This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 145
[{"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/0.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/1.webp", "translations": [{"bbox": ["618", "116", "1279", "600"], "fr": "On ne veut plus de ces vieux \u00e9quipements, ni de cette usine. D\u00e9placez l\u0027usine dans le nouveau parc industriel.", "id": "SEMUA PERALATAN LAMA INI DAN PABRIK INI TIDAK DIPERLUKAN LAGI, PINDAHKAN PABRIK KE KAWASAN INDUSTRI BARU.", "pt": "N\u00c3O QUERO NENHUM DESSES EQUIPAMENTOS ANTIGOS, NEM ESTA F\u00c1BRICA. MUDE A F\u00c1BRICA PARA O NOVO PARQUE INDUSTRIAL.", "text": "GET RID OF ALL THIS OLD EQUIPMENT AND THIS OLD FACTORY. MOVE THE FACTORY TO THE NEW INDUSTRIAL PARK.", "tr": "T\u00dcM BU ESK\u0130 EK\u0130PMANLARI ATIN, BU FABR\u0130KAYI DA \u0130STEM\u0130YORUZ, FABR\u0130KAYI YEN\u0130 SANAY\u0130 B\u00d6LGES\u0130NE TA\u015eIYIN."}], "width": 1280}, {"height": 5175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/2.webp", "translations": [{"bbox": ["274", "105", "1137", "579"], "fr": "Je suis tr\u00e8s heureuse de l\u0027investissement de M. Wu, mais quand je pense \u00e0 tout l\u0027argent de M. Wu que cela va co\u00fbter, je me sens tellement honteuse... Apr\u00e8s tout, j\u0027ai d\u00e9j\u00e0 beaucoup d\u00e9rang\u00e9 M. Wu la derni\u00e8re fois...", "id": "AKU SANGAT SENANG DENGAN INVESTASI TUAN WU, TAPI SETIAP KALI AKU MEMIKIRKAN BERAPA BANYAK UANG TUAN WU YANG AKAN DIHABISKAN, AKU MERASA MALU... LAGIPULA, AKU SUDAH MEREPOTKAN TUAN WU SEBELUMNYA...", "pt": "ESTOU MUITO FELIZ COM O INVESTIMENTO DO SR. WU, MAS FICO ENVERGONHADA S\u00d3 DE PENSAR EM GASTAR TANTO DINHEIRO DELE... AFINAL, J\u00c1 O INCOMODEI MUITO DA \u00daLTIMA VEZ...", "text": "I\u0027M VERY HAPPY WITH MR. WU\u0027S INVESTMENT, BUT I FEEL ASHAMED TO SPEND SO MUCH OF MR. WU\u0027S MONEY... AFTER ALL, I ALREADY TROUBLED MR. WU A LOT LAST TIME...", "tr": "BAY WU\u0027NUN YATIRIMI \u0130\u00c7\u0130N \u00c7OK MUTLUYUM, AMA BAY WU\u0027NUN BU KADAR \u00c7OK PARA HARCAYACA\u011eINI D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcNCE UTANIYORUM... SONU\u00c7TA, GE\u00c7EN SEFER BAY WU\u0027YA ZATEN \u00c7OK ZAHMET VERM\u0130\u015eT\u0130M..."}, {"bbox": ["253", "2556", "1007", "3058"], "fr": "Ce n\u0027est pas moi personnellement qui investis en toi, mais Wuxian Investment. Si tu veux remercier quelqu\u0027un, remercie Lin Xi, la directrice Lin, le moment venu.", "id": "BUKAN AKU PRIBADI YANG BERINVESTASI PADAMU, TAPI INFINITE INVESTMENT YANG AKAN BERINVESTASI PADAMU. JIKA KAU INGIN BERTERIMA KASIH, BERTERIMA KASIH SAJA PADA DIREKTUR LIN XI NANTI.", "pt": "N\u00c3O SOU EU PESSOALMENTE QUE ESTOU INVESTINDO EM VOC\u00ca, MAS SIM A INVESTIMENTO INFINITO. SE QUISER AGRADECER, AGRADE\u00c7A \u00c0 DIRETORA LIN XI NA HORA.", "text": "IT\u0027S NOT ME INVESTING IN YOU, IT\u0027S INFINITE INVESTMENT. IF YOU WANT TO THANK SOMEONE, THANK CHAIRMAN LIN XI OF INFINITE INVESTMENT.", "tr": "SANA K\u0130\u015e\u0130SEL OLARAK YATIRIM YAPMIYORUM, AKS\u0130NE SINIRSIZ YATIRIM SANA YATIRIM YAPMAK \u0130ST\u0130YOR. TE\u015eEKK\u00dcR ETMEK \u0130STERSEN, O ZAMAN G\u0130D\u0130P BA\u015eKAN LIN XI\u0027YE TE\u015eEKK\u00dcR ET."}, {"bbox": ["364", "4582", "1027", "5022"], "fr": "Oh, c\u0027est comme \u00e7a. Alors, si nous organisons un banquet de remerciement, M. Wu devra venir aussi, hein ~", "id": "OH, BEGITU YA. KALAU BEGITU, SAAT JAMUAN TERIMA KASIH NANTI, TUAN WU HARUS IKUT YA~", "pt": "OH, \u00c9 ASSIM? ENT\u00c3O, QUANDO FIZERMOS O BANQUETE DE AGRADECIMENTO, O SR. WU TEM QUE VIR JUNTO, HEIN~", "text": "OH, IS THAT SO? THEN MR. WU SHOULD COME ALONG TO THE THANK-YOU BANQUET~", "tr": "OH, \u00d6YLE M\u0130? O HALDE B\u0130R TE\u015eEKK\u00dcR YEME\u011e\u0130 D\u00dcZENLERSEK BAY WU DA KATILMALI, TAMAM MI?"}], "width": 1280}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/3.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "1137", "596", "1623"], "fr": "Au fait, j\u0027ai pr\u00e9par\u00e9 un \u00e9chantillon de la Soupe de Beaut\u00e9. M. Wu, \u00eates-vous libre ? J\u0027aimerais que vous y jetiez un coup d\u0027\u0153il d\u0027abord.", "id": "OH YA, AKU SUDAH MEMBUAT SAMPEL SUP KECANTIKAN. APA TUAN WU ADA WAKTU? AKU INGIN KAU MELIHATNYA DULU.", "pt": "A PROP\u00d3SITO, FIZ UMA AMOSTRA DA SOPA DA BELEZA. O SR. WU EST\u00c1 LIVRE? QUERIA QUE VOC\u00ca DESSE UMA OLHADA PRIMEIRO.", "text": "BY THE WAY, I\u0027VE MADE SAMPLES OF THE BEAUTY SOUP. IS MR. WU FREE? I\u0027D LIKE YOU TO TAKE A LOOK FIRST.", "tr": "BU ARADA, G\u00dcZELL\u0130K \u0130KS\u0130R\u0130N\u0130N \u00d6RNEKLER\u0130N\u0130 HAZIRLADIM. BAY WU, M\u00dcSA\u0130T M\u0130S\u0130N\u0130Z? \u00d6NCE S\u0130Z\u0130N \u0130NCELEMEN\u0130Z\u0130 \u0130ST\u0130YORUM."}, {"bbox": ["482", "2819", "970", "3230"], "fr": "Bien, allons voir ta Soupe de Beaut\u00e9.", "id": "BAIK, AYO KITA LIHAT SUP KECANTIKAN BUATANMU.", "pt": "CERTO, VAMOS VER A SOPA DA BELEZA QUE VOC\u00ca FEZ.", "text": "OKAY, LET\u0027S GO SEE THE BEAUTY SOUP YOU MADE.", "tr": "TAMAM, G\u0130D\u0130P YAPTI\u011eIN G\u00dcZELL\u0130K \u0130KS\u0130R\u0130NE BAKALIM."}, {"bbox": ["614", "712", "1047", "1042"], "fr": "Pas de probl\u00e8me.", "id": "TIDAK MASALAH.", "pt": "SEM PROBLEMAS.", "text": "NO PROBLEM.", "tr": "SORUN DE\u011e\u0130L."}], "width": 1280}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/4.webp", "translations": [{"bbox": ["270", "1703", "763", "2181"], "fr": "Tenez, M. Wu, regardez ~", "id": "INI, TUAN WU, LIHAT~", "pt": "AQUI, SR. WU, VEJA~", "text": "HERE, MR. WU, LOOK~", "tr": "\u0130\u015eTE, BAY WU, BAKIN~"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/5.webp", "translations": [{"bbox": ["563", "996", "1103", "1397"], "fr": "C\u0027est bien ce go\u00fbt !", "id": "RASANYA BENAR-BENAR SEPERTI INI!", "pt": "\u00c9 ESTE O SABOR, SEM D\u00daVIDA!", "text": "THIS IS THE RIGHT TASTE!", "tr": "EVET, BU TAT! KES\u0130NL\u0130KLE DO\u011eRU!"}], "width": 1280}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/6.webp", "translations": [{"bbox": ["481", "228", "1107", "642"], "fr": "Maintenant, il ne reste plus qu\u0027\u00e0 attendre la construction de la nouvelle usine pour lancer la production de masse.", "id": "SELANJUTNYA, TINGGAL MENUNGGU PABRIK BARU SELESAI DIBANGUN, LALU KITA BISA MEMULAI PRODUKSI MASSAL.", "pt": "AGORA \u00c9 S\u00d3 ESPERAR A NOVA F\u00c1BRICA SER CONSTRU\u00cdDA PARA COME\u00c7ARMOS A PRODU\u00c7\u00c3O EM MASSA.", "text": "NOW WE JUST NEED TO WAIT FOR THE NEW FACTORY TO BE BUILT TO START MASS PRODUCTION.", "tr": "BUNDAN SONRA TEK YAPMAMIZ GEREKEN YEN\u0130 FABR\u0130KANIN TAMAMLANMASINI BEKLEMEK, SONRA SER\u0130 \u00dcRET\u0130ME GE\u00c7EB\u0130L\u0130R\u0130Z."}, {"bbox": ["340", "2522", "1232", "2942"], "fr": "Pendant mes recherches, j\u0027ai essay\u00e9 diff\u00e9rentes proportions et j\u0027ai d\u00e9couvert que cela avait un effet miraculeux sur la perte de poids. Attendez que je vous le montre, M. Wu...", "id": "SAAT AKU MELAKUKAN PENELITIAN, AKU MENCOBA KOMPOSISI YANG BERBEDA, DAN TERNYATA HASILNYA SANGAT EFEKTIF UNTUK MENURUNKAN BERAT BADAN. NANTI AKAN KUBAWA UNTUK TUAN WU LIHAT...", "pt": "DURANTE MINHA PESQUISA, TENTEI DIFERENTES PROPOR\u00c7\u00d5ES E DESCOBRI UMA QUE TEM UM EFEITO MILAGROSO NA PERDA DE PESO. ESPERE AT\u00c9 EU MOSTRAR PARA O SR. WU...", "text": "WHILE RESEARCHING, I TRIED DIFFERENT RATIOS AND FOUND THAT IT HAS A MIRACULOUS EFFECT ON WEIGHT LOSS. I\u0027LL SHOW IT TO YOU LATER, MR. WU...", "tr": "ARA\u015eTIRMA YAPARKEN FARKLI ORANLAR DENED\u0130M VE SONU\u00c7 OLARAK K\u0130LO VERMEDE MUC\u0130ZEV\u0130 B\u0130R ETK\u0130S\u0130 OLDU\u011eUNU KE\u015eFETT\u0130M. BEKLEY\u0130N BAY WU, S\u0130ZE DE G\u00d6STERECE\u011e\u0130M..."}], "width": 1280}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/7.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/8.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/9.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/10.webp", "translations": [{"bbox": ["628", "895", "1011", "1357"], "fr": "[SFX] Hein-- ?!", "id": "EH--?!", "pt": "[SFX] EH--?!", "text": "HUH--?!", "tr": "EH--?!"}, {"bbox": ["133", "310", "740", "715"], "fr": "S\u0153ur, qu\u0027est-ce qui vous arrive ?", "id": "KAK, ADA APA DENGAN KALIAN?", "pt": "IRM\u00c3, O QUE ACONTECEU COM VOC\u00caS?", "text": "SIS, WHAT\u0027S WRONG?", "tr": "ABLA, S\u0130ZE NE OLDU?"}], "width": 1280}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/11.webp", "translations": [{"bbox": ["385", "1897", "1215", "2387"], "fr": "Je ne l\u0027ai m\u00eame jamais embrass\u00e9... Lui, alors il... il aime ma s\u0153ur ? Alors moi, moi, qu\u0027est-ce que j\u0027\u00e9tais pour lui avant tout \u00e7a...", "id": "AKU BAHKAN BELUM PERNAH MENCIUMNYA... DIA, TERNYATA DIA... MENYUKAI KAKAK? LALU, AKU, AKU INI DIANGGAP APA SELAMA INI.....", "pt": "EU NEM SEQUER O BEIJEI... ELE, ENT\u00c3O ELE... GOSTA DA MINHA IRM\u00c3? ENT\u00c3O, O QUE EU FUI ESSE TEMPO TODO...?", "text": "I\u0027VE NEVER KISSED HIM... HIM, SO HE, HE LIKES SIS? THEN WHAT, WHAT, WHAT AM I...?", "tr": "ONU H\u0130\u00c7 \u00d6PMED\u0130M B\u0130LE... O, ME\u011eERSE, ABLAMDAN MI HO\u015eLANIYORMU\u015e? O ZAMAN BEN... BEN DAHA \u00d6NCE NEYD\u0130M K\u0130..."}, {"bbox": ["1", "244", "698", "666"], "fr": "S\u0153ur, pourquoi l\u0027embrasses-tu ?", "id": "KAK, KENAPA KAU MENCIUMNYA?", "pt": "IRM\u00c3, POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 BEIJANDO ELE?", "text": "SIS, WHY ARE YOU KISSING HIM?", "tr": "ABLA, NEDEN ONU \u00d6P\u00dcYORSUN?"}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/12.webp", "translations": [{"bbox": ["517", "1600", "952", "1952"], "fr": "Beibei ?", "id": "BEIBEI?", "pt": "BEIBEI?", "text": "BEIBEI?", "tr": "BEIBEI?"}, {"bbox": ["580", "272", "1086", "565"], "fr": "[SFX] Waah", "id": "[SFX]UWAA", "pt": "[SFX] BU\u00c1\u00c1\u00c1", "text": "WAH", "tr": "VAY!"}], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/13.webp", "translations": [{"bbox": ["470", "1259", "1097", "1696"], "fr": "M. Wu, vous \u00eates bless\u00e9 ! Ne bougez pas, je vais vous d\u00e9sinfecter et appliquer un pansement !", "id": "TUAN WU, KAU TERLUKA! JANGAN BERGERAK, AKU AKAN MEMBERSIHKAN DAN MENGOBATI LUKAMU!", "pt": "SR. WU, VOC\u00ca EST\u00c1 FERIDO! N\u00c3O SE MEXA, VOU DESINFETAR E APLICAR O REM\u00c9DIO!", "text": "MR. WU, YOU\u0027RE HURT! DON\u0027T MOVE, I\u0027LL DISINFECT AND APPLY MEDICATION!", "tr": "BAY WU, YARALANDINIZ! KIMILDAMAYIN, DEZENFEKTE ED\u0130P \u0130LA\u00c7 S\u00dcRECE\u011e\u0130M!"}], "width": 1280}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/14.webp", "translations": [{"bbox": ["455", "1278", "1223", "1695"], "fr": "M\u00eame si je sais qu\u0027il a beaucoup de femmes, \u00e7a ne m\u0027importait pas, et je n\u0027ai jamais pens\u00e9 pouvoir \u00eatre la seule pour lui, mais... si je dois partager un homme avec ma propre s\u0153ur, je... je...", "id": "MESKIPUN AKU TAHU DIA PUNYA BANYAK WANITA, ITU TIDAK MASALAH BAGIKU. AKU JUGA TIDAK PERNAH BERPIKIR UNTUK MENJADI SATU-SATUNYA. TAPI, JIKA HARUS BERBAGI PRIA DENGAN KAKAK KANDUNGKU, AKU, AKU...", "pt": "EMBORA EU SAIBA QUE ELE TEM MUITAS MULHERES, E ISSO N\u00c3O ME IMPORTA, E EU NUNCA PENSEI QUE PODERIA SER A \u00daNICA DELE, MAS... SE EU TIVER QUE COMPARTILHAR UM HOMEM COM MINHA PR\u00d3PRIA IRM\u00c3, EU... EU...", "text": "ALTHOUGH I KNOW HE HAS MANY WOMEN, AND I DON\u0027T CARE ABOUT THAT, I NEVER THOUGHT I COULD BE HIS ONLY ONE. BUT, IF I HAVE TO SHARE A MAN WITH MY SISTER, I, I...", "tr": "B\u0130R\u00c7OK KADINI OLDU\u011eUNU B\u0130L\u0130YORUM, BUNLAR BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N \u00d6NEML\u0130 DE\u011e\u0130LD\u0130 VE ONUN TEK KADINI OLMAYI H\u0130\u00c7 D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M AMA... E\u011eER \u00d6Z ABLAMLA B\u0130R ERKE\u011e\u0130 PAYLA\u015eMAM GEREK\u0130RSE, BEN... BEN..."}, {"bbox": ["114", "517", "399", "636"], "fr": "Bar Barbie", "id": "BARBIE BAR", "pt": "BAR DA BARBIE", "text": "BARBIE BAR", "tr": "BARBIE BAR"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/15.webp", "translations": [{"bbox": ["337", "740", "963", "1156"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre, regardez, on dirait la cadette de la famille Hua de Youbeili.", "id": "TUAN MUDA, LIHAT, ITU SEPERTINYA ADIK PEREMPUAN KELUARGA HUA DARI YOUMEILIZI.", "pt": "JOVEM MESTRE, OLHE, AQUELA PARECE SER A IRM\u00c3 MAIS NOVA DA FAM\u00cdLIA HUA, DA YOUBEILIZI.", "text": "YOUNG MASTER, LOOK, THAT SEEMS TO BE THE YOUNGEST DAUGHTER OF THE HUA FAMILY FROM UBELISA.", "tr": "GEN\u00c7 EFEND\u0130, BAKIN, O GAL\u0130BA YOUBEILI\u0027DEN HUA A\u0130LES\u0130N\u0130N K\u00dc\u00c7\u00dcK KIZI."}], "width": 1280}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/16.webp", "translations": [{"bbox": ["375", "1258", "985", "1658"], "fr": "Bai Xiuwen, jeune ma\u00eetre de la famille Bai du Nord-Est.", "id": "TUAN MUDA BAI XIUWEN DARI KELUARGA BAI DI TIMUR LAUT", "pt": "JOVEM MESTRE BAI XIUWEN DA FAM\u00cdLIA BAI DO NORDESTE.", "text": "BAI XIUWEN, YOUNG MASTER OF THE NORTHEAST BAI FAMILY", "tr": "KUZEYDO\u011eU BAI A\u0130LES\u0130N\u0130N GEN\u00c7 EFEND\u0130S\u0130, BAI XIUWEN."}, {"bbox": ["554", "2062", "1079", "2412"], "fr": "[SFX] H\u00e9 h\u00e9, int\u00e9ressant ~", "id": "HEHE, MENARIK~", "pt": "HEHE, INTERESSANTE~", "text": "HEHE, INTERESTING~", "tr": "HEHE, \u0130LG\u0130N\u00c7~"}], "width": 1280}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/17.webp", "translations": [{"bbox": ["105", "319", "972", "797"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre, vous avez d\u00e9ploy\u00e9 tant d\u0027efforts en priv\u00e9 pour vous d\u00e9barrasser de tous ces jeunes hommes qui ont eu une relation avec Lin Xi. En fait, c\u0027est une excellente occasion d\u0027approcher officiellement votre d\u00e9esse Lin Xi.", "id": "TUAN MUDA, ANDA TELAH BERUSAHA KERAS SECARA DIAM-DIAM UNTUK MENYINGKIRKAN SEMUA BRONDONG YANG BERHUBUNGAN DENGAN LIN XI. SEBENARNYA, INI ADALAH KESEMPATAN BAGUS UNTUK MENDEKATI DEWI ANDA, LIN XI, SECARA TERBUKA.", "pt": "JOVEM MESTRE, VOC\u00ca SE ESFOR\u00c7OU TANTO EM SEGREDO PARA FINALMENTE SE LIVRAR DE TODOS AQUELES GAROTOS QUE SE RELACIONARAM COM LIN XI. NA VERDADE, ESTA \u00c9 A OPORTUNIDADE PERFEITA PARA SE APROXIMAR ABERTAMENTE DA SUA DEUSA, LIN XI.", "text": "YOUNG MASTER, YOU SPENT SO MUCH EFFORT PRIVATELY TO GET RID OF ALL THE YOUNG GUYS WHO HAD A RELATIONSHIP WITH LIN XI. ACTUALLY, IT\u0027S A GOOD OPPORTUNITY TO APPROACH YOUR GODDESS LIN XI IN A STRAIGHTFORWARD WAY.", "tr": "GEN\u00c7 EFEND\u0130, G\u0130ZL\u0130CE O KADAR \u00c7ABA SARF ED\u0130P LIN XI \u0130LE \u0130L\u0130\u015eK\u0130S\u0130 OLAN T\u00dcM O S\u00dcT KUZULARINI ORTADAN KALDIRDINIZ. ASLINDA BU, TANRI\u00c7ANIZ LIN XI \u0130LE A\u00c7IK\u00c7A TEMAS KURMAK \u0130\u00c7\u0130N HAR\u0130KA B\u0130R FIRSAT."}, {"bbox": ["337", "2871", "1184", "3359"], "fr": "Au d\u00e9part, je pensais aussi me d\u00e9barrasser de Zuo Kaiyang, mais je craignais qu\u0027elle ne se pr\u00e9cipite pour trouver quelqu\u0027un d\u0027autre pendant cette p\u00e9riode de vide. Hmm, laisser un l\u00e8che-bottes insignifiant ne fera pas de mal.", "id": "AWALNYA AKU BERPIKIR UNTUK MENYINGKIRKAN ZUO KAIYANG JUGA, TAPI AKU KHAWATIR DIA AKAN SEGERA MENCARI ORANG LAIN SAAT \u0027MASA KOSONG\u0027. HMM, MEMBIARKAN SEORANG \u0027ANJING PENJILAT KAKI\u0027 TIDAK AKAN MENIMBULKAN MASALAH BESAR.", "pt": "ORIGINALMENTE, PENSEI EM ME LIVRAR DE ZUO KAIYANG TAMB\u00c9M, MAS TEMI QUE, ESTANDO \"NA SECA\", ELA PROCURASSE OUTRO DESESPERADAMENTE. HMM, DEIXAR UM CAPACHO DESPREZ\u00cdVEL POR PERTO N\u00c3O FAR\u00c1 GRANDE MAL.", "text": "I WAS THINKING OF GETTING RID OF ZUO KAIYANG TOO, BUT I WAS AFRAID THAT SHE WOULD BE EAGER TO FIND SOMEONE ELSE DURING THE VACUUM PERIOD. HMM, LEAVING A FOOT-LICKING TRASH DOG IS HARMLESS.", "tr": "ASLINDA ZUO KAIYANG\u0027I DA HALLETMEY\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORDUM, AMA B\u0130R BO\u015eLUK D\u00d6NEM\u0130NDE SABIRSIZLANIP BA\u015eKA B\u0130R\u0130N\u0130 BULMASINDAN KORKTUM. HM, B\u0130R TANE AYAK YALAYAN \u0130T BIRAKMAK ZARARSIZ OLUR."}], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/18.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/19.webp", "translations": [{"bbox": ["202", "104", "790", "442"], "fr": "Qui aurait cru que ce type, Wu Chen, intercepterait en cours de route ! Plus j\u0027y pense, plus je trouve que c\u0027est injuste pour vous, Jeune Ma\u00eetre !", "id": "SIAPA SANGKA WU CHEN ITU TIBA-TIBA MEREBUTNYA DI TENGAH JALAN. SEMAKIN AKU MEMIKIRKANNYA, SEMAKIN AKU MERASA ITU TIDAK ADIL BAGI TUAN MUDA!", "pt": "QUEM DIRIA QUE AQUELE WU CHEN APARECERIA DO NADA E ROUBARIA A CENA? QUANTO MAIS PENSO NISSO, MAIS SINTO QUE N\u00c3O VALEU A PENA PARA O JOVEM MESTRE!", "text": "BUT WU CHEN CUT IN HALFWAY. THE MORE I THINK ABOUT IT, THE MORE UNFAIR IT IS FOR YOU, YOUNG MASTER!", "tr": "K\u0130M B\u0130L\u0130RD\u0130 K\u0130 O WU CHEN DENEN HER\u0130F YARI YOLDA ONU EL\u0130N\u0130ZDEN KAPACAK! NE KADAR D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcRSEM D\u00dc\u015e\u00dcNEY\u0130M, S\u0130Z\u0130N \u0130\u00c7\u0130N O KADAR \u00dcZ\u00dcL\u00dcYORUM GEN\u00c7 EFEND\u0130!"}, {"bbox": ["590", "1606", "1005", "1928"], "fr": "Toi, gamin, tu remues toujours le couteau dans la plaie.", "id": "DASAR BOCAH, KAU SELALU MEMBAHAS HAL YANG TIDAK SEHARUSNYA.", "pt": "VOC\u00ca REALMENTE SABE COMO TOCAR NA FERIDA.", "text": "YOU ALWAYS BRING UP THE MOST SENSITIVE TOPIC.", "tr": "SEN VELET, HEP A\u00c7ILMAMASI GEREKEN KONULARI A\u00c7IYORSUN."}], "width": 1280}, {"height": 6300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/20.webp", "translations": [{"bbox": ["242", "5726", "789", "6163"], "fr": "\u00c7a, c\u0027est une bonne id\u00e9e ! On dirait que le ciel est toujours de mon c\u00f4t\u00e9 !", "id": "ITU IDE YANG BAGUS! SEPERTINYA, LANGIT MASIH BERPIHAK PADAKU!", "pt": "ESSA \u00c9 UMA BOA IDEIA! PARECE QUE OS C\u00c9US AINDA EST\u00c3O DO MEU LADO!", "text": "THIS IS A GOOD IDEA! IT SEEMS THAT HEAVEN IS STILL ON MY SIDE!", "tr": "BU GER\u00c7EKTEN \u0130Y\u0130 B\u0130R F\u0130K\u0130R! G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE KADER HALA BEN\u0130M YANIMDA!"}, {"bbox": ["189", "1306", "629", "1610"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre, \u00e0 mon avis, vous devriez plut\u00f4t faire comme \u00e7a...", "id": "TUAN MUDA, MENURUTKU, SEBAIKNYA ANDA BEGINI...", "pt": "JOVEM MESTRE, NA MINHA OPINI\u00c3O, POR QUE VOC\u00ca N\u00c3O FAZ ASSIM...?", "text": "YOUNG MASTER, IN MY OPINION, YOU SHOULD...", "tr": "GEN\u00c7 EFEND\u0130, BENCE \u015e\u00d6YLE YAPSAYDINIZ..."}, {"bbox": ["679", "3062", "1066", "3394"], "fr": "[SFX] Ha ~", "id": "HAH~", "pt": "[SFX] HEH~", "text": "HEH~", "tr": "HEH~"}], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/21.webp", "translations": [{"bbox": ["520", "438", "761", "566"], "fr": "Deux jours plus tard", "id": "DUA HARI KEMUDIAN", "pt": "DOIS DIAS DEPOIS", "text": "TWO DAYS LATER", "tr": "\u0130K\u0130 G\u00dcN SONRA"}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/22.webp", "translations": [{"bbox": ["711", "1721", "1025", "1981"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas, Ah Tai.", "id": "TENANG SAJA, A\u0027TAI.", "pt": "FIQUE TRANQUILO, A TAI.", "text": "DON\u0027T WORRY, AH TAI.", "tr": "MERAK ETME, A\u0027TAI."}, {"bbox": ["225", "152", "1028", "712"], "fr": "Beau-fr\u00e8re, le projet du pont ici se d\u00e9roule tr\u00e8s bien, le club au centre-ville a commenc\u00e9 les r\u00e9novations, et Zhuangyuan et Guaizi ont m\u00eame recrut\u00e9 du personnel pour moi. Nous pr\u00e9voyons une ouverture partielle dans trois mois, tu devras venir \u00e0 ce moment-l\u00e0 !", "id": "KAKAK IPAR, PROYEK JEMBATAN DI SINI BERJALAN SANGAT LANCAR. KLUB DI PUSAT KOTA JUGA SUDAH MULAI DIRENOVASI. ZHUANGYUAN DAN GUAIZI BAHKAN SUDAH MEREKRUT ORANG UNTUKKU. TIGA BULAN LAGI RENCANANYA UJI COBA PEMBUKAAN, KAU HARUS DATANG YA!", "pt": "CUNHADO, O PROJETO DA PONTE AQUI EST\u00c1 INDO MUITO BEM, O CLUBE NO CENTRO DA CIDADE J\u00c1 COME\u00c7OU A SER REFORMADO, ZHUANGYUAN E GUAIZI AT\u00c9 J\u00c1 RECRUTARAM PESSOAL PARA MIM. EM TR\u00caS MESES, PLANEJAMOS FAZER UMA INAUGURA\u00c7\u00c3O EXPERIMENTAL, VOC\u00ca TEM QUE VIR!", "text": "BROTHER-IN-LAW, THE BRIDGE PROJECT IS GOING SMOOTHLY. THE CLUBHOUSE IN THE CITY CENTER HAS ALSO STARTED RENOVATION. ZHUANG YUAN AND GUAI ZI HAVE EVEN RECRUITED PEOPLE FOR ME. WE\u0027RE PREPARING FOR A TRIAL OPENING IN THREE MONTHS. YOU MUST COME!", "tr": "EN\u0130\u015eTE, BURADAK\u0130 K\u00d6PR\u00dc PROJES\u0130 GAYET \u0130Y\u0130 G\u0130D\u0130YOR. \u015eEH\u0130R MERKEZ\u0130NDEK\u0130 KUL\u00dcB\u00dcN TAD\u0130LATI DA BA\u015eLADI. ZHUANGYUAN VE GUAIZI BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N ADAMLARI B\u0130LE AYARLADI. \u00dc\u00c7 AY SONRA DENEME A\u00c7ILI\u015eINA HAZIRLANIYORUZ, O ZAMAN MUTLAKA GELMEL\u0130S\u0130N!"}], "width": 1280}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/23.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/24.webp", "translations": [{"bbox": ["484", "2486", "1072", "2875"], "fr": "J\u0027ai compris. S\u0027il y a autre chose, j\u0027en parlerai \u00e0 beau-fr\u00e8re. Occupe-toi de tes affaires pour l\u0027instant.", "id": "AKU MENGERTI. KALAU BEGITU, JIKA ADA APA-APA LAGI, AKAN KUBERITAHU KAKAK IPAR. KAU URUS SAJA PEKERJAANMU DULU.", "pt": "ENTENDI. SE PRECISAR DE ALGO, FALO COM VOC\u00ca, CUNHADO. PODE CUIDAR DAS SUAS COISAS PRIMEIRO.", "text": "I UNDERSTAND. I\u0027LL TALK TO YOU LATER IF THERE\u0027S ANYTHING ELSE. YOU TAKE CARE OF YOUR BUSINESS FIRST.", "tr": "ANLADIM. B\u0130R \u015eEY OLURSA SANA HABER VER\u0130R\u0130M EN\u0130\u015eTE. SEN \u015e\u0130MD\u0130L\u0130K \u0130\u015e\u0130NE BAK."}, {"bbox": ["125", "125", "651", "493"], "fr": "Quelqu\u0027un me cherche, Ah Tai. On se reparle la prochaine fois ?", "id": "ADA YANG MENCARIKU, A\u0027TAI. BAGAIMANA KALAU KITA BICARA LAGI LAIN KALI?", "pt": "ALGU\u00c9M EST\u00c1 ME PROCURANDO, A TAI. FALAMOS NA PR\u00d3XIMA, ENT\u00c3O?", "text": "SOMEONE\u0027S LOOKING FOR ME. AH TAI, LET\u0027S TALK NEXT TIME?", "tr": "B\u0130R\u0130 BEN\u0130 ARIYOR, A\u0027TAI. SONRA KONU\u015eURUZ, OLUR MU?"}], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/25.webp", "translations": [{"bbox": ["194", "455", "504", "720"], "fr": "Mademoiselle Hua ?", "id": "NONA HUA?", "pt": "SENHORITA HUA?", "text": "MISS HUA?", "tr": "BAYAN HUA?"}], "width": 1280}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/26.webp", "translations": [{"bbox": ["238", "186", "962", "621"], "fr": "M. Wu, Beibei n\u0027est pas rentr\u00e9e depuis deux jours, et impossible de la joindre ! Est-ce que Zuo Kaiyang est encore derri\u00e8re tout \u00e7a ? Pensez-vous qu\u0027il faille appeler la police ?", "id": "TUAN WU, BEIBEI SUDAH DUA HARI TIDAK PULANG, DAN TIDAK BISA DIHUBUNGI SAMA SEKALI! APAKAH ZUO KAIYANG MASIH BERBUAT ULAT DI BALIK INI? APA MENURUTMU PERLU MELAPOR KE POLISI?", "pt": "SR. WU, A BEIBEI N\u00c3O VOLTA PARA CASA H\u00c1 DOIS DIAS, E N\u00c3O CONSEGUIMOS CONTAT\u00c1-LA DE JEITO NENHUM! SER\u00c1 QUE ZUO KAIYANG EST\u00c1 APRONTANDO ALGUMA DE NOVO? VOC\u00ca ACHA QUE PRECISAMOS CHAMAR A POL\u00cdCIA?", "text": "MR. WU, BEIBEI HASN\u0027T BEEN HOME FOR TWO DAYS, AND WE CAN\u0027T REACH HER! IS ZUO KAIYANG BEHIND THIS? DO YOU THINK WE SHOULD CALL THE POLICE?", "tr": "BAY WU, BEIBEI \u0130K\u0130 G\u00dcND\u00dcR EVE GELMED\u0130, ONA H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEK\u0130LDE ULA\u015eAMIYORUZ! ACABA ZUO KAIYANG MI Y\u0130NE B\u0130R \u0130\u015eLER \u00c7EV\u0130R\u0130YOR? SENCE POL\u0130S\u0130 ARAMALI MIYIZ?"}, {"bbox": ["351", "2837", "901", "3138"], "fr": "Entrez d\u0027abord vous asseoir. Je vais envoyer quelqu\u0027un enqu\u00eater imm\u00e9diatement !", "id": "MASUK DAN DUDUK DULU, AKU AKAN MENYURUH ORANG UNTUK SEGERA MEMERIKSA!", "pt": "ENTRE E SENTE-SE PRIMEIRO, VOU MANDAR INVESTIGAR IMEDIATAMENTE!", "text": "COME IN AND SIT DOWN FIRST. I\u0027LL HAVE SOMEONE LOOK INTO IT IMMEDIATELY!", "tr": "\u00d6NCE \u0130\u00c7ER\u0130 GEL OTUR. HEMEN ADAMLARIMA ARA\u015eTIRMALARI \u0130\u00c7\u0130N TAL\u0130MAT VERECE\u011e\u0130M!"}], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/27.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/28.webp", "translations": [{"bbox": ["642", "114", "1080", "461"], "fr": "Chen, ce que tu voulais, je te l\u0027ai envoy\u00e9 sur ton t\u00e9l\u00e9phone. Regarde par toi-m\u00eame.", "id": "CHEN, BARANG YANG KAU MINTA SUDAH DIKIRIM KE PONSELMU, LIHAT SENDIRI.", "pt": "CHEN, O QUE VOC\u00ca PEDIU, ENVIEI PARA O SEU CELULAR. D\u00ca UMA OLHADA.", "text": "CHEN, THE THING YOU WANTED, I SENT IT TO YOUR PHONE. TAKE A LOOK.", "tr": "CHEN, \u0130STED\u0130\u011e\u0130N \u015eEY\u0130 TELEFONUNA G\u00d6NDERD\u0130M. KEND\u0130N BAK."}, {"bbox": ["68", "380", "355", "496"], "fr": "Dix minutes plus tard", "id": "SEPULUH MENIT KEMUDIAN", "pt": "DEZ MINUTOS DEPOIS", "text": "TEN MINUTES LATER", "tr": "ON DAK\u0130KA SONRA"}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/29.webp", "translations": [{"bbox": ["113", "1280", "565", "1737"], "fr": "Ce visage... laissez-moi r\u00e9fl\u00e9chir... Bai Xiuwen de la famille Bai du Nord-Est...", "id": "WAJAH INI... BIAR KUPIKIR... BAI XIUWEN DARI KELUARGA BAI DI TIMUR LAUT...", "pt": "ESTE ROSTO... DEIXE-ME PENSAR... BAI XIUWEN, DA FAM\u00cdLIA BAI DO NORDESTE...", "text": "THIS FACE... LET ME THINK... BAI XIUWEN OF THE NORTHEAST BAI FAMILY...", "tr": "BU Y\u00dcZ... B\u0130R D\u00dc\u015e\u00dcNEY\u0130M... KUZEYDO\u011eU BAI A\u0130LES\u0130NDEN BAI XIUWEN..."}], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/30.webp", "translations": [{"bbox": ["532", "165", "976", "457"], "fr": "Tant qu\u0027il y a des nouvelles, c\u0027est bien ! Alors, M. Wu, partons imm\u00e9diatement !", "id": "SYUKURLAH ADA KABAR! KALAU BEGITU TUAN WU, AYO KITA SEGERA BERANGKAT!", "pt": "QUE BOM QUE TEMOS NOT\u00cdCIAS! ENT\u00c3O, SR. WU, VAMOS PARTIR IMEDIATAMENTE!", "text": "GOOD TO HAVE NEWS! THEN MR. WU, LET\u0027S GO IMMEDIATELY!", "tr": "B\u0130R HABER OLMASI \u0130Y\u0130! O HALDE BAY WU, HEMEN YOLA \u00c7IKALIM!"}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/31.webp", "translations": [{"bbox": ["290", "1591", "803", "1936"], "fr": "Non, Mademoiselle Hua. Cette personne n\u0027est pas facile \u00e0 g\u00e9rer. Attendez-moi \u00e0 la maison, je vais ramener Beibei.", "id": "TIDAK, NONA HUA. ORANG INI TIDAK MUDAH DIHADAPI. KAU TUNGGU DI RUMAH SAJA, AKU AKAN MEMBAWA BEIBEI KEMBALI.", "pt": "N\u00c3O, SENHORITA HUA, ESSA PESSOA N\u00c3O \u00c9 F\u00c1CIL DE LIDAR. ESPERE POR MIM EM CASA, EU TREREI A BEIBEI DE VOLTA.", "text": "NO, MISS HUA, THIS PERSON IS NOT EASY TO DEAL WITH. YOU WAIT AT HOME, I\u0027LL GO BRING BEIBEI BACK.", "tr": "HAYIR BAYAN HUA. BU ADAMIN HAKKINDAN GELMEK KOLAY DE\u011e\u0130L. SEN EVDE BEKLE, BEN G\u0130D\u0130P BEIBEI\u0027Y\u0130 GET\u0130RECE\u011e\u0130M."}], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/32.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/33.webp", "translations": [{"bbox": ["175", "101", "762", "406"], "fr": "Je t\u0027ai attendu deux jours, je me suis presque lass\u00e9 de jouer avec cette nana. Tu as mis du temps \u00e0 arriver !", "id": "SUDAH MENUNGGUMU DUA HARI, AKU HAMPIR BOSAN BERMAIN DENGAN GADIS INI. KAU LAMA SEKALI DATANGNYA!", "pt": "ESPEREI POR VOC\u00ca POR DOIS DIAS. J\u00c1 ESTOU QUASE ENJOADO DE \"BRINCAR\" COM ESSA GAROTA. VOC\u00ca DEMOROU, HEIN!", "text": "I\u0027VE BEEN WAITING FOR YOU FOR TWO DAYS, I\u0027M ALMOST TIRED OF THIS CHICK, YOU\u0027RE SO SLOW!", "tr": "\u0130K\u0130 G\u00dcND\u00dcR SEN\u0130 BEKL\u0130YORUM. BU KIZDAN NEREDEYSE SIKILDIM B\u0130LE. \u00c7OK YAVA\u015e GELD\u0130N!"}], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/34.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/35.webp", "translations": [{"bbox": ["661", "148", "1045", "330"], "fr": "L\u00e2che-la, enfoir\u00e9 !!", "id": "LEPASKAN DIA, BAJINGAN!!", "pt": "SOLTE-A, DESGRA\u00c7ADO!!", "text": "LET GO OF HER, YOU BASTARD!!", "tr": "BIRAK ONU, P\u0130SL\u0130K!!"}], "width": 1280}, {"height": 4725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/36.webp", "translations": [{"bbox": ["248", "3962", "1179", "4568"], "fr": "Tu as aid\u00e9 une grande puissance du Nord \u00e0 faire de la contrebande d\u0027armes, tu as int\u00e9gr\u00e9 leur r\u00e9seau mondial de renseignement, et tu as ensuite partag\u00e9 ces informations avec le pays, ce qui t\u0027a valu certains privil\u00e8ges ici. Tu sais tr\u00e8s bien te battre, mais si c\u0027est un combat \u00e0 mort, celui qui mourra, ce sera toi.", "id": "MEMBANTU NEGARA BESAR DI UTARA MENYELUNDUPKAN SENJATA, MENYUSUP KE JARINGAN INTELIJEN GLOBAL MEREKA, LALU KAU MEMBAGIKAN INFORMASI INI KEPADA NEGARA, JADI KAU PUNYA BEBERAPA HAK ISTIMEWA DI DALAM NEGERI. KAU MEMANG HEBAT BERTARUNG, TAPI JIKA INI PERTARUNGAN HIDUP MATI, YANG AKAN MATI HANYALAH DIRIMU.", "pt": "VOC\u00ca CONTRABANDEIA ARMAS PARA O GRANDE PA\u00cdS DO NORTE, SE INFILTROU NA REDE GLOBAL DE INTELIG\u00caNCIA DELES E COMPARTILHOU ESSAS INFORMA\u00c7\u00d5ES COM O SEU PA\u00cdS, POR ISSO TEM ALGUNS PRIVIL\u00c9GIOS AQUI. VOC\u00ca \u00c9 BOM DE BRIGA, MAS SE FOR UMA LUTA AT\u00c9 A MORTE, QUEM MORRER\u00c1 SER\u00c1 VOC\u00ca.", "text": "SMUGGLING WEAPONS FOR THE BIG COUNTRY IN THE NORTH, MERGED INTO THEIR GLOBAL INTELLIGENCE NETWORK, AND YOU SHARED THIS INTELLIGENCE WITH THE COUNTRY, SO YOU HAVE SOME PRIVILEGES IN THE COUNTRY. YOU\u0027RE GOOD AT FIGHTING, BUT IF IT\u0027S A LIFE-OR-DEATH FIGHT, THE ONE WHO DIES WILL ONLY BE YOU.", "tr": "KUZEYDEK\u0130 B\u00dcY\u00dcK B\u0130R \u00dcLKEYE S\u0130LAH KA\u00c7AK\u00c7ILI\u011eI YAPTIN, ONLARIN K\u00dcRESEL \u0130ST\u0130HBARAT A\u011eINA SIZDIN VE BU B\u0130LG\u0130LER\u0130 DEVLETLE PAYLA\u015eTIN. BU Y\u00dcZDEN \u00dcLKEDE BAZI AYRICALIKLARIN VAR. \u00c7OK \u0130Y\u0130 D\u00d6V\u00dc\u015e\u00dcYORSUN AMA E\u011eER \u00d6L\u00dcM\u00dcNE B\u0130R KAVGA OLURSA, \u00d6LECEK OLAN SADECE SENS\u0130N."}, {"bbox": ["465", "202", "1102", "630"], "fr": "Tu as tellement envie de me frapper ? Il ne semble pas y avoir beaucoup de gens au monde capables de me battre !", "id": "KAU INGIN SEKALI MEMUKULKU, YA? DI DUNIA INI, SEPERTINYA TIDAK BANYAK YANG BISA MENGALAHKANKU!", "pt": "QUER TANTO ME BATER? PARECE QUE N\u00c3O H\u00c1 MUITOS NESTE MUNDO QUE PODEM ME VENCER!", "text": "YOU WANT TO FIGHT ME SO BADLY? THERE AREN\u0027T MANY PEOPLE IN THIS WORLD WHO CAN BEAT ME!", "tr": "BEN\u0130 BU KADAR \u00c7OK MU D\u00d6VMEK \u0130ST\u0130YORSUN? BU D\u00dcNYADA BEN\u0130 YENEB\u0130LECEK PEK K\u0130MSE YOK G\u0130B\u0130!"}, {"bbox": ["28", "2703", "490", "3013"], "fr": "Bai Xiuwen, je te connais !", "id": "BAI XIUWEN, AKU TAHU SIAPA KAU!", "pt": "BAI XIUWEN, EU TE CONHE\u00c7O!", "text": "BAI XIUWEN, I KNOW YOU!", "tr": "BAI XIUWEN, SEN\u0130 TANIYORUM!"}], "width": 1280}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/37.webp", "translations": [{"bbox": ["180", "2580", "870", "3003"], "fr": "Apr\u00e8s tout, drogu\u00e9e pendant deux jours, son syst\u00e8me nerveux doit \u00eatre compl\u00e8tement fichu, non ? Hahahahaha ~~", "id": "LAGIPULA, SETELAH DIBERI OBAT SELAMA DUA HARI, SISTEM SARAFNYA MUNGKIN SUDAH RUSAK, KAN? HAHAHAHAHA~~", "pt": "AFINAL, DEPOIS DE SER DROGADA POR DOIS DIAS, O SISTEMA NERVOSO DELA J\u00c1 DEVE ESTAR ARRUINADO, N\u00c9? HAHAHAHAHA~~", "text": "AFTER ALL, AFTER TWO DAYS OF DRUGS, HER NERVOUS SYSTEM IS PROBABLY RUINED, RIGHT? HAHAHAHAHA~~", "tr": "SONU\u00c7TA \u0130K\u0130 G\u00dcND\u00dcR \u0130LA\u00c7 VER\u0130L\u0130YOR, S\u0130N\u0130R S\u0130STEM\u0130 MUHTEMELEN \u00c7\u00dcR\u00dcM\u00dc\u015eT\u00dcR, DE\u011e\u0130L M\u0130? HAHAHAHAHA~~"}, {"bbox": ["565", "91", "1144", "426"], "fr": "Tu as le temps de me tuer ? Pourquoi ne pas plut\u00f4t penser \u00e0 comment la sauver ?", "id": "PUNYA WAKTU UNTUK MEMBUNUHKU? KENAPA TIDAK MEMIKIRKAN CARA MENYELAMATKANNYA SAJA.", "pt": "TEM TEMPO PARA ME MATAR? POR QUE N\u00c3O PENSA EM COMO SALV\u00c1-LA?", "text": "HAVE TIME TO KILL ME? WHY NOT THINK ABOUT HOW TO SAVE HER?", "tr": "BEN\u0130 \u00d6LD\u00dcRMEYE VAKT\u0130N M\u0130 VAR? ONUN YER\u0130NE ONU NASIL KURTARACA\u011eINI D\u00dc\u015e\u00dcNSEN \u0130Y\u0130 EDERS\u0130N."}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/38.webp", "translations": [{"bbox": ["645", "1656", "1208", "1996"], "fr": "Je l\u0027emm\u00e8ne maintenant. Si tu oses m\u0027arr\u00eater, tu mourras !", "id": "AKU AKAN MEMBAWANYA PERGI SEKARANG. BERANI MENGHALANGIKU, KAU MATI!", "pt": "VOU LEV\u00c1-LA AGORA. SE OUSAR ME IMPEDIR, VOC\u00ca MORRE!", "text": "I\u0027M TAKING HER AWAY NOW. IF YOU DARE TO STOP ME, YOU\u0027LL DIE!", "tr": "ONU \u015e\u0130MD\u0130 G\u00d6T\u00dcR\u00dcYORUM. BEN\u0130 DURDURMAYA C\u00dcRET EDERSEN \u00d6L\u00dcRS\u00dcN!"}], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/39.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/40.webp", "translations": [{"bbox": ["540", "82", "1133", "462"], "fr": "Bai Xiuwen, ce compte, je le r\u00e9glerai avec toi apr\u00e8s l\u0027avoir sauv\u00e9e !", "id": "BAI XIUWEN, URUSAN INI, AKAN KUSELESAIKAN DENGANMU SETELAH AKU MENYELAMATKANNYA!", "pt": "BAI XIUWEN, ACERTAREMOS ESSA CONTA DEPOIS QUE EU A SALVAR!", "text": "BAI XIUWEN, I\u0027LL SETTLE THIS SCORE WITH YOU AFTER I SAVE HER!", "tr": "BAI XIUWEN, BU HESABI ONU KURTARDIKTAN SONRA SEN\u0130NLE G\u00d6RECE\u011e\u0130M!"}], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/41.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 5250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/42.webp", "translations": [{"bbox": ["408", "4596", "1175", "5105"], "fr": "En fait, nous avons besoin de la v\u00e9sicule biliaire du serpent roi albinos. C\u0027est juste que la demoiselle est trop profond\u00e9ment empoisonn\u00e9e, la quantit\u00e9 n\u00e9cessaire sera particuli\u00e8rement \u00e9norme, et il serait pr\u00e9f\u00e9rable d\u0027extraire la v\u00e9sicule d\u0027un serpent vivant pour une efficacit\u00e9 maximale.", "id": "SEBENARNYA YANG DIBUTUHKAN ADALAH EMPEDU ULAR RAJA ALBINO. HANYA SAJA GADIS INI KERACUNANNYA SANGAT PARAH, JUMLAH YANG DIBUTUHKAN AKAN SANGAT BESAR, DAN YANG TERBAIK ADALAH EMPEDU YANG DIAMBIL DARI ULAR HIDUP UNTUK KHASIAT MAKSIMAL.", "pt": "NA VERDADE, O QUE PRECISAMOS \u00c9 DA VES\u00cdCULA BILIAR DA COBRA REI ALBINA. S\u00d3 QUE A MO\u00c7A EST\u00c1 MUITO ENVENENADA, A QUANTIDADE NECESS\u00c1RIA SER\u00c1 ENORME, E O IDEAL SERIA EXTRAIR A VES\u00cdCULA DE UMA COBRA VIVA PARA MELHOR EFIC\u00c1CIA.", "text": "ACTUALLY, WHAT\u0027S NEEDED IS THE GALLBLADDER OF AN ALBINO KING COBRA. IT\u0027S JUST THAT THE YOUNG LADY IS SO DEEPLY POISONED THAT A HUGE AMOUNT IS NEEDED, AND IT\u0027S BEST IF THE GALLBLADDER IS TAKEN FROM A LIVE SNAKE FOR THE BEST MEDICINAL EFFECT.", "tr": "ASLINDA ALB\u0130NO KRAL YILANININ SAFRA KESES\u0130NE \u0130HT\u0130YA\u00c7 VAR. ANCAK KIZ \u00c7OK DER\u0130N ZEH\u0130RLEND\u0130\u011e\u0130 \u0130\u00c7\u0130N GEREKEN M\u0130KTAR \u00c7OK FAZLA OLACAK VE EN \u0130Y\u0130S\u0130 CANLI YILANDAN ALINAN SAFRANIN ETK\u0130S\u0130 OLACAKTIR."}, {"bbox": ["525", "1665", "1231", "2153"], "fr": "Le poison a atteint les m\u00e9ridiens de cette demoiselle. Le Tai Su Nine Array ne peut que l\u0027emp\u00eacher d\u0027empirer. Pour la gu\u00e9rir, il faut un m\u00e9dicament puissant pour expulser le poison.", "id": "RACUN GADIS INI SUDAH MASUK KE MERIDIAN. HANYA MENGANDALKAN FORMASI SEMBILAN ELEMEN TAISU HANYA BISA MENCEGAHNYA MEMBURUK. UNTUK MENYEMBUHKANNYA, DIPERLUKAN OBAT KUAT UNTUK MENGELUARKAN RACUN.", "pt": "O VENENO DESTA MO\u00c7A ATINGIU OS MERIDIANOS. A FORMA\u00c7\u00c3O DOS NOVE ELEMENTOS PRIMORDIAIS S\u00d3 CONSEGUE IMPEDIR QUE PIORE. PARA CUR\u00c1-LA, \u00c9 NECESS\u00c1RIO UM REM\u00c9DIO FORTE PARA EXPELIR O VENENO.", "text": "THIS YOUNG LADY\u0027S POISON HAS ENTERED HER MERIDIANS. THE NINE PRIMAL FORMATIONS CAN ONLY PREVENT IT FROM WORSENING. TO CURE IT, A STRONG MEDICINE IS NEEDED TO DRIVE OUT THE POISON.", "tr": "BU GEN\u00c7 KIZIN ZEH\u0130R\u0130 MER\u0130DYENLER\u0130NE \u0130\u015eLEM\u0130\u015e. SADECE TAISU DOKUZ FORMASYONU \u0130LE DURUMUN K\u00d6T\u00dcLE\u015eMES\u0130 ENGELLENEB\u0130L\u0130R. \u0130Y\u0130LE\u015eMES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N G\u00dc\u00c7L\u00dc B\u0130R \u0130LA\u00c7LA ZEH\u0130RDEN ARINDIRILMASI GEREK\u0130R."}, {"bbox": ["442", "152", "1038", "578"], "fr": "A\u00een\u00e9 Tu, mon amie est en danger de mort, je vais devoir vous d\u00e9ranger encore une fois !", "id": "TETUA TU, TEMANKU INI DALAM BAHAYA BESAR, AKU HARUS MEREPOTKANMU SEKALI LAGI!", "pt": "ANCI\u00c3O TU, ESTA MINHA AMIGA EST\u00c1 EM PERIGO DE VIDA, TEREI QUE INCOMOD\u00c1-LO MAIS UMA VEZ!", "text": "ELDER TU, MY FRIEND IS IN CRITICAL CONDITION, I NEED TO TROUBLE YOU ONE MORE TIME!", "tr": "\u0130HT\u0130YAR TU, BU ARKADA\u015eIM \u00d6L\u00dcM D\u00d6\u015eE\u011e\u0130NDE, S\u0130ZE B\u0130R KEZ DAHA ZAHMET VERMEM GEREKECEK!"}, {"bbox": ["163", "3197", "912", "3576"], "fr": "L\u0027a\u00een\u00e9 semble embarrass\u00e9, est-ce que le \"m\u00e9dicament puissant\" est difficile \u00e0 trouver ?", "id": "MELIHAT TETUA TERLIHAT KESULITAN, APAKAH \u0027OBAT KUAT\u0027 ITU SULIT DITEMUKAN?", "pt": "O ANCI\u00c3O PARECE HESITANTE. SER\u00c1 QUE O \"REM\u00c9DIO FORTE\" \u00c9 DIF\u00cdCIL DE ENCONTRAR?", "text": "I SEE THAT ELDER IS HAVING SOME DIFFICULTY. IS IT BECAUSE THE \u0027STRONG MEDICINE\u0027 IS HARD TO FIND?", "tr": "\u0130HT\u0130YAR B\u0130RAZ ZORLANIYOR G\u0130B\u0130, ACABA \u0027G\u00dc\u00c7L\u00dc \u0130LA\u00c7\u0027 BULMAK ZOR MU?"}], "width": 1280}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/43.webp", "translations": [{"bbox": ["33", "122", "614", "506"], "fr": "Alors, puis-je demander \u00e0 l\u0027a\u00een\u00e9, quelle est cette \"grande quantit\u00e9\" exactement ?", "id": "KALAU BEGITU, SAYA INGIN BERTANYA PADA TETUA, SEBERAPA BESAR JUMLAH YANG DIMAKSUD?", "pt": "ENT\u00c3O, PERGUNTO AO ANCI\u00c3O, QU\u00c3O GRANDE \u00c9 ESSA \"GRANDE QUANTIDADE\"?", "text": "THEN, MAY I ASK ELDER, WHAT EXACTLY IS CONSIDERED A LARGE AMOUNT?", "tr": "O ZAMAN, \u0130HT\u0130YARA SORAYIM, BAHSED\u0130LEN \u0027B\u00dcY\u00dcK M\u0130KTAR\u0027 TAM OLARAK NE KADAR B\u00dcY\u00dcK?"}, {"bbox": ["613", "1889", "1192", "2274"], "fr": "Au moins assez de bile pour remplir une petite piscine.", "id": "SETIDAKNYA EMPEDU ULAR HARUS CUKUP UNTUK MENGISI KOLAM RENANG KECIL.", "pt": "PELO MENOS O SUFICIENTE PARA ENCHER UMA PISCINA PEQUENA COM A B\u00cdLIS.", "text": "AT LEAST ENOUGH BILE TO FILL A SMALL SWIMMING POOL.", "tr": "EN AZINDAN K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R Y\u00dcZME HAVUZUNU DOLDURACAK KADAR SAFRA SUYU GEREK\u0130R."}, {"bbox": ["195", "2387", "650", "2686"], "fr": "D\u0027accord, je vais trouver un moyen.", "id": "BAIK, AKU AKAN MENCARI CARANYA.", "pt": "CERTO, EU DAREI UM JEITO.", "text": "OKAY, I\u0027LL FIGURE SOMETHING OUT.", "tr": "TAMAM, B\u0130R \u00c7ARES\u0130N\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcNECE\u011e\u0130M."}], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/44.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/45.webp", "translations": [{"bbox": ["606", "2453", "1187", "2810"], "fr": "Toi et moi sommes de bons partenaires, ne t\u0027inqui\u00e8te pas trop. S\u0027il y a quelque chose qui te d\u00e9range, dis-le franchement.", "id": "KAU DAN AKU ADALAH PARTNER YANG BAIK. TIDAK PERLU TERLALU KHAWATIR, JIKA ADA YANG TIDAK NYAMAN, KATAKAN SAJA LANGSUNG.", "pt": "SOMOS BONS PARCEIROS, N\u00c3O PRECISA SE PREOCUPAR TANTO. SE HOUVER ALGUM INCONVENIENTE, PODE DIZER DIRETAMENTE.", "text": "YOU AND I ARE GOOD PARTNERS, NO NEED TO WORRY TOO MUCH. IF THERE\u0027S ANYTHING INCONVENIENT, JUST SAY IT DIRECTLY.", "tr": "SEN VE BEN \u0130Y\u0130 ORTAKLARIZ. \u00c7OK FAZLA END\u0130\u015eELENMENE GEREK YOK. B\u0130R SIKINTI VARSA \u00c7EK\u0130NMEDEN S\u00d6YLEYEB\u0130L\u0130RS\u0130N."}, {"bbox": ["215", "91", "870", "508"], "fr": "H\u00e9, mon fr\u00e8re, j\u0027ai demand\u00e9 \u00e0 quelqu\u0027un de te procurer ce dont tu as besoin, et j\u0027ai organis\u00e9 un avion pour te l\u0027envoyer. C\u0027est juste que...", "id": "HEI, KAWAN, BARANG YANG KAU MINTA SUDAH DIURUS ORANG, DAN SUDAH DIATUR PESAWAT UNTUK MENGIRIMKANNYA KEPADAMU. HANYA SAJA...", "pt": "EI, IRM\u00c3O, J\u00c1 PEDI PARA ALGU\u00c9M CONSEGUIR O QUE VOC\u00ca PRECISA E ORGANIZEI UM AVI\u00c3O PARA TE ENVIAR. S\u00d3 QUE...", "text": "HEY, BROTHER, I\u0027VE ASKED SOMEONE TO GET THE THINGS YOU NEEDED AND ARRANGED A PLANE TO DELIVER THEM TO YOU. IT\u0027S JUST...", "tr": "HEY KARDE\u015e\u0130M, \u0130STED\u0130\u011e\u0130N \u015eEY\u0130 B\u0130R\u0130NE BULDURTTUM VE SANA U\u00c7AKLA G\u00d6NDER\u0130LMES\u0130N\u0130 AYARLADIM. SADECE..."}], "width": 1280}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/46.webp", "translations": [{"bbox": ["90", "1027", "849", "1537"], "fr": "Ce n\u0027est pas que ce n\u0027est pas pratique, c\u0027est juste que tu en avais besoin si urgemment, mon fr\u00e8re, que j\u0027ai d\u00fb faire un march\u00e9. La reine des animaux de compagnie d\u0027Am\u00e9rique du Nord, Scarlet Mary, a une affaire compliqu\u00e9e en Chine...", "id": "BUKANNYA TIDAK NYAMAN, HANYA SAJA KARENA KAU MEMINTANYA TERLALU MENDADAK, AKU HARUS MEMBUAT KESEPAKATAN DENGAN ORANG LAIN. RAJA HEWAN PELIHARAAN AMERIKA UTARA, SCARLET MARY, PUNYA KASUS YANG CUKUP SULIT DI TIONGKOK...", "pt": "N\u00c3O \u00c9 INCONVENIENTE, \u00c9 QUE, COMO VOC\u00ca PRECISAVA COM URG\u00caNCIA, IRM\u00c3O, TIVE QUE FAZER UM ACORDO. A \"RAINHA DOS PETS\" DA AM\u00c9RICA DO NORTE, SCARLET MARY, TEM UM CASO MEIO COMPLICADO NA CHINA...", "text": "IT\u0027S NOT INCONVENIENT, IT\u0027S JUST THAT BECAUSE YOU NEEDED IT SO URGENTLY, I HAD TO MAKE A DEAL WITH SOMEONE. NORTH AMERICA\u0027S PET KING, SCARLET MARY, HAS A TRICKY CASE IN HUAXIA...", "tr": "ZORLUK DE\u011e\u0130L. SADECE SEN \u00c7OK ACELE \u0130STED\u0130\u011e\u0130N \u0130\u00c7\u0130N, B\u0130R ANLA\u015eMA YAPMAK ZORUNDA KALDIM. KUZEY AMER\u0130KA\u0027NIN EVC\u0130L HAYVAN KRAL\u0130\u00c7ES\u0130 SCARLET MARY\u0027N\u0130N \u00c7\u0130N\u0027DE HALLETMES\u0130 ZOR B\u0130R DAVASI VAR..."}, {"bbox": ["354", "3223", "839", "3562"], "fr": "D\u0027accord, alors je ne te d\u00e9rangerai pas plus, mon fr\u00e8re.", "id": "BAIK, KALAU BEGITU AKU TIDAK AKAN MENGGANGGUMU LAGI, KAWAN.", "pt": "CERTO, ENT\u00c3O N\u00c3O VOU MAIS TE ATRAPALHAR, IRM\u00c3O.", "text": "OKAY, THEN I WON\u0027T DISTURB YOU, BROTHER.", "tr": "TAMAM, O ZAMAN DAHA FAZLA RAHATSIZ ETMEYEY\u0130M KARDE\u015e\u0130M."}, {"bbox": ["658", "1664", "1185", "2007"], "fr": "Ce n\u0027est pas grave, un \u00e9change de services, c\u0027est tr\u00e8s juste. Je ferai de mon mieux pour trouver une solution.", "id": "TIDAK MASALAH, PERTUKARAN BARANG DENGAN JASA ITU SANGAT ADIL. AKU AKAN BERUSAHA MENCARI CARA.", "pt": "N\u00c3O TEM PROBLEMA, TROCAR FAVORES \u00c9 JUSTO. VOU TENTAR DAR UM JEITO.", "text": "IT\u0027S NO PROBLEM, TRADING THINGS, IT\u0027S FAIR. I\u0027LL TRY MY BEST TO FIGURE SOMETHING OUT.", "tr": "SORUN DE\u011e\u0130L, TAKAS BU, \u00c7OK AD\u0130L. B\u0130R YOLUNU BULMAYA \u00c7ALI\u015eACA\u011eIM."}], "width": 1280}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/47.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/48.webp", "translations": [{"bbox": ["493", "101", "1246", "504"], "fr": "A\u00een\u00e9, toute la bile du serpent roi albinos a \u00e9t\u00e9 extraite et vers\u00e9e dans cette piscine selon vos instructions. Quelle est la prochaine \u00e9tape ?", "id": "TETUA, SEMUA EMPEDU ULAR RAJA ALBINO SUDAH DIAMBIL SESUAI PERMINTAAN ANDA DAN DIMASUKKAN KE DALAM KOLAM INI. SELANJUTNYA APA?", "pt": "ANCI\u00c3O, TODA A B\u00cdLIS DA COBRA REI ALBINA FOI EXTRA\u00cdDA E COLOCADA NESTA PISCINA CONFORME SUAS INSTRU\u00c7\u00d5ES. E AGORA?", "text": "ELDER, ALL THE BILE FROM THE ALBINO KING COBRAS HAS BEEN EXTRACTED AND POURED INTO THIS POOL AS YOU REQUESTED. WHAT\u0027S NEXT?", "tr": "\u0130HT\u0130YAR, ALB\u0130NO KRAL YILANININ SAFRA SUYU TAM DA \u0130STED\u0130\u011e\u0130N\u0130Z G\u0130B\u0130 \u00c7IKARILIP BU HAVUZA DOLDURULDU. \u015e\u0130MD\u0130 NE OLACAK?"}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/49.webp", "translations": [{"bbox": ["441", "145", "1189", "551"], "fr": "M. Wu, maintenant, portez la demoiselle Hua et entrez dans la piscine. Elle doit \u00eatre compl\u00e8tement immerg\u00e9e, en laissant juste sa bouche et son nez hors de l\u0027eau pour qu\u0027elle puisse respirer.", "id": "TUAN WU, SEKARANG GENDONG NONA HUA MASUK KE DALAM KOLAM. SELURUH TUBUHNYA HARUS TERENDAM, CUKUP MULUT DAN HIDUNGNYA SAJA YANG KELUAR AGAR BISA BERNAPAS.", "pt": "SR. WU, AGORA PEGUE A SENHORITA HUA NO COLO E ENTRE NA PISCINA. ELA PRECISA FICAR COMPLETAMENTE IMERSA, COM APENAS O NARIZ E A BOCA PARA FORA PARA RESPIRAR.", "text": "MR. WU, NOW HOLD MISS HUA AND ENTER THE POOL. HER ENTIRE BODY NEEDS TO BE SUBMERGED, WITH ONLY HER MOUTH AND NOSE EXPOSED SO SHE CAN BREATHE.", "tr": "BAY WU, \u015e\u0130MD\u0130 HUA HANIM\u0027I KUCAKLAYIP HAVUZA G\u0130R\u0130N. T\u00dcM V\u00dcCUDUNUN SUYA BATMASI GEREK\u0130YOR, SADECE A\u011eZI VE BURNU NEFES ALAB\u0130LMES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N DI\u015eARIDA KALSIN YETER."}], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/50.webp", "translations": [{"bbox": ["289", "513", "686", "805"], "fr": "C\u0027est tout ?", "id": "SEPERTI INI SAJA?", "pt": "S\u00d3 ISSO?", "text": "JUST LIKE THIS?", "tr": "SADECE BU KADAR MI?"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/51.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/52.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/53.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "101", "713", "381"], "fr": "Soutenez-la d\u0027une main, et avec l\u0027autre main, appuyez sur son point d\u0027acupuncture Tianchi.", "id": "TAHAN DENGAN SATU TANGAN, DAN TANGAN LAINNYA HARUS MENEKAN TITIK AKUPUNTUR TIANCHI-NYA.", "pt": "SEGURE-A COM UMA M\u00c3O E PRESSIONE O PONTO TIANCHI DELA COM A OUTRA.", "text": "HOLD HER WITH ONE HAND, AND USE THE OTHER HAND TO PRESS HER TIANCHI ACUPOINT.", "tr": "TEK EL\u0130NLE DESTEKLE, D\u0130\u011eER EL\u0130NLE ONUN TIANCHI AKUPUNKTUR NOKTASINA BASMALISIN."}], "width": 1280}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/54.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/55.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/56.webp", "translations": [{"bbox": ["339", "435", "884", "795"], "fr": "Petite Fleur, tu dois absolument te r\u00e9tablir pour moi !", "id": "XIAO HUAHUA, KAU HARUS SEMBUH UNTUKKU YA!", "pt": "MINHA FLORZINHA, VOC\u00ca TEM QUE MELHORAR, POR MIM!", "text": "LITTLE FLOWER, YOU MUST GET BETTER.", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK HUAHUA, BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N \u0130Y\u0130LE\u015eMEK ZORUNDASIN!"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/57.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 924, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/145/58.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua