This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 167
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/0.webp", "translations": [{"bbox": ["103", "1157", "531", "1439"], "fr": "Je me souviens quand j\u0027\u00e9tais au coll\u00e8ge...", "id": "INGAT WAKTU SMP DULU...", "pt": "Lembro-me de quando estava no ensino fundamental...", "text": "I remember back in middle school...", "tr": "Ortaokuldayken hat\u0131rl\u0131yorum..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/1.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/2.webp", "translations": [{"bbox": ["386", "481", "899", "828"], "fr": "Un jour, alors que je prenais un bain, Fr\u00e8re Ruilong est entr\u00e9 par accident... En fait, \u00e0 son regard, j\u0027ai su qu\u0027il m\u0027aimait...", "id": "SUATU HARI SAAT AKU SEDANG MANDI, KAK RUILONG TIDAK SENGAJA MASUK... SEBENARNYA, DARI TATAPAN MATANYA, AKU TAHU DIA MENYUKAIKU....", "pt": "Um dia, eu estava tomando banho e o irm\u00e3o Ruilong entrou sem querer... Na verdade, pelo olhar dele, eu sabia que ele gostava de mim...", "text": "I was taking a shower one day, and Brother Ruilong accidentally barged in... Actually, from the look in his eyes, I knew he liked me...", "tr": "Bir g\u00fcn banyo yap\u0131yordum, Ruilong Karde\u015f yanl\u0131\u015fl\u0131kla i\u00e7eri dald\u0131... Asl\u0131nda, bak\u0131\u015flar\u0131ndan benden ho\u015fland\u0131\u011f\u0131n\u0131 biliyordum..."}, {"bbox": ["294", "2794", "660", "3006"], "fr": "Toi... Tu as su qu\u0027il t\u0027aimait juste comme \u00e7a ?", "id": "KAU... BEGITU SAJA KAU TAHU DIA MENYUKAIMU?", "pt": "Voc\u00ea... s\u00f3 por isso j\u00e1 sabe que ele gosta de voc\u00ea?", "text": "You... You just knew he liked you?", "tr": "Sen... Senden ho\u015fland\u0131\u011f\u0131n\u0131 b\u00f6yle mi anlad\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/3.webp", "translations": [{"bbox": ["149", "100", "595", "397"], "fr": "Tu ne comprends vraiment pas, Fr\u00e8re Ruilong est tellement formidable !", "id": "KAU SAMA SEKALI TIDAK MENGERTI, BETAPA HEBATNYA KAK RUILONG ITU.", "pt": "Voc\u00ea n\u00e3o entende, o irm\u00e3o Ruilong \u00e9 t\u00e3o incr\u00edvel!", "text": "You don\u0027t understand at all. Brother Ruilong is truly great!", "tr": "Hi\u00e7 anlam\u0131yorsun, Ruilong Karde\u015f ne kadar da harika biri!"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/4.webp", "translations": [{"bbox": ["61", "799", "362", "1002"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/5.webp", "translations": [{"bbox": ["73", "1757", "631", "2150"], "fr": "Pour aider Fr\u00e8re Ruilong, j\u0027ai \u00e9tudi\u00e9 s\u00e9rieusement \u00e0 Harvard Business School et je suis rentr\u00e9e pr\u00e9cipitamment pour l\u0027aider dans sa carri\u00e8re. Qui aurait cru que pendant ce temps, il serait forc\u00e9 de se fiancer \u00e0 Li Ruobing !", "id": "DEMI MEMBANTU KAK RUILONG, AKU BELAJAR DENGAN SERIUS DI HARVARD BUSINESS SCHOOL, DAN SEGERA KEMBALI UNTUK MEMBANTUNYA DALAM KARIRNYA. SIAPA SANGKA SELAMA ITU, DIA MALAH DIPAKSA BERTUNANGAN DENGAN LI RUOBING!", "pt": "Para ajudar o irm\u00e3o Ruilong, estudei muito na Harvard Business School e voltei correndo para ajud\u00e1-lo em sua carreira. Quem diria que, durante esse tempo, ele seria for\u00e7ado a ficar noivo de Li Ruobing!", "text": "To support Brother Ruilong, I diligently finished Harvard Business School and rushed back, just to help him in his career. Who would\u0027ve thought that during this time, he was actually forced to get engaged to Li Ruobing!", "tr": "Ruilong Karde\u015f\u0027e yard\u0131m etmek i\u00e7in Harvard \u0130\u015fletme Okulu\u0027nu ciddiyetle bitirdim, hemen geri d\u00f6nd\u00fcm, ona kariyerinde yard\u0131m etmek i\u00e7in. Kim bilebilirdi ki bu s\u0131rada Li Ruobing ile ni\u015fanlanmak zorunda kalm\u0131\u015f!"}], "width": 900}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/6.webp", "translations": [{"bbox": ["419", "1959", "778", "2252"], "fr": "Quelle na\u00efvet\u00e9. Qui est Ding Ruilong ? Il semble que tu ne le connaisses pas aussi bien que moi.", "id": "KEKANAK-KANAKAN SEKALI, SIAPA DING RUILONG ITU, SEPERTINYA KAU BELUM MENGENALNYA SEDALAM AKU.", "pt": "Que ing\u00eanua. Parece que voc\u00ea n\u00e3o conhece Ding Ruilong t\u00e3o bem quanto eu.", "text": "How naive. It seems you don\u0027t understand Ding Ruilong as well as I do.", "tr": "Ne kadar da safs\u0131n. Ding Ruilong\u0027un nas\u0131l biri oldu\u011funu, g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re sen benim kadar iyi anlamam\u0131\u015fs\u0131n."}, {"bbox": ["404", "137", "822", "445"], "fr": "Donc, ton plan est de travailler dur sur tous ces projets, d\u0027attendre qu\u0027ils se concr\u00e9tisent tous, pour qu\u0027il ne puisse plus jamais te quitter, jusqu\u0027\u00e0 la fin de vos jours, c\u0027est \u00e7a ?", "id": "JADI RENCANAMU ADALAH BEKERJA KERAS MEMBUAT BANYAK PROYEK INI, MENUNGGU SEMUANYA SELESAI, AGAR DIA TIDAK BISA MENINGGALKANMU LAGI, SAMPAI AKHIR HAYAT, BENAR?", "pt": "Ent\u00e3o seu plano \u00e9 trabalhar duro nesses projetos, esperar que todos se concretizem, para que ele nunca mais possa te deixar, at\u00e9 o fim da vida, certo?", "text": "So your plan is to diligently work on all these projects, wait for them to all come to fruition, and then he\u0027ll never be able to leave you again, until old age, right?", "tr": "Yani plan\u0131n, bir s\u00fcr\u00fc proje \u00fczerinde s\u0131k\u0131 \u00e7al\u0131\u015f\u0131p hepsinin hayata ge\u00e7mesini beklemek, b\u00f6ylece bir daha asla senden ayr\u0131lamamas\u0131n\u0131 ve sonuna kadar seninle kalmas\u0131n\u0131 sa\u011flamak, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["212", "3531", "581", "3777"], "fr": "Tu penses pouvoir m\u0027avoir avec tes quelques mots ?!", "id": "HANYA DENGAN BEBERAPA KATA SAJA KAU PIKIR BISA MENGHENTIKANKU?!", "pt": "Acha que pode me controlar com essas poucas palavras?!", "text": "You think you can stop me with just these few words?!", "tr": "Bu birka\u00e7 s\u00f6z\u00fcnle beni susturabilece\u011fini mi san\u0131yorsun?!"}, {"bbox": ["159", "1659", "441", "1852"], "fr": "Toi... ?!", "id": "KAU...?!!", "pt": "Voc\u00ea...?!", "text": "You...?!", "tr": "Sen...?!"}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/7.webp", "translations": [{"bbox": ["328", "81", "747", "375"], "fr": "On dirait que les histoires sanglantes de la g\u00e9n\u00e9ration pr\u00e9c\u00e9dente de votre famille ont \u00e9t\u00e9 bien \u00e9touff\u00e9es, hein ~", "id": "SEPERTINYA MASA LALU KELUARGAMU YANG TERLALU BERDARAH ITU TERTUTUP RAPAT YA~", "pt": "Parece que a hist\u00f3ria sangrenta da gera\u00e7\u00e3o mais velha da sua fam\u00edlia foi bem abafada, hein~", "text": "It seems your family has kept the bloody events of the past generation very well hidden~", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re ailenizin ya\u015fl\u0131 neslinin o fazla kanl\u0131 ge\u00e7mi\u015fi s\u0131k\u0131 s\u0131k\u0131ya gizlenmi\u015f~"}, {"bbox": ["192", "1777", "628", "2095"], "fr": "Puisque tu ne le sais pas, laisse-moi t\u0027\u00e9clairer gratuitement.", "id": "KARENA KAU TIDAK TAHU, AKAN KUBERI TAHU SECARA GRATIS.", "pt": "J\u00e1 que voc\u00ea n\u00e3o sabe, vou te dar uma explica\u00e7\u00e3o de gra\u00e7a.", "text": "Since you don\u0027t know, let me enlighten you for free.", "tr": "Madem bilmiyorsun, o zaman sana bedavadan biraz bilgi vereyim."}, {"bbox": ["21", "2535", "828", "2648"], "fr": "Le grand-p\u00e8re de Ding Ruilong a profit\u00e9 de la situation, d\u00e9clarant que l\u0027homosexualit\u00e9 \u00e9tait une honte pour une famille noble, et a bris\u00e9 leur couple.", "id": "KAKEK DING RUILONG MEMANFAATKAN SITUASI, MENGATAKAN BAHWA HOMOSEKSUALITAS DI KALANGAN KELUARGA BANGSAWAN ADALAH AIB KELUARGA, LALU MEMISAHKAN PASANGAN ITU.", "pt": "O av\u00f4 de Ding Ruilong usou isso como pretexto, afirmando que para uma fam\u00edlia nobre, a homossexualidade era uma vergonha, e separou o casal \u00e0 for\u00e7a.", "text": "Ding Ruilong\u0027s grandfather used this as an opportunity, claiming that homosexuality is a disgrace to the family, and forcibly separated them.", "tr": "Ding Ruilong\u0027un dedesi durumu bahane ederek, soylu bir ailenin e\u015fcinsellikten bahsetmesinin aile i\u00e7in bir utan\u00e7 oldu\u011funu s\u00f6yledi ve a\u015f\u0131klar\u0131 ay\u0131rd\u0131."}], "width": 900}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/8.webp", "translations": [{"bbox": ["62", "3048", "496", "3311"], "fr": "Alors, si vous vous \u00e9tiez vraiment engag\u00e9s dans une relation inconvenante, le vieil homme aurait-il puni son propre petit-fils ou toi ?", "id": "JADI, JIKA KALIAN BENAR-BENAR TERLIBAT HUBUNGAN TERLARANG, APAKAH KAKEK AKAN MEMBUNUH CUCUNYA SENDIRI ATAU KAU?", "pt": "Ent\u00e3o, se voc\u00eas realmente tivessem um caso impr\u00f3prio, o velho cortaria o pr\u00f3prio neto ou voc\u00ea?", "text": "So, if you two really did get together, would the old man kill his own grandson, or kill you?", "tr": "Yani e\u011fer ger\u00e7ekten yasak bir ili\u015fkiye girerseniz, ihtiyar kendi torununu mu keser yoksa seni mi?"}, {"bbox": ["439", "463", "887", "586"], "fr": "Il a m\u00eame gravement bless\u00e9 les fr\u00e8res et la famille, qui sont morts les uns apr\u00e8s les autres de leurs blessures.", "id": "BAHKAN SAUDARA DAN KELUARGANYA DILUKAI PARAH HINGGA MENINGGAL DUNIA.", "pt": "Ele tamb\u00e9m feriu gravemente irm\u00e3os e familiares, que morreram um ap\u00f3s o outro devido aos ferimentos.", "text": "He even severely injured his brother\u0027s family, leading to their deaths.", "tr": "Karde\u015flerinin aile \u00fcyelerini de a\u011f\u0131r yaralay\u0131p birer birer \u00f6lmelerine neden oldu."}, {"bbox": ["249", "4048", "667", "4362"], "fr": "Sans les fian\u00e7ailles de Ding Ruilong et Ruobing \u00e0 l\u0027\u00e9poque, cousine, on ne sait m\u00eame pas si tu serais encore en vie aujourd\u0027hui ~", "id": "JIKA BUKAN KARENA PERTUNANGAN DING RUILONG DAN RUOBING SAAT ITU, NYAWA SEPUPUKU SEKARANG MASIH ADA ATAU TIDAK, ITU BELUM TENTU~", "pt": "Se n\u00e3o fosse pelo noivado de Ding Ruilong e Ruobing naquela \u00e9poca, prima, sua vidinha poderia nem existir mais agora~", "text": "If it weren\u0027t for Ding Ruilong\u0027s engagement to Ruobing, it\u0027s uncertain whether you, Cousin, would still be alive~", "tr": "E\u011fer Ding Ruilong ile Ruobing o zaman ni\u015fanlanmasayd\u0131, kuzen, senin k\u00fc\u00e7\u00fck can\u0131n \u015fimdi hayatta olur muydu olmaz m\u0131yd\u0131 belli olmazd\u0131~"}, {"bbox": ["119", "1650", "657", "1975"], "fr": "Cette histoire du Vieux Ma\u00eetre Ding qui a agi sans piti\u00e9 \u00e0 cause d\u0027une liaison interdite, qu\u0027en penses-tu apr\u00e8s l\u0027avoir entendue ? Penses-tu toujours que \u00e7a te concernait ?", "id": "BAGAIMANA PERASAANMU SETELAH MENDENGAR KISAH KAKEK DING YANG TEGAS KARENA CINTA \"SESAMA MARGA\" INI? MASIH MERASA ITU UNTUKMU?", "pt": "O que achou de ouvir essa hist\u00f3ria sobre o Velho Mestre Ding agindo impiedosamente por causa de um relacionamento homossexual? Ainda acha que ele te apoia?", "text": "This incident, where Grandpa Ding raised his blade due to same-sex love, how do you feel after hearing it? Do you still think it\u0027s a call for you?", "tr": "Bu \u0027ayn\u0131 soyad\u0131\u0027 a\u015fk\u0131 y\u00fcz\u00fcnden Ding Dede\u0027nin k\u0131l\u0131c\u0131n\u0131 \u00e7ekip indirdi\u011fi o kanl\u0131 ge\u00e7mi\u015fi dinledikten sonra ne hissediyorsun? Hala bunun sana bir i\u015faret oldu\u011funu mu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun?"}, {"bbox": ["459", "2737", "734", "2959"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/9.webp", "translations": [{"bbox": ["197", "93", "594", "364"], "fr": "Je comprends, tu es venu me menacer !", "id": "AKU MENGERTI, KAU DATANG UNTUK MENGANCAMKU!", "pt": "Entendi, voc\u00ea veio me amea\u00e7ar!", "text": "I understand, you\u0027re here to threaten me!", "tr": "Anlad\u0131m, beni tehdit etmeye geldin!"}], "width": 900}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/10.webp", "translations": [{"bbox": ["241", "2255", "775", "2580"], "fr": "Plusieurs de tes id\u00e9es de projet sont plut\u00f4t avanc\u00e9es, comme l\u0027application \"Chaque Chose\" bas\u00e9e sur le concept d\u0027une grande assurance. \"Retraite Unique\" et \"Soins M\u00e9dicaux Uniques\" sont des sections tr\u00e8s bien pens\u00e9es.", "id": "BANYAK IDEMU YANG CUKUP MAJU, SEPERTI APLIKASI \"SETIAP HAL\" YANG DIBUAT DENGAN KONSEP ASURANSI BESAR, \"PENSIUN YANG SAMA\" DAN \"PERAWATAN MEDIS YANG SAMA\" ADALAH BAGIAN YANG SANGAT BERPOTENSI.", "pt": "Muitas das suas ideias de projeto s\u00e3o bem avan\u00e7adas, como o aplicativo \u0027Mei Yiyang\u0027, baseado no conceito de \u0027grande seguro\u0027; as se\u00e7\u00f5es \u0027Yiyang Yanglao\u0027 e \u0027Yiyang Yiliao\u0027 s\u00e3o conceitos muito interessantes.", "text": "Many of your ideas, Xiang Zi, are quite advanced. For example, the \"Every Item\" app, based on the concept of comprehensive insurance, with sections like \"Same Pension\" and \"Same Medical Care,\" are very innovative.", "tr": "Projelerindeki bir\u00e7ok fikir olduk\u00e7a ileri d\u00fczeyde, \u00f6rne\u011fin b\u00fcy\u00fck sigorta konseptiyle yap\u0131lan \u0027Her \u015eey\u0027 uygulamas\u0131, \u0027Ayn\u0131 Ya\u015fl\u0131l\u0131k Bak\u0131m\u0131\u0027, \u0027Ayn\u0131 T\u0131bbi Bak\u0131m\u0027 gibi b\u00f6l\u00fcmler \u00e7ok yarat\u0131c\u0131."}, {"bbox": ["215", "84", "659", "349"], "fr": "Cousine, je ne te menace pas, je suis venu faire une transaction avec toi.", "id": "SEPUPU, AKU BUKAN MENGANCAMMU, AKU DATANG UNTUK BERTARANSAKSI DENGANMU.", "pt": "Prima, n\u00e3o estou te amea\u00e7ando, vim fazer um acordo com voc\u00ea.", "text": "Cousin, I\u0027m not threatening you, I\u0027m here to make a deal.", "tr": "Kuzen, seni tehdit etmiyorum, seninle bir anla\u015fma yapmaya geldim."}], "width": 900}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/11.webp", "translations": [{"bbox": ["378", "220", "771", "484"], "fr": "Et moi, je veux que tu partages les donn\u00e9es de l\u0027application \"Chaque Chose\" avec moi.", "id": "DAN AKU, INGIN KAU MEMBAGIKAN DATA APLIKASI \"SETIAP HAL\" KEPADAKU.", "pt": "E eu quero que voc\u00ea compartilhe os dados do aplicativo \u0027Mei Yiyang\u0027 comigo.", "text": "And I want you to share the data from the \"Every Item\" app with me.", "tr": "Ve ben, \u0027Her \u015eey\u0027 uygulamas\u0131n\u0131n verilerini benimle payla\u015fman\u0131 istiyorum."}, {"bbox": ["411", "2126", "822", "2378"], "fr": "C\u0027est bien une menace... Et moi... Je n\u0027ai plus le choix ?", "id": "BENAR SAJA INI ANCAMAN. DAN AKU... AKU TIDAK PUNYA PILIHAN LAIN?", "pt": "Realmente \u00e9 uma amea\u00e7a... E eu... n\u00e3o tenho escolha?", "text": "So it is a threat. And I... I have no choice?", "tr": "Ger\u00e7ekten de tehdit... Ve ben... Se\u00e7ene\u011fim kalmad\u0131 m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/12.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "662", "478", "916"], "fr": "En \u00e9change, je ne te harc\u00e8lerai plus pendant un certain temps, qu\u0027en dis-tu ~", "id": "SEBAGAI IMbalan TRANSAKSI, AKU TIDAK AKAN MENGGANGGUMU LAGI UNTUK SEMENTARA WAKTU, BAGAIMANA~", "pt": "Como parte do acordo, n\u00e3o vou mais te incomodar por um tempo, que tal~", "text": "In return, I won\u0027t harass you for a while, how about that~", "tr": "Anla\u015fma olarak, bir s\u00fcre seni rahats\u0131z etmeyece\u011fim, nas\u0131l olur~"}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/13.webp", "translations": [{"bbox": ["218", "1793", "741", "2112"], "fr": "Bien s\u00fbr, pour ne pas qu\u0027on dise que je te malm\u00e8ne, je peux continuer \u00e0 encaisser tes attaques. Cousine Ding Yingzhi, j\u0027attends ton prochain coup ~", "id": "TENTU SAJA, AGAR TIDAK DIKIRA AKU MENINDASMU, KAU BISA TERUS MENYERANGKU, SEPUPU DING YINGZHI, AKU TUNGGU LANGKAHMU SELANJUTNYA~", "pt": "Claro, para que n\u00e3o digam que estou te intimidando, voc\u00ea pode continuar me atacando, prima Ding Yingzhi. Estou esperando seu pr\u00f3ximo movimento~", "text": "Of course, to avoid being accused of bullying you, you can continue to attack me, Cousin Yingzhi. I await your next move~", "tr": "Tabii ki, sana zorbal\u0131k yapt\u0131\u011f\u0131m\u0131 s\u00f6ylememen i\u00e7in, sana sald\u0131rmaya devam edebilirim. Ding Yingzhi kuzen, bir sonraki hamleni bekliyorum~"}, {"bbox": ["335", "139", "579", "335"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/14.webp", "translations": [{"bbox": ["309", "2908", "791", "3242"], "fr": "De plus, compar\u00e9e \u00e0 ton cousin, tu as plus de talent. Je ne veux pas te voir t\u0027enfoncer.", "id": "SELAIN ITU, DIBANDINGKAN SEPUPUMU ITU, KAU LEBIH BERBAKAT, AKU TIDAK INGIN KAU TERLALU TERJERUMUS.", "pt": "Al\u00e9m disso, em compara\u00e7\u00e3o com seu primo, voc\u00ea \u00e9 mais talentosa. N\u00e3o quero que voc\u00ea se afunde ainda mais.", "text": "Also, compared to your cousin, you are more talented. I don\u0027t want you to get caught up in this mess.", "tr": "Ayr\u0131ca, o kuzeninle kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131r\u0131ld\u0131\u011f\u0131nda sen daha yeteneklisin, bata\u011fa saplanman\u0131 istemem."}, {"bbox": ["28", "869", "397", "1128"], "fr": "Rassure-toi, je ne regrette jamais mes actions.", "id": "TENANG SAJA, AKU TIDAK PERNAH MENYESALI PERBUATANKU.", "pt": "N\u00e3o se preocupe, nunca me arrependo do que fa\u00e7o.", "text": "Don\u0027t worry, I never regret my actions.", "tr": "Merak etme, yapt\u0131\u011f\u0131m \u015feylerden asla pi\u015fman olmam."}, {"bbox": ["498", "533", "817", "787"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/15.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/16.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/17.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/18.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/19.webp", "translations": [{"bbox": ["107", "1003", "620", "1223"], "fr": "Les internautes ont commenc\u00e9 \u00e0 d\u00e9noncer massivement Chen Wu en ligne, et certains ont commenc\u00e9 \u00e0 le doxer, d\u00e9couvrant qu\u0027il semblait \u00eatre Wu Chen, le petit ami de Li Ruobing.", "id": "NETIZEN MULAI MELAPORKAN CHEN WU SECARA MASSAL DI INTERNET, DAN ADA YANG MULAI MELAKUKAN DOXING PADA CHEN WU, MENDAPATI BAHWA DIA SEPERTINYA ADALAH PACAR LI RUOBING, WU CHEN.", "pt": "Internautas come\u00e7aram a expor Chen Wu em massa online, e alguns iniciaram uma \u0027ca\u00e7a humana\u0027 (doxxing) a ele, descobrindo que parecia ser Wu Chen, o namorado de Li Ruobing.", "text": "Netizens started reporting Chen Wu online, and some began doxing her, discovering she seems to be Li Ruobing\u0027s boyfriend, Wu Chen.", "tr": "Netizenler Chen Wu\u0027yu (Sabah Sisi) geni\u015f \u00e7apta internette if\u015fa etmeye ba\u015flad\u0131 ve baz\u0131lar\u0131 Chen Wu\u0027yu doxx\u0027lad\u0131, g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re Li Ruobing\u0027in erkek arkada\u015f\u0131 Wu Chen oldu\u011funu ke\u015ffettiler."}, {"bbox": ["138", "723", "557", "947"], "fr": "Les internautes, suivant des indices, soup\u00e7onnent fortement que le p\u00e8re de l\u0027enfant de la streameuse est Chen Wu, celui qui a \u00e9crit une chanson devenue virale il y a deux mois avant de dispara\u00eetre.", "id": "NETIZEN MENURUT PETUNJUK MENCARI ANAK STREAMER WANITA ITU, KEBANYAKAN MENGARAH PADA CHEN WU YANG MENULIS LAGU DAN VIRAL DI INTERNET DUA BULAN LALU LALU MENGHILANG.", "pt": "Internautas, seguindo pistas, suspeitam que o pai do filho da streamer \u00e9 provavelmente Chen Wu, que escreveu uma m\u00fasica que viralizou h\u00e1 dois meses e depois desapareceu.", "text": "Netizens followed the clues and found that the child\u0027s mother is likely Chen Wu, the streamer who went viral online two months ago and then disappeared.", "tr": "Netizenler, ipu\u00e7lar\u0131na dayanarak kad\u0131n yay\u0131nc\u0131n\u0131n \u00e7ocu\u011funun babas\u0131n\u0131n, iki ay \u00f6nce internette viral olan bir \u015fark\u0131 yaz\u0131p sonra ortadan kaybolan Chen Wu (Sabah Sisi) oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyor."}, {"bbox": ["108", "484", "530", "639"], "fr": "Une c\u00e9l\u00e8bre streameuse de DY accuse en larmes le p\u00e8re de son enfant d\u0027avoir disparu.", "id": "STREAMER WANITA TERKENAL SAMBIL MENANGIS MENGADUKAN AYAH ANAKNYA HILANG KONTAK.", "pt": "Uma famosa streamer chora ao vivo, acusando o pai de seu filho de ter desaparecido.", "text": "A famous female streamer on DY tearfully accuses the child\u0027s father of being out of contact.", "tr": "DY\u0027deki \u00fcnl\u00fc bir kad\u0131n yay\u0131nc\u0131 g\u00f6zya\u015flar\u0131 i\u00e7inde \u00e7ocu\u011funun babas\u0131n\u0131n kayboldu\u011funu anlatt\u0131."}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/20.webp", "translations": [{"bbox": ["178", "818", "418", "1032"], "fr": "Peng Wei... C\u0027est ?", "id": "PENG WEI... INI?", "pt": "Peng Wei... Isso \u00e9?", "text": "Peng Wei... What\u0027s this?", "tr": "Peng Wei... Bu da ne?"}, {"bbox": ["107", "0", "824", "308"], "fr": "M. Wu, regardez vite les tendances ! Une grande streameuse de DY cherche le p\u00e8re de son enfant. Les internautes ont enqu\u00eat\u00e9 et pensent que le p\u00e8re est tr\u00e8s probablement Chen Wu, celui qui a \u00e9crit une chanson virale il y a deux mois avant de dispara\u00eetre. Maintenant, certains ont m\u00eame dox\u00e9 Chen Wu et il semblerait que ce soit vous, M. Wu, le petit ami de Li Ruobing...", "id": "PAK WU CEPAT LIHAT TRENDING, STREAMER WANITA TERKENAL MENCARI AYAH UNTUK ANAKNYA. NETIZEN MENCARI PETUNJUK, MERASA ANAKNYA KEMUNGKINAN ADALAH ANAK DARI CHEN WU YANG MENULIS LAGU DAN VIRAL DI INTERNET DUA BULAN LALU LALU MENGHILANG. SEKARANG BAHKAN ADA YANG MELAKUKAN DOXING DAN MENDAPATI BAHWA CHEN WU SEPERTINYA ADALAH PACAR LI RUOBING, PAK WU, KAU...", "pt": "Sr. Wu, veja os trending topics! Uma grande streamer est\u00e1 procurando o pai do filho dela. Internautas investigaram e acham que o pai \u00e9 provavelmente Chen Wu, que ficou famoso com uma m\u00fasica h\u00e1 dois meses e sumiu. Agora, at\u00e9 descobriram que Chen Wu parece ser o namorado de Ji Ruobing, Sr. Wu, voc\u00ea...", "text": "Mr. Wu, look at the trending topics! A famous female streamer on DY is looking for the father of her child. Netizens are following clues and think the child\u0027s mother is likely Chen Wu, the streamer who went viral two months ago and then disappeared. Now, some are even doxing Chen Wu and saying he seems to be Ji Ruobing\u0027s boyfriend, you, Mr. Wu...", "tr": "Bay Wu, \u00e7abuk trendlere bak\u0131n, DY\u0027deki b\u00fcy\u00fck kad\u0131n yay\u0131nc\u0131 \u00e7ocu\u011fu i\u00e7in babas\u0131n\u0131 ar\u0131yor. Netizenler ipu\u00e7lar\u0131n\u0131 ara\u015ft\u0131rd\u0131, \u00e7ocu\u011fun babas\u0131n\u0131n iki ay \u00f6nce \u015fark\u0131 yaz\u0131p internette pop\u00fcler olduktan sonra kaybolan Chen Wu (Sabah Sisi) oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorlar. \u015eimdi baz\u0131lar\u0131 Chen Wu\u0027nun Li Ruobing\u0027in erkek arkada\u015f\u0131 Bay Wu oldu\u011funu doxx\u0027lad\u0131, siz..."}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/21.webp", "translations": [{"bbox": ["413", "640", "795", "923"], "fr": "Ce genre de ragots peut-il affecter la base cin\u00e9matographique ? M\u00eame si c\u0027\u00e9tait vrai qu\u0027il y a un probl\u00e8me de m\u0153urs, \u00e7a n\u0027irait pas jusque-l\u00e0.", "id": "GOSIP SEPERTI INI BISA MEMPENGARUHI PUSAT PRODUKSI FILM? WALAUPUN BENAR ADA MASALAH GAYA HIDUP, TIDAK SAMPAI SEGININYA.", "pt": "Esse tipo de fofoca pode afetar o est\u00fadio de cinema? Mesmo que fosse verdade que ele tem problemas de conduta pessoal, n\u00e3o chegaria a tanto.", "text": "Can this kind of gossip affect the film and television base? Even if there\u0027s a problem with his personal life, it shouldn\u0027t be this serious.", "tr": "S\u0131rf bu t\u00fcr dedikodular film st\u00fcdyosunu etkileyebilir mi? Ger\u00e7ekten ya\u015fam tarz\u0131nda bir sorun olsa bile bu kadar olmaz."}, {"bbox": ["366", "1177", "594", "1268"], "fr": "Ting, ce sont des rumeurs. Peng Wei, ne t\u0027en occupe pas.", "id": "TING, ITU FITNAH, PENG WEI, TIDAK PERLU DIPEDULIKAN.", "pt": "Ting, s\u00e3o boatos. Peng Wei, n\u00e3o se preocupe com isso.", "text": "TING, PENG WEI, DON\u0027T WORRY ABOUT THE RUMOR-MONGERS.", "tr": "Ting, bunlar dedikodu, Peng Wei, ald\u0131rma."}], "width": 900}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/22.webp", "translations": [{"bbox": ["60", "1796", "567", "2176"], "fr": "Wu Chen, la soci\u00e9t\u00e9 de Ding Ruilong a propos\u00e9 une collaboration tr\u00e8s lucrative \u00e0 mon p\u00e8re, et ils veulent que je leur \u00e9crive une chanson th\u00e8me. Mais je sais que tu ne t\u0027entends pas avec lui, aide-moi \u00e0 trouver un moyen pour que mon p\u00e8re refuse ~", "id": "WU CHEN, PERUSAHAAN DING RUILONG MENAWARKAN KERJA SAMA DENGAN HARGA TINGGI KEPADA AYAHKU, MEMINTAKU MEMBANTU MEREKA MENULIS LAGU TEMA, TAPI AKU TAHU KAU TIDAK AKUR DENGANNYA, BANTU AKU CARI CARA AGAR AYAHKU MENOLAKNYA~", "pt": "Wu Chen, a empresa de Ding Ruilong ofereceu muito dinheiro ao meu pai por uma colabora\u00e7\u00e3o, pedindo para eu escrever uma m\u00fasica tema para eles. Mas sei que voc\u00ea n\u00e3o se d\u00e1 bem com ele, me ajude a pensar em uma maneira de fazer meu pai recusar~", "text": "WU CHEN, DING RUILONG\u0027S COMPANY OFFERED MY DAD A HIGH PRICE FOR A COLLABORATION, WANTING ME TO WRITE A THEME SONG FOR THEM. BUT I KNOW YOU\u0027RE NOT ON GOOD TERMS WITH HIM, SO HELP ME THINK OF A WAY FOR MY DAD TO TURN THEM DOWN~", "tr": "Wu Chen, Ding Ruilong\u0027un \u015firketi babamla y\u00fcksek bir fiyata i\u015fbirli\u011fi anla\u015fmas\u0131 yapt\u0131, onlara bir tema \u015fark\u0131s\u0131 yazmam\u0131 istiyorlar, ama senin onunla aran\u0131n iyi olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 biliyorum, bir \u00e7are bulmama yard\u0131m et, babam\u0131n bu i\u015fi reddetmesini sa\u011fla~"}, {"bbox": ["239", "3268", "671", "3581"], "fr": "Cousine, les attaques commencent si vite ? Mais ce genre de man\u0153uvre pour me nuire en d\u00e9pensant de l\u0027argent, \u00e7a ne me d\u00e9range pas vraiment, tu sais ~", "id": "SEPUPU, SERANGANNYA MULAI BEGITU CEPAT YA? TAPI PERILAKU MENJELEK-JELEKKAN DENGAN UANG SEPERTI INI, AKU TIDAK BEGITU PEDULI~", "pt": "Prima, o ataque come\u00e7ou t\u00e3o r\u00e1pido? Mas esse tipo de t\u00e1tica de gastar dinheiro para me difamar, eu n\u00e3o ligo muito~", "text": "COUSIN, YOU\u0027RE STARTING YOUR ATTACKS ALREADY? BUT I DON\u0027T REALLY CARE ABOUT THIS KIND OF PETTY SPENDING TO DISCREDIT ME~", "tr": "Kuzen, sald\u0131r\u0131 bu kadar \u00e7abuk mu ba\u015flad\u0131? Ama bu t\u00fcr para harcay\u0131p ba\u015fkas\u0131n\u0131n kuyusunu kazma davran\u0131\u015flar\u0131 pek umurumda de\u011fil~"}, {"bbox": ["524", "2260", "826", "2463"], "fr": "Vraiment ? Alors ne le regrette pas !", "id": "OH YA? JANGAN MENYESAL NANTI!", "pt": "\u00c9 mesmo? Ent\u00e3o n\u00e3o se arrependa!", "text": "REALLY? THEN DON\u0027T REGRET IT!", "tr": "\u00d6yle mi? O zaman pi\u015fman olma sak\u0131n!"}, {"bbox": ["406", "217", "666", "402"], "fr": "Lanlan ? Qu\u0027est-ce qui ne va pas ?", "id": "LAN LAN? ADA APA?", "pt": "Lanlan? O que foi?", "text": "LAN LAN? WHAT\u0027S WRONG?", "tr": "Lanlan? Ne oldu?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/23.webp", "translations": [{"bbox": ["574", "60", "819", "240"], "fr": "Ce n\u0027est rien, \u00e9cris-la pour lui.", "id": "TIDAK APA-APA, TULIS SAJA UNTUKNYA.", "pt": "N\u00e3o \u00e9 nada, escreva para ele.", "text": "IT\u0027S NOTHING, WRITE IT FOR HIM.", "tr": "Sorun de\u011fil, ona yaz."}], "width": 900}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/24.webp", "translations": [{"bbox": ["163", "3398", "612", "3726"], "fr": "M. Wu, la base cin\u00e9matographique est presque termin\u00e9e, tout se passait bien, mais aujourd\u0027hui, les dirigeants de la ville ont soudainement ordonn\u00e9 l\u0027arr\u00eat du projet !", "id": "PAK WU, PUSAT PRODUKSI FILM SUDAH HAMPIR SELESAI, SELAMA INI LANCAR-LANCAR SAJA, HARI INI TIBA-TIBA PEMIMPIN KOTA MENYURUH PROYEK DIHENTIKAN!", "pt": "Sr. Wu, a maior parte da base cinematogr\u00e1fica j\u00e1 est\u00e1 pronta, e tudo estava indo bem. Hoje, de repente, a lideran\u00e7a da cidade ordenou a suspens\u00e3o do projeto!", "text": "MR. WU, THE FILM AND TELEVISION BASE IS ALMOST COMPLETED, EVERYTHING HAS BEEN GOING SMOOTHLY, BUT TODAY THE CITY LEADERS SUDDENLY SAID TO HALT THE PROJECT!", "tr": "Bay Wu, film st\u00fcdyosunun \u00e7o\u011fu tamamland\u0131, her \u015fey yolundayd\u0131, bug\u00fcn aniden \u015fehirdeki yetkililer projenin durdurulmas\u0131n\u0131 emretti!"}, {"bbox": ["393", "102", "800", "384"], "fr": "Patron Su a aussi appel\u00e9 ? Lanlan, ne t\u0027inqui\u00e8te pas trop, je vais d\u0027abord prendre un appel.", "id": ", BOS SU JUGA MENELEPON? LAN LAN JANGAN TERLALU BANYAK BERPIKIR, AKU ANGKAT TELEPON DULU.", "pt": "O chefe Su tamb\u00e9m ligou? Lanlan, n\u00e3o pense demais, vou atender uma liga\u00e7\u00e3o primeiro.", "text": "MR. SU CALLED TOO? LAN LAN, DON\u0027T OVERTHINK IT, I\u0027LL TAKE THIS CALL FIRST.", "tr": "Patron Su da m\u0131 arad\u0131? Lanlan, fazla d\u00fc\u015f\u00fcnme, ben \u015furada bir telefona bakay\u0131m."}, {"bbox": ["501", "1574", "788", "1782"], "fr": "Patron Mao, je vous \u00e9coute.", "id": "BOS MAO, SILAKAN BICARA.", "pt": "Chefe Mao, pode falar.", "text": "MR. MAO, TELL ME.", "tr": "Patron Mao, buyurun."}, {"bbox": ["29", "1235", "305", "1347"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "BAIK.", "pt": "Ok.", "text": "OKAY.", "tr": "Tamam."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/25.webp", "translations": [{"bbox": ["381", "684", "812", "968"], "fr": "J\u0027ai compris. Laissez-moi d\u0027abord enqu\u00eater sur la raison exacte, puis je vous recontacterai.", "id": "AKU MENGERTI. AKAN KUCEK DULU PENYEBAB PASTINYA, LALU MENGHUBUNGIMU LAGI.", "pt": "Entendi. Vou investigar a causa espec\u00edfica primeiro e depois entro em contato com voc\u00ea.", "text": "I UNDERSTAND. I\u0027LL CHECK THE SPECIFIC REASON FIRST AND THEN CONTACT YOU.", "tr": "Anlad\u0131m. \u00d6nce sebebini ara\u015ft\u0131ray\u0131m, sonra seninle ileti\u015fime ge\u00e7erim."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/26.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "1260", "450", "1482"], "fr": "Oncle ? Quelque chose d\u0027important est sur le point d\u0027arriver...", "id": "PAMAN? INI SEPERTINYA AKAN ADA MASALAH BESAR...", "pt": "Tio? Parece que algo grande est\u00e1 para acontecer...", "text": "UNCLE? THIS IS A BIG ONE COMING...", "tr": "Amca? B\u00fcy\u00fck bir \u015fey geliyor galiba..."}], "width": 900}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/27.webp", "translations": [{"bbox": ["385", "1590", "801", "1858"], "fr": "Petit Wu, la direction m\u0027a convoqu\u00e9 en urgence, ils disent que tu pourrais \u00eatre un espion am\u00e9ricain ? Qu\u0027est-ce qui se passe ?", "id": "XIAO WU, PIHAK ATASAN TIBA-TIBA MEMANGGILKU UNTUK BICARA, MENGATAKAN KAU MUNGKIN MATA-MATA AMERIKA? ADA APA INI?", "pt": "Xiao Wu, a alta c\u00fapula me chamou para uma conversa urgente, disseram que voc\u00ea pode ser um espi\u00e3o americano? Qual \u00e9 a situa\u00e7\u00e3o?", "text": "XIAO WU, THE HIGHER-UPS CALLED ME IN FOR A TALK, SAYING YOU MIGHT BE AN AMERICAN SPY? WHAT\u0027S GOING ON?", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck Wu, \u00fcst y\u00f6netim acilen benimle g\u00f6r\u00fc\u015fmek istedi, senin Amerika ajan\u0131 olabilece\u011finden bahsettiler? Ne oluyor?"}, {"bbox": ["243", "3234", "787", "3603"], "fr": "Tout \u00e7a... Il semblerait, cousine Ding Yingzhi, que ton grand coup \u00e9tait l\u00e0. Pendant que je prouve mon innocence, tu vas t\u0027acharner sur Ruobing et les autres personnes qui me sont li\u00e9es, n\u0027est-ce pas ?", "id": "SEMUA INI... SEPERTINYA SEPUPU DING YINGZHI, JURUS PAMUNGKASMU TERNYATA DI SINI YA. SELAMA AKU MEMBUKTIKAN DIRIKU TIDAK BERSALAH, KAU AKAN HABIS-HABISAN MENYERANG RUOBING DAN ORANG LAIN YANG BERHUBUNGAN DENGANKU, BENAR?", "pt": "Tudo isso... Parece que, prima Ding Yingzhi, seu grande trunfo estava aqui. Enquanto eu estiver provando minha inoc\u00eancia, voc\u00ea vai atacar implacavelmente Ruobing e outras pessoas ligadas a mim, certo?", "text": "ALL OF THIS... IT SEEMS COUSIN DING YINGZHI, YOUR ULTIMATE MOVE IS HERE. WHILE I\u0027M CLEARING MY NAME, YOU\u0027LL FRANTICALLY TARGET RUOBING AND OTHERS RELATED TO ME, RIGHT?", "tr": "B\u00fct\u00fcn bunlar... G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re Ding Yingzhi kuzen, senin as\u0131l b\u00fcy\u00fck hamlen buymu\u015f ha. Ben masumiyetimi kan\u0131tlamaya \u00e7al\u0131\u015f\u0131rken, sen Ruobing\u0027i ve benimle ilgili di\u011fer ki\u015fileri \u00e7\u0131lg\u0131nca ku\u015fatacaks\u0131n, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["67", "1999", "495", "2257"], "fr": "Ce ne sont que des rumeurs, ne vous inqui\u00e9tez pas, je vous expliquerai plus tard.", "id": "ITU SEMUA FITNAH, JANGAN KHAWATIR, AKAN KUJELASKAN NANTI.", "pt": "S\u00e3o todos boatos, n\u00e3o se preocupe, explicarei a voc\u00ea mais tarde.", "text": "IT\u0027S ALL RUMORS, DON\u0027T WORRY, I\u0027LL EXPLAIN IT TO YOU LATER.", "tr": "Hepsi iftira, endi\u015felenmeyin, size sonra a\u00e7\u0131klayaca\u011f\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/28.webp", "translations": [{"bbox": ["131", "2381", "555", "2597"], "fr": "Ch\u00e9ri, tu... c\u0027est trop incroyable...", "id": "SAYANG, KAU... INI HEBAT SEKALI...", "pt": "Marido, voc\u00ea... isso \u00e9 incr\u00edvel demais...", "text": "HONEY, YOU... THIS IS TOO AMAZING...", "tr": "Kocac\u0131\u011f\u0131m sen... Bu \u00e7ok harika..."}, {"bbox": ["448", "81", "726", "285"], "fr": "Cousine... !", "id": "SEPUPU...!", "pt": "Prima...!", "text": "COUSIN...!", "tr": "Kuzen...!"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/29.webp", "translations": [{"bbox": ["260", "1407", "645", "1680"], "fr": "Je t\u0027avais dit de ne pas me traiter comme un malade, tu me crois maintenant ?", "id": "SUDAH KUBILANG, JANGAN ANGGAP AKU SEPERTI ORANG SAKIT, PERCAYA SEKARANG?", "pt": "Eu disse para n\u00e3o me tratar como um doente, acreditou agora?", "text": "I TOLD YOU, DON\u0027T TREAT ME LIKE A PATIENT, DO YOU BELIEVE ME NOW?", "tr": "Sana s\u00f6ylemi\u015ftim, bana hasta muamelesi yapma, inand\u0131n m\u0131 \u015fimdi?"}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/30.webp", "translations": [{"bbox": ["381", "1385", "747", "1636"], "fr": "Quand j\u0027ai entendu que tu avais \u00e9t\u00e9 bless\u00e9 dans l\u0027explosion, j\u0027ai cru que...", "id": "MENDENGAR KAU TERLUKA KARENA LEDAKAN, KUKIRA...", "pt": "Quando ouvi que voc\u00ea foi ferido na explos\u00e3o, eu pensei...", "text": "WHEN I HEARD YOU WERE INJURED IN THE EXPLOSION, I THOUGHT...", "tr": "Bombalan\u0131p yaraland\u0131\u011f\u0131n\u0131 duyunca sand\u0131m ki..."}, {"bbox": ["66", "1762", "188", "1978"], "fr": "Ch\u00e9ri ?!", "id": "SAYANG?!", "pt": "Marido?!", "text": "HONEY?!", "tr": "Kocac\u0131\u011f\u0131m?!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/31.webp", "translations": [{"bbox": ["490", "871", "894", "1102"], "fr": "Me traiter comme un malade ? C\u0027est l\u0027heure de la punition !", "id": "MENGANGGAPKU ORANG SAKIT? SEKARANG WAKTUNYA HUKUMAN!", "pt": "Me tratando como doente? Agora \u00e9 hora da puni\u00e7\u00e3o!", "text": "TREAT ME LIKE A PATIENT? NOW IT\u0027S PUNISHMENT TIME!", "tr": "Bana hasta muamelesi mi yap\u0131yorsun? \u015eimdi ceza zaman\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/32.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/33.webp", "translations": [{"bbox": ["73", "1055", "262", "1285"], "fr": "Ch\u00e9ri !!", "id": "SAYANG!!", "pt": "Marido!!", "text": "HONEY!!", "tr": "Kocac\u0131\u011f\u0131m!!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/34.webp", "translations": [{"bbox": ["485", "259", "700", "502"], "fr": "Tu reconnais ton erreur ?!", "id": "SUDAH TAHU SALAHMU!", "pt": "Reconhece seu erro agora?!", "text": "DO YOU KNOW YOU\u0027RE WRONG?!", "tr": "Hatan\u0131 anlad\u0131n m\u0131!"}, {"bbox": ["81", "841", "337", "989"], "fr": "Pardon !", "id": "MAAF!", "pt": "Desculpe!", "text": "I\u0027M SORRY!", "tr": "\u00d6z\u00fcr dilerim!"}, {"bbox": ["477", "1264", "791", "1421"], "fr": "Appelle-moi Ma\u00eetre !", "id": "PANGGIL TUAN!", "pt": "Chame de Mestre!", "text": "CALL ME MASTER!", "tr": "Efendi de!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/35.webp", "translations": [{"bbox": ["208", "424", "489", "546"], "fr": "Ma\u00eetre, pardon !!", "id": "TUAN, MAAF!!", "pt": "Mestre, desculpe!!", "text": "MASTER, I\u0027M SORRY!!", "tr": "Efendim, \u00f6z\u00fcr dilerim!!"}], "width": 900}, {"height": 385, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/167/36.webp", "translations": [{"bbox": ["288", "327", "709", "384"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua