU DE SE FORMAR E VOLTOU PARA O PA\u00cdS, QUERIA ENTRAR NUMA GRANDE EMPRESA PARA GANHAR EXPERI\u00caNCIA. A M\u00c3E DELA FICOU SE GABANDO, DIZENDO QUE ELA CONSEGUIRIA ENTRAR NA EMPRESA DE INVESTIMENTOS DOS DING. EU SIMPLESMENTE N\u00c3O SUPORTO ESSA ATITUDE DELA.", "text": "MY NIECE JUST GRADUATED AND RETURNED TO THE COUNTRY. SHE WANTS TO JOIN A BIG COMPANY TO GAIN SOME EXPERIENCE. HER MOTHER BRAGGED THAT SHE COULD GET INTO THE DING FAMILY\u0027S INVESTMENT COMPANY, AND I CAN\u0027T STAND HER SHOWING OFF LIKE THAT.", "tr": "Ye\u011fenim yeni mezun olup \u00fclkeye d\u00f6nd\u00fc, b\u00fcy\u00fck bir \u015firkete girip biraz deneyim kazanmak istedi. Annesi hava atarak Ding ailesinin yat\u0131r\u0131m \u015firketine girebilece\u011fini s\u00f6yledi, ben de onun o hava atan tav\u0131rlar\u0131na dayanamad\u0131m."}, {"bbox": ["272", "1934", "970", "2355"], "fr": "La famille Ding, et alors ? Ce pr\u00e9cieux jeune ma\u00eetre des Ding, devant notre Pr\u00e9sidente Li, il est comme un chien.", "id": "BAGAIMANA DENGAN KELUARGA DING? TUAN MUDA KESAYANGAN KELUARGA DING ITU, DI DEPAN PRESIDEN LI KITA SEPERTI ANJING SAJA.", "pt": "E A FAM\u00cdLIA DING, O QUE TEM? AQUELE JOVEM MESTRE MIMADO DA FAM\u00cdLIA DING \u00c9 COMO UM CACHORRINHO NA FRENTE DA NOSSA CHEFE LI.", "text": "HOW ABOUT DING JIAWEN? THAT PRECIOUS YOUNG MASTER OF THE DING FAMILY IS LIKE A DOG IN FRONT OF OUR PRESIDENT LI.", "tr": "Ding ailesi ne ki? Ding ailesinin o k\u0131ymetli gen\u00e7 efendisi, bizim M\u00fcd\u00fcr Li\u0027nin \u00f6n\u00fcnde k\u00f6pek gibidir."}], "width": 1280}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/28.webp", "translations": [{"bbox": ["210", "70", "1278", "768"], "fr": "C\u0027est \u00e7a, je t\u0027entends toujours dire que la famille Li est plus forte que la famille Ding. Alors, pourquoi ne pas laisser ma ni\u00e8ce faire un stage dans ton entreprise ? Tu ne t\u0027occupes pas des RH ? Fais jouer tes relations, fais-nous honneur, hein ?", "id": "BENAR, SELALU DENGAR KAU BILANG KELUARGA LI LEBIH HEBAT DARI KELUARGA DING. BAGAIMANA KALAU KEPONAKANKU MAGANG DI PERUSAHAANMU? BUKANKAH KAU YANG MENGURUS SDM? ATUR-ATUR SEDIKIT, BERI MUKA PADA KELUARGA KITA?", "pt": "EXATO! SEMPRE OU\u00c7O VOC\u00ca DIZER QUE A FAM\u00cdLIA LI \u00c9 MAIS PODEROSA QUE A FAM\u00cdLIA DING. QUE TAL DEIXAR MINHA SOBRINHA ESTAGIAR NA SUA EMPRESA? VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 DO RH? D\u00ca UM JEITINHO, PARA DAR UMA MORAL PARA NOSSA FAM\u00cdLIA, HEIN?", "text": "THAT\u0027S RIGHT, WE ALWAYS HEAR YOU SAY THAT THE LI FAMILY IS MORE POWERFUL THAN THE DING FAMILY. WHY DON\u0027T YOU LET MY NIECE INTERN AT YOUR COMPANY? WHAT DO YOU SAY? YOU\u0027RE IN CHARGE OF HR, RIGHT? WORK IT OUT, GIVE OUR FAMILY SOME FACE?", "tr": "Aynen, hep Li ailesinin Ding ailesinden daha kallavi oldu\u011funu s\u00f6yl\u00fcyorsun. Ye\u011fenimi senin \u015firketinde staj yapmas\u0131 i\u00e7in alsan nas\u0131l olur? \u0130nsan kaynaklar\u0131ndan sen sorumlu de\u011fil misin? Biraz ayarla da ailemizin y\u00fcz\u00fcn\u00fc a\u011fart."}, {"bbox": ["122", "2213", "466", "2442"], "fr": "\u00c7a... Ce n\u0027est pas une bonne id\u00e9e, non ?", "id": "INI, TIDAK BAIK KAN?", "pt": "ISSO... N\u00c3O SERIA BOM, N\u00c9?", "text": "UM, WOULDN\u0027T THAT BE INAPPROPRIATE?", "tr": "Bu, pek iyi olmaz, de\u011fil mi?"}], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/29.webp", "translations": [{"bbox": ["382", "141", "1124", "566"], "fr": "Je voulais juste rabattre le caquet \u00e0 ma belle-s\u0153ur ! Et puis, aller chez les Li plut\u00f4t que chez les Ding, \u00e7a ne donne pas plus de prestige \u00e0 la famille Li ?", "id": "AKU HANYA INGIN MENEKAN KESOMBONGAN ADIK IPARKU ITU! LAGIPULA, TIDAK PERGI KE KELUARGA DING TAPI KE KELUARGA LI, BUKANKAH ITU MEMBUAT KELUARGA LI LEBIH BERMARTABAT?", "pt": "EU S\u00d3 QUERIA DIMINUIR A ARROG\u00c2NCIA DA MINHA CUNHADA! AL\u00c9M DISSO, IR PARA A FAM\u00cdLIA LI EM VEZ DA FAM\u00cdLIA DING, N\u00c3O FARIA A FAM\u00cdLIA LI PARECER AINDA MAIS IMPORTANTE?", "text": "I JUST WANT TO PUT MY SISTER-IN-LAW IN HER PLACE! BESIDES, GOING TO THE LI FAMILY INSTEAD OF THE DING FAMILY MAKES THE LI FAMILY LOOK BETTER, DOESN\u0027T IT?", "tr": "Sadece o g\u00f6r\u00fcmcemin havas\u0131n\u0131 s\u00f6nd\u00fcrmek istedim! Hem, Ding ailesine de\u011fil de Li ailesine gitmesi, Li ailesini daha itibarl\u0131 g\u00f6stermez mi?"}, {"bbox": ["129", "1794", "765", "2131"], "fr": "Euh, ce que tu dis semble avoir un certain sens...", "id": "[SFX] EH, YANG KAU KATAKAN SEPERTINYA ADA BENARNYA JUGA....", "pt": "UH, O QUE VOC\u00ca DISSE PARECE FAZER ALGUM SENTIDO...", "text": "WELL, YOU DO HAVE A POINT...", "tr": "Ee, s\u00f6ylediklerinde biraz mant\u0131k var gibi..."}], "width": 1280}, {"height": 5700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/30.webp", "translations": [{"bbox": ["453", "1962", "1255", "2467"], "fr": "En fait, vous \u00eates loyale envers votre Pr\u00e9sidente Li, mais vous n\u0027avez pas bien v\u00e9rifi\u00e9 les ant\u00e9c\u00e9dents de cette personne. Elle est n\u00e9gligente, ses r\u00e9sultats scolaires \u00e9taient d\u00e9sastreux, elle a \u00e9tudi\u00e9 en Afrique. Qu\u0027est-ce qu\u0027on peut bien apprendre en Afrique ?", "id": "KAU SEBENARNYA SANGAT SETIA PADA PRESIDEN LI-MU, TAPI KAU TIDAK MENYELIDIKI LATAR BELAKANG ORANG INI DENGAN SEKSAMA. DIA CEROBOH, NILAI SEKOLAHNYA JELEK, KULIAH DI LUAR NEGERI ITU DI AFRIKA, DI AFRIKA BISA BELAJAR APA?", "pt": "VOC\u00ca \u00c9, NA VERDADE, MUITO LEAL \u00c0 SUA CHEFE LI, MAS N\u00c3O INVESTIGOU ESSA PESSOA DIREITO. ELA \u00c9 MUITO DESCUIDADA, AS NOTAS DELA ERAM P\u00c9SSIMAS, E ELA FOI ESTUDAR NA \u00c1FRICA. O QUE SE PODE APRENDER NA \u00c1FRICA?", "text": "YOU ARE ACTUALLY LOYAL TO YOUR PRESIDENT LI, BUT YOU DIDN\u0027T CAREFULLY VET THIS PERSON. SHE\u0027S CARELESS, HAD TERRIBLE GRADES, AND STUDIED ABROAD IN AFRICA. WHAT COULD SHE LEARN IN AFRICA?", "tr": "Asl\u0131nda M\u00fcd\u00fcr Li\u0027ye kar\u015f\u0131 \u00e7ok sad\u0131ks\u0131n ama bu ki\u015fiyi iyice ara\u015ft\u0131rmad\u0131n. O \u00e7ok dikkatsiz biri, okul notlar\u0131 berbatt\u0131, yurt d\u0131\u015f\u0131 e\u011fitimi i\u00e7in Afrika\u0027ya gitmi\u015f. Afrika\u0027da ne \u00f6\u011frenebilir ki?"}, {"bbox": ["172", "4958", "726", "5346"], "fr": "Je suis d\u00e9sol\u00e9e, Pr\u00e9sidente Li ! Vraiment d\u00e9sol\u00e9e...", "id": "MAAF, PRESIDEN LI! SUNGGUH MAAF...", "pt": "ME DESCULPE, CHEFE LI! SINTO MUITO MESMO...", "text": "I\u0027M SORRY, PRESIDENT LI! I\u0027M TRULY SORRY...", "tr": "\u00d6z\u00fcr dilerim, M\u00fcd\u00fcr Li! Ger\u00e7ekten \u00f6z\u00fcr dilerim."}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/31.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/32.webp", "translations": [{"bbox": ["253", "72", "680", "313"], "fr": "Ch\u00e9ri, tu m\u0027as tellement manqu\u00e9~", "id": "SAYANG, AKU KANGEN SEKALI PADAMU~", "pt": "QUERIDO, SENTI TANTO A SUA FALTA~", "text": "DARLING, I MISS YOU SO MUCH~", "tr": "Can\u0131m, seni \u00e7ok \u00f6zledim~"}], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/33.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/34.webp", "translations": [{"bbox": ["631", "1484", "1209", "1915"], "fr": "Tu m\u0027as encore plus manqu\u00e9~", "id": "AKU LEBIH KANGEN PADAMU~", "pt": "EU SENTI MAIS A SUA~", "text": "I MISS YOU MORE~", "tr": "Ben seni daha \u00e7ok \u00f6zledim~"}], "width": 1280}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/35.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/36.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/37.webp", "translations": [{"bbox": ["396", "658", "1195", "1262"], "fr": "[SFX] Ouf~ Ch\u00e9ri, avec toi \u00e0 mes c\u00f4t\u00e9s, je me sens vraiment beaucoup mieux. Apr\u00e8s cet accident, il semble que l\u0027entreprise doive \u00e0 nouveau proc\u00e9der \u00e0 une v\u00e9rification approfondie.", "id": "[SFX] HUU~ SAYANG, DENGANMU DI SISIKU AKU BENAR-BENAR MERASA JAUH LEBIH BAIK. SETELAH INSIDEN INI, SEPERTINYA PERUSAHAAN HARUS MELAKUKAN PENYARINGAN ULANG DENGAN BAIK.", "pt": "[SFX] UFF~ QUERIDO, COM VOC\u00ca POR PERTO, EU REALMENTE ME SINTO MUITO MELHOR. DEPOIS DESSE ACIDENTE, PARECE QUE A EMPRESA PRECISA PASSAR POR UMA NOVA TRIAGEM COMPLETA.", "text": "HUFF~ DARLING, I FEEL SO MUCH BETTER WITH YOU BY MY SIDE. AFTER THIS ACCIDENT, IT SEEMS THE COMPANY NEEDS TO DO ANOTHER THOROUGH SCREENING.", "tr": "[SFX] Hah~ Can\u0131m, sen yan\u0131mdayken ger\u00e7ekten \u00e7ok daha iyi oluyorum. Bu kazadan sonra, g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re \u015firketi bir kez daha iyice elekten ge\u00e7irmek gerekecek."}], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/38.webp", "translations": [{"bbox": ["538", "420", "1185", "825"], "fr": "Ne te presse pas, nous avons tout notre temps.", "id": "JANGAN BURU-BURU, WAKTU MASIH BANYAK.", "pt": "N\u00c3O SE APRESSE, AINDA H\u00c1 MUITO TEMPO.", "text": "DON\u0027T WORRY, THERE\u0027S PLENTY OF TIME.", "tr": "Acele etme, daha \u00e7ok zaman var."}], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/39.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/40.webp", "translations": [{"bbox": ["220", "1186", "721", "1526"], "fr": "Toi, m\u00e9chant, tu m\u0027as attaqu\u00e9e par surprise~", "id": "KAU, ORANG JAHAT, MENYERGAP ORANG~", "pt": "VOC\u00ca... SEU MALVADO, ME PEGOU DE SURPRESA~", "text": "YOU, BAD GUY, SNEAK ATTACKING ME~", "tr": "Seni yaramaz, bana s\u00fcrpriz yapt\u0131n~"}], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/41.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "1339", "622", "1424"], "fr": "Le lendemain, en sortant de la voiture", "id": "KEESOKAN HARINYA, BARU SAJA DARI MOBIL.", "pt": "NO DIA SEGUINTE, ASSIM QUE SAIU DO CARRO...", "text": "THE NEXT DAY, JUST OUT OF THE CAR", "tr": "Ertesi g\u00fcn, arabadan iner inmez..."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/42.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/43.webp", "translations": [{"bbox": ["263", "176", "1078", "477"], "fr": "H\u00e9, t\u0027as pas d\u0027yeux ou quoi ? Tu cherches la mort \u00e0 te planter au milieu de la route ?", "id": "[SFX] HEI, TIDAK PUNYA MATA? BERDIRI DI TENGAH JALAN CARI MATI, YA?", "pt": "EI, VOC\u00ca N\u00c3O TEM OLHOS? PARADO NO MEIO DA RUA, EST\u00c1 QUERENDO MORRER?", "text": "HEY, AREN\u0027T YOU WATCHING? STANDING IN THE MIDDLE OF THE ROAD, LOOKING TO DIE?", "tr": "Hey, g\u00f6z\u00fcn k\u00f6r m\u00fc? Yolun ortas\u0131nda durup \u00f6lmek mi istiyorsun?"}, {"bbox": ["518", "1985", "1092", "2175"], "fr": "Hua Bei, Vice-Pr\u00e9sidente de la soci\u00e9t\u00e9 de cosm\u00e9tiques Youbeilizi", "id": "WAKIL PRESIDEN PERUSAHAAN KOSMETIK YOUBEILIZI, HUA BEI.", "pt": "VICE-PRESIDENTE DA YOUBEILI COSMETIC COMPANY, HUA BEI.", "text": "VICE PRESIDENT OF UBERLY COSMETICS, HUA BEI", "tr": "Yubella Kozmetik \u015eirketi Ba\u015fkan Yard\u0131mc\u0131s\u0131, Hua Bei."}], "width": 1280}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/44.webp", "translations": [{"bbox": ["111", "1444", "848", "1915"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9e, ma s\u0153ur a mauvais caract\u00e8re. Monsieur, pourriez-vous vous \u00e9carter, s\u0027il vous pla\u00eet ? Nous sommes un peu press\u00e9es.", "id": "MAAF, ADIKKU TEMPERAMENNYA BURUK. TUAN INI, TOLONG MINGGIR SEDIKIT, KAMI AGAK TERBURU-BURU,", "pt": "DESCULPE, MINHA IRM\u00c3 TEM UM TEMPERAMENTO FORTE. SENHOR, POR FAVOR, PODERIA DAR LICEN\u00c7A? ESTAMOS COM UM POUCO DE PRESSA.", "text": "I\u0027M SORRY, MY SISTER HAS A TEMPER. SIR, PLEASE MAKE WAY, WE\u0027RE A BIT RUSHED.", "tr": "Kusura bakmay\u0131n, k\u0131z karde\u015fimin sinirleri biraz bozuktur. Beyefendi, l\u00fctfen biraz yol verir misiniz, biraz acelemiz var."}, {"bbox": ["225", "3216", "955", "3694"], "fr": "Hua Lei, Pr\u00e9sidente de la soci\u00e9t\u00e9 de cosm\u00e9tiques Youbeilizi", "id": "PRESIDEN PERUSAHAAN KOSMETIK YOUBEILIZI, HUA LEI.", "pt": "PRESIDENTE DA YOUBEILI COSMETIC COMPANY, HUA LEI.", "text": "PRESIDENT OF UBERLY COSMETICS, HUA LEI", "tr": "Yubella Kozmetik \u015eirketi Ba\u015fkan\u0131, Hua Lei."}], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/45.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/46.webp", "translations": [{"bbox": ["358", "216", "868", "566"], "fr": "Une s\u0153ur si raisonnable, une s\u0153ur si arrogante.", "id": "KAKAK YANG PENGERTIAN, ADIK YANG SOMBONG.", "pt": "QUE IRM\u00c3 COMPREENSIVA, QUE IRM\u00c3 ARROGANTE.", "text": "SUCH AN UNDERSTANDING SISTER, SUCH A BOSSY SISTER.", "tr": "Ne anlay\u0131\u015fl\u0131 bir abla, ne haval\u0131 bir k\u0131z karde\u015f."}], "width": 1280}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/47.webp", "translations": [{"bbox": ["200", "2570", "863", "3099"], "fr": "Oh l\u00e0, celle qui cherchait la mort tout \u00e0 l\u0027heure, tu es de Huancai Fashion ?", "id": "[SFX] OHO, TADI YANG CARI MATI ITU, KAU DARI HUANCAI FASHION, YA?", "pt": "OH-OH, AQUELE QUE ESTAVA PROCURANDO A MORTE AGORA H\u00c1 POUCO, VOC\u00ca \u00c9 DA HUANCAI FASHION, \u00c9?", "text": "OH, THAT PERSON LOOKING FOR DEATH JUST NOW, YOU\u0027RE FROM HUANCAI FASHION?", "tr": "Oho, deminki o \u00f6lmek isteyen, sen Huancai Moda\u0027dan m\u0131s\u0131n?"}, {"bbox": ["103", "1261", "493", "1599"], "fr": "Bonjour, Monsieur Wu.", "id": "HALO, TUAN WU.", "pt": "OL\u00c1, SR. WU.", "text": "HELLO, MR. WU.", "tr": "Merhaba, Bay Wu."}], "width": 1280}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/48.webp", "translations": [{"bbox": ["419", "1824", "1278", "2383"], "fr": "Jamais vu ni entendu parler de \u00e7a, Li Ruobing qui am\u00e8ne un homme \u00e0 l\u0027exposition. Huancai Fashion ne veut plus de commandes aujourd\u0027hui, on dirait ?~~", "id": "BELUM PERNAH LIHAT ATAUPUN DENGAR, LI RUOBING MEMBAWA SEORANG PRIA UNTUK IKUT PAMERAN. HUANCAI FASHION HARI INI SEPERTINYA TIDAK MAU DAPAT PESANAN, YA?~~", "pt": "NUNCA VI NEM OUVI FALAR. LI RUOBING TROUXE UM HOMEM PARA A EXPOSI\u00c7\u00c3O. A HUANCAI FASHION N\u00c3O DEVE QUERER NENHUM PEDIDO HOJE, N\u00c9?~~", "text": "NEVER SEEN OR HEARD OF IT. LI RUOBING BROUGHT A MAN TO THE EXHIBITION. IT SEEMS HUANCAI FASHION DOESN\u0027T WANT ANY ORDERS TODAY?~~", "tr": "Hi\u00e7 g\u00f6rmedim, hi\u00e7 duymad\u0131m. Li Ruobing fuara kat\u0131lmak i\u00e7in bir adam bulmu\u015f. Huancai Moda bug\u00fcn sipari\u015f istemiyor galiba, ha?~~"}], "width": 1280}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/49.webp", "translations": [{"bbox": ["501", "265", "1246", "827"], "fr": "Tu n\u0027oses m\u00eame pas parler ? On dirait un amateur, hein ? J\u0027ai toujours \u00e9t\u00e9 domin\u00e9e par Li Ruobing par le pass\u00e9, je pensais bien pouvoir me mesurer \u00e0 elle aujourd\u0027hui, mais h\u00e9las, le ciel ne m\u0027en donne pas l\u0027occasion~", "id": "[SFX] BAHKAN TIDAK BERANI BICARA? SEPERTINYA ORANG AWAM, YA? DULU SELALU KALAH DARI LI RUOBING, TADINYA BERPIKIR HARI INI MAU BERSAING LAGI DENGANNYA, AI, TUHAN TIDAK MEMBERI KESEMPATAN~", "pt": "NEM OUSA FALAR? PARECE QUE \u00c9 UM LEIGO, HEIN? ANTES, SEMPRE FOI SUPERADA PELA LI RUOBING. EU ESTAVA PENSANDO EM COMPETIR DE VERDADE COM A LI RUOBING HOJE, MAS, AI, O C\u00c9U N\u00c3O ME DEU A CHANCE~", "text": "DARE NOT SPEAK? SEEMS LIKE A NOVICE? I\u0027VE ALWAYS BEEN SUPPRESSED BY LI RUOBING. I WAS THINKING OF COMPETING WITH HER AGAIN TODAY, BUT, ALAS, THE HEAVENS AREN\u0027T GIVING ME THE CHANCE~", "tr": "Konu\u015fmaya bile cesaretin yok mu? Anla\u015f\u0131lan bu i\u015fin acemisisin, ha? Eskiden hep Li Ruobing taraf\u0131ndan ezilirdiniz. Bug\u00fcn Li Ruobing ile tekrar adamak\u0131ll\u0131 kap\u0131\u015fmay\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyordum, ah, Tanr\u0131 f\u0131rsat vermiyor~"}], "width": 1280}, {"height": 4312, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/50.webp", "translations": [{"bbox": ["337", "3153", "1045", "3721"], "fr": "J\u0027ai entendu dire que Li Ruobing consacre toute son \u00e9nergie \u00e0 sa vie amoureuse ces derniers temps. Comment aurait-elle le temps de se soucier du travail ? Cette fois, c\u0027est s\u00fbr, notre gamme de maquillage Queencard va remporter une victoire \u00e9crasante !", "id": "KUDENGAR BELAKANGAN INI ENERGI LI RUOBING HABIS UNTUK PACARAN, MANA ADA WAKTU DIA PEDULI PEKERJAAN? KALI INI PASTI SET RIASAN WAJAH QUEENCARD KELUARGA KAMI YANG AKAN MENANG TELAK!", "pt": "OUVI DIZER QUE LI RUOBING TEM DEDICADO TODA A SUA ENERGIA PARA NAMORAR ULTIMAMENTE. COMO ELA TERIA TEMPO PARA SE PREOCUPAR COM O TRABALHO? DESTA VEZ, COM CERTEZA, O NOSSO CONJUNTO DE MAQUIAGEM FACIAL QUEENCARD SER\u00c1 UM SUCESSO ABSOLUTO!", "text": "I HEARD THAT LI RUOBING HAS BEEN FOCUSED ON DATING RECENTLY, SO HOW CAN SHE HAVE TIME FOR WORK? THIS TIME, OUR FAMILY\u0027S QUEENCARD FACE MAKEUP SET WILL DEFINITELY WIN!", "tr": "Duydum ki Li Ruobing son zamanlarda t\u00fcm enerjisini a\u015fka harc\u0131yormu\u015f. O zaman i\u015fiyle ilgilenecek vakti nereden bulsun? Bu sefer kesinlikle bizim Queencard y\u00fcz makyaj setimiz b\u00fcy\u00fck zafer kazanacak!"}, {"bbox": ["530", "143", "1194", "554"], "fr": "Puisque votre entreprise a toujours \u00e9t\u00e9 domin\u00e9e par notre Pr\u00e9sidente Li par le pass\u00e9, qu\u0027est-ce qui serait diff\u00e9rent aujourd\u0027hui ?", "id": "KARENA PERUSAHAAN ANDA DULU SELALU DIKALAHKAN OLEH PRESIDEN LI KAMI, APA HARI INI AKAN ADA YANG BERBEDA?", "pt": "J\u00c1 QUE SUA EMPRESA SEMPRE FOI SUPERADA PELA NOSSA CHEFE LI ANTES, O QUE SERIA DIFERENTE HOJE?", "text": "SINCE YOUR COMPANY HAS ALWAYS BEEN SUPPRESSED BY OUR PRESIDENT LI, WHAT WILL BE DIFFERENT TODAY?", "tr": "Madem \u015firketiniz eskiden hep bizim M\u00fcd\u00fcr Li taraf\u0131ndan eziliyordu, bug\u00fcn farkl\u0131 ne olabilir ki?"}, {"bbox": ["701", "3987", "1242", "4311"], "fr": "Qu\u0027entendez-vous par \u0027victoire \u00e9crasante\u0027 ?", "id": "APA MAKSUDNYA \"MENANG TELAK\"?", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER DIZER COM \u0027SUCESSO ABSOLUTO\u0027?", "text": "WHAT DO YOU MEAN BY \u0027WIN\u0027?", "tr": "\"B\u00fcy\u00fck zafer kazanmak\" da ne demek?"}], "width": 1280}, {"height": 4313, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/51.webp", "translations": [{"bbox": ["270", "2176", "803", "2578"], "fr": "Le volume des commandes et des ventes d\u0027aujourd\u0027hui, bien s\u00fbr, esp\u00e8ce d\u0027amateur~", "id": "TENTU SAJA JUMLAH PESANAN DAN PENJUALAN HARI INI, DASAR ORANG AWAM~", "pt": "CLARO QUE \u00c9 O VOLUME DE PEDIDOS E VENDAS DE HOJE, SEU LEIGO~", "text": "OF COURSE, IT\u0027S TODAY\u0027S ORDER QUANTITY AND SALES, NOVICE~", "tr": "Tabii ki bug\u00fcnk\u00fc sipari\u015f miktar\u0131 ve sat\u0131\u015f hacmi, acemi~"}, {"bbox": ["603", "2794", "1202", "3157"], "fr": "On dirait que Ruobing est encore trop gentille avec ces concurrents,", "id": "SEPERTINYA RUOBING MASIH TERLALU BAIK PADA PARA PESAING INI,", "pt": "PARECE QUE RUOBING AINDA \u00c9 MUITO GENTIL COM ESSES CONCORRENTES,", "text": "IT SEEMS RUOBING IS STILL TOO FRIENDLY TO THESE COMPETITORS.", "tr": "Anla\u015f\u0131lan Ruobing bu rakiplere kar\u015f\u0131 hala \u00e7ok nazik,"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/52.webp", "translations": [{"bbox": ["187", "208", "1080", "779"], "fr": "Je vais r\u00e9duire en miettes ton d\u00e9sir de rivaliser avec Huancai Fashion !", "id": "BIAR AKU HANCURKAN LEBURKAN HATIMU YANG INGIN BERSAING DENGAN HUANCAI FASHION ITU!", "pt": "EU VOU FAZER O SEU CORA\u00c7\u00c3O, QUE COMPETE COM A HUANCAI FASHION, SER COMPLETAMENTE... ESMAGADO!", "text": "I\u0027LL MAKE YOUR HEART THAT\u0027S COMPETING WITH HUANCAI FASHION COM-PLETE-LY SHAT-TERED!", "tr": "Senin o Huancai Moda ile rekabet etme hevesini ta\u00b7ma\u00b7men par\u00b7\u00e7a\u00b7la\u00b7ya\u00b7ca\u00b7\u011f\u0131m!"}], "width": 1280}, {"height": 1349, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/130/53.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua