This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 171
[{"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/0.webp", "translations": [{"bbox": ["2", "0", "600", "74"], "fr": "Regardez, le plus rapide, le plus stable, le moins de publicit\u00e9s.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/1.webp", "translations": [{"bbox": ["109", "72", "460", "323"], "fr": "De retour si vite, tu as oubli\u00e9 quelque chose ?", "id": "SECEPAT INI KEMBALI, APA ADA YANG TERTINGGAL?", "pt": "VOLTOU T\u00c3O R\u00c1PIDO? ESQUECEU ALGUMA COISA?", "text": "YOU\u0027RE BACK SO SOON, DID YOU FORGET SOMETHING?", "tr": "BU KADAR \u00c7ABUK MU D\u00d6ND\u00dcN, B\u0130R \u015eEY M\u0130 UNUTTUN?"}], "width": 900}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/2.webp", "translations": [{"bbox": ["511", "1173", "741", "1374"], "fr": "Wu Chen ?!", "id": "WU CHEN?!", "pt": "WU CHEN?!", "text": "WU CHEN?!", "tr": "WU CHEN?!"}, {"bbox": ["200", "3345", "436", "3548"], "fr": "Salut.", "id": "HAI.", "pt": "OI.", "text": "HI.", "tr": "SELAM."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/3.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "1331", "425", "1579"], "fr": "Pourquoi es-tu l\u00e0 ? Mon mari, il... !", "id": "KENAPA KAU DATANG, SUAMIKU DIA...!", "pt": "POR QUE VOC\u00ca VEIO? MEU MARIDO, ELE...!", "text": "WHAT ARE YOU DOING HERE? MY HUSBAND...!", "tr": "SEN NEDEN GELD\u0130N? KOCAM O...!"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/4.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/5.webp", "translations": [{"bbox": ["345", "66", "665", "320"], "fr": "Ton mari ne devrait pas revenir.", "id": "SUAMIMU SEHARUSNYA TIDAK AKAN KEMBALI.", "pt": "SEU MARIDO PROVAVELMENTE N\u00c3O VAI VOLTAR.", "text": "YOUR HUSBAND PROBABLY WON\u0027T BE COMING BACK.", "tr": "KOCAN MUHTEMELEN GER\u0130 GELMEYECEK."}, {"bbox": ["334", "2183", "573", "2421"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu veux dire ?", "id": "APA MAKSUDMU?", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER DIZER?", "text": "WHAT DO YOU MEAN?", "tr": "NE DEMEK \u0130ST\u0130YORSUN?"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/6.webp", "translations": [{"bbox": ["307", "828", "783", "1071"], "fr": "Ton mari est soup\u00e7onn\u00e9 d\u0027avoir divulgu\u00e9 des secrets d\u0027\u00c9tat et va \u00eatre arr\u00eat\u00e9. Pour \u00eatre direct, il travaille comme espion.", "id": "SUAMIMU DIDUGA MEMBOCORKAN RAHASIA NEGARA DAN AKAN DITANGKAP. BIAR KUKATAKAN LANGSUNG, DIA TERLIBAT DALAM PEKERJAAN MATA-MATA.", "pt": "SEU MARIDO \u00c9 SUSPEITO DE VAZAR SEGREDOS DE ESTADO E SER\u00c1 PRESO. PARA SER FRANCO, ELE EST\u00c1 ENVOLVIDO EM ESPIONAGEM.", "text": "YOUR HUSBAND IS SUSPECTED OF LEAKING NATIONAL SECRETS AND WILL BE ARRESTED. I\u0027LL BE FRANK, HE\u0027S BEEN ENGAGED IN ESPIONAGE.", "tr": "KOCAN DEVLET SIRLARINI SIZDIRDI\u011eINDAN \u015e\u00dcPHELEN\u0130L\u0130YOR VE TUTUKLANACAK. A\u00c7IK KONU\u015eAYIM, CASUSLUK YAPIYOR."}, {"bbox": ["148", "2402", "460", "2649"], "fr": "Quelle blague ! Il est presque \u00e0 la retraite, comment pourrait-il \u00eatre un espion ?", "id": "KAU BERCANDA? ORANG YANG HAMPIR PENSIUN, JADI MATA-MATA?", "pt": "QUE PIADA! ELE EST\u00c1 QUASE SE APOSENTANDO, E AGORA ESPI\u00c3O?", "text": "WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? HE\u0027S ABOUT TO RETIRE, AND A SPY?", "tr": "NE \u015eAKASI YAPIYORSUN? NEREDEYSE EMEKL\u0130 OLACAK B\u0130R\u0130, NASIL CASUS OLAB\u0130L\u0130R?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/7.webp", "translations": [{"bbox": ["241", "893", "602", "1189"], "fr": "Il a fait de la recherche toute sa vie, quelles comp\u00e9tences aurait-il pour \u00eatre espion ? Il a juste un penchant bizarre...", "id": "ORANG YANG SEUMUR HIDUP MELAKUKAN PENELITIAN ILMIAH, KEMAMPUAN APA YANG DIA MILIKI UNTUK JADI MATA-MATA? PALING HANYA PUNYA HOBI ANEH SAJA...", "pt": "ELE PASSOU A VIDA TODA EM PESQUISA CIENT\u00cdFICA, QUE HABILIDADE ELE TERIA PARA SER UM ESPI\u00c3O? \u00c9 S\u00d3 UM FETICHE PERVERTIDO...", "text": "HE\u0027S SPENT HIS LIFE DOING RESEARCH. WHAT ABILITY DOES HE HAVE TO BE A SPY? IT\u0027S JUST A PERVERTED HOBBY...", "tr": "HAYATI BOYUNCA B\u0130L\u0130MSEL ARA\u015eTIRMA YAPMI\u015e B\u0130R\u0130N\u0130N CASUSLUK YAPACAK NE YETENE\u011e\u0130 OLAB\u0130L\u0130R K\u0130? SADECE SAPKIN B\u0130R ZEVK\u0130 VAR, O KADAR..."}, {"bbox": ["804", "615", "900", "796"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/8.webp", "translations": [{"bbox": ["194", "799", "626", "1026"], "fr": "Faire de la recherche... Aimer sortir en travesti la nuit... Et cet appel avant de sortir...", "id": "MELAKUKAN PENELITIAN ILMIAH... KESUKAANNYA BERPAKAIAN WANITA DI MALAM HARI... DAN TELEPON SEBELUM KELUAR...", "pt": "PESQUISA CIENT\u00cdFICA... GOSTA DE SAIR \u00c0 NOITE VESTIDO DE MULHER... E O TELEFONEMA ANTES DE SAIR...", "text": "RESEARCH... THE HOBBY OF GOING OUT IN WOMEN\u0027S CLOTHES AT NIGHT... AND THE PHONE CALL BEFORE GOING OUT...", "tr": "B\u0130L\u0130MSEL ARA\u015eTIRMA... GECELER\u0130 KADIN KIYAFETLER\u0130YLE DI\u015eARI \u00c7IKMASI... B\u0130R DE DI\u015eARI \u00c7IKMADAN \u00d6NCEK\u0130 TELEFON G\u00d6R\u00dc\u015eMES\u0130..."}, {"bbox": ["340", "1705", "641", "1906"], "fr": "Il est vraiment... un espion ?!", "id": "DIA BENAR-BENAR... MATA-MATA?!", "pt": "ELE REALMENTE \u00c9... UM ESPI\u00c3O?!", "text": "IS HE REALLY... A SPY?!", "tr": "O GER\u00c7EKTEN... CASUS MU?!"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/9.webp", "translations": [{"bbox": ["266", "2479", "501", "2715"], "fr": "C\u0027est... vrai ? Wu Chen.", "id": "APAKAH INI... BENAR? WU CHEN.", "pt": "ISSO... \u00c9 VERDADE? WU CHEN.", "text": "IS THIS... FOR REAL? WU CHEN.", "tr": "BU... DO\u011eRU MU? WU CHEN."}, {"bbox": ["308", "141", "698", "398"], "fr": "S\u0153ur Yunyun, te voir comme \u00e7a me rassure, tu n\u0027\u00e9tais pas au courant !", "id": "KAK YUNYUN, MELIHATMU SEPERTI INI AKU JADI TENANG, KAU TIDAK TAHU APA-APA!", "pt": "IRM\u00c3 YUNYUN, VENDO VOC\u00ca ASSIM, FICO ALIVIADO QUE VOC\u00ca N\u00c3O SABIA DE NADA!", "text": "SISTER YUNYUN, SEEING YOU LIKE THIS, I\u0027M RELIEVED... YOU WERE UNAWARE!", "tr": "YUNYUN ABLA, SEN\u0130 B\u00d6YLE G\u00d6R\u00dcNCE \u0130\u00c7\u0130M RAHATLADI, DEMEK K\u0130 HABER\u0130N YOKMU\u015e!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/10.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "913", "534", "1160"], "fr": "Maintenant, les agents de la S\u00e9curit\u00e9 Nationale ont les preuves, l\u0027op\u00e9ration d\u0027arrestation a commenc\u00e9.", "id": "SEKARANG, PETUGAS KEAMANAN NASIONAL SUDAH MENDAPATKAN BUKTI, OPERASI PENANGKAPAN SUDAH DIMULAI.", "pt": "AGORA, O PESSOAL DA SEGURAN\u00c7A NACIONAL J\u00c1 TEM AS PROVAS. A OPERA\u00c7\u00c3O DE CAPTURA COME\u00c7OU.", "text": "NOW, THE NATIONAL SECURITY PERSONNEL HAVE THE EVIDENCE, AND THE ARREST OPERATION HAS BEGUN.", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130, M\u0130LL\u0130 G\u00dcVENL\u0130K EK\u0130PLER\u0130 KANITLARI ELE GE\u00c7\u0130RD\u0130 VE YAKALAMA OPERASYONU BA\u015eLADI."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/11.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/12.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/13.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/14.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/15.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/16.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/17.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/18.webp", "translations": [{"bbox": ["187", "1929", "387", "2106"], "fr": "Poursuivez-le !", "id": "KEJAR!", "pt": "PERSIGAM!", "text": "[SFX] Chase!", "tr": "TAK\u0130P ED\u0130N!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/19.webp", "translations": [{"bbox": ["120", "1126", "607", "1368"], "fr": "Alors, tu t\u0027es approch\u00e9 de moi intentionnellement, tout ce qui s\u0027est pass\u00e9 entre nous n\u0027\u00e9tait qu\u0027une com\u00e9die... juste pour cette arrestation...", "id": "JADI, KAU SENGAJA MENDEKATIKU, SEMUA YANG KITA LALUI SEBELUMNYA HANYALAH SANDIWARAMU... HANYA UNTUK OPERASI PENANGKAPAN INI...", "pt": "ENT\u00c3O, VOC\u00ca SE APROXIMOU DE MIM INTENCIONALMENTE? TUDO ENTRE N\u00d3S ANTES ERA UMA ATUA\u00c7\u00c3O SUA... APENAS PARA A OPERA\u00c7\u00c3O DE CAPTURA...?", "text": "SO, YOU INTENTIONALLY APPROACHED ME, AND EVERYTHING BETWEEN US WAS JUST AN ACT... JUST FOR THE ARREST OPERATION...", "tr": "YAN\u0130, BANA KASTEN YAKLA\u015eTIN, ARAMIZDAK\u0130 HER \u015eEY SEN\u0130N OYUNUNDU... SADECE YAKALAMA OPERASYONU \u0130\u00c7\u0130N..."}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/20.webp", "translations": [{"bbox": ["142", "1353", "618", "1606"], "fr": "Le destin a voulu que nous nous rencontrions ainsi, on ne peut rien y changer. Mais ces sentiments, eux, ne peuvent pas \u00eatre feints.", "id": "TAKDIR MEMPERTEMUKAN KITA DENGAN CARA INI, ITU TIDAK BISA DIUBAH, TAPI PERASAAN INI, TIDAK BISA DISANDIWARAKAN.", "pt": "O DESTINO NOS FEZ ENCONTRAR DESTA FORMA, ISSO N\u00c3O PODE SER MUDADO. MAS ESTE SENTIMENTO, N\u00c3O PODE SER FINGIDO.", "text": "FATE BROUGHT US TOGETHER IN THIS WAY, AND THAT CAN\u0027T BE CHANGED. BUT THIS FEELING CAN\u0027T BE FAKED.", "tr": "KADER\u0130N B\u0130Z\u0130 BU \u015eEK\u0130LDE KAR\u015eILA\u015eTIRMASINI DE\u011e\u0130\u015eT\u0130REMEY\u0130Z AMA BU DUYGU SAHTE OLAMAZ."}, {"bbox": ["113", "2436", "405", "2640"], "fr": "Hmph, tes paroles sont bien belles.", "id": "HMH, BICARAMU MANIS SEKALI.", "pt": "HMPH, QUE PALAVRAS BONITAS.", "text": "HMPH, THAT SOUNDS NICE.", "tr": "HMPH, KULA\u011eA NE KADAR DA HO\u015e GEL\u0130YOR."}], "width": 900}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/21.webp", "translations": [{"bbox": ["101", "3233", "712", "3529"], "fr": "Soupir... Lui et moi n\u0027avions plus de sentiments depuis longtemps. Ce qui maintenait notre mariage, c\u0027\u00e9tait l\u0027argent. Mais ce revirement soudain... j\u0027ai un sentiment indescriptible.", "id": "HUH... AKU DAN DIA SUDAH LAMA TIDAK ADA PERASAAN LAGI. YANG MENOPANG PERNIKAHAN KAMI HANYALAH UANG. TAPI TIBA-TIBA BEGINI, HATIKU TETAP MERASA ANEH.", "pt": "AI... EU E ELE J\u00c1 N\u00c3O T\u00cdNHAMOS MAIS SENTIMENTOS H\u00c1 MUITO TEMPO. O QUE SUSTENTAVA NOSSO CASAMENTO ERA O DINHEIRO, MAS, DE REPENTE, ASSIM... AINDA SINTO ALGO INDESCRIT\u00cdVEL NO CORA\u00c7\u00c3O.", "text": "SIGH... I HAVEN\u0027T HAD MUCH FEELING FOR HIM FOR A WHILE NOW. MONEY IS ALL THAT\u0027S KEPT OUR MARRIAGE GOING. BUT SUDDENLY, I STILL HAVE A STRANGE FEELING IN MY HEART.", "tr": "AH... ONUNLA ARAMIZDA UZUN ZAMANDIR B\u0130R DUYGU KALMAMI\u015eTI. EVL\u0130L\u0130\u011e\u0130M\u0130Z\u0130 AYAKTA TUTAN TEK \u015eEY PARAYDI AMA B\u00d6YLE AN\u0130DEN OLMASI... \u0130\u00c7\u0130MDE TAR\u0130FS\u0130Z B\u0130R H\u0130S BIRAKTI."}, {"bbox": ["510", "1837", "819", "2066"], "fr": "Il ne manquait clairement pas d\u0027argent, pourquoi se lancer dans l\u0027espionnage ? Il cherche vraiment les ennuis !", "id": "JELAS TIDAK KEKURANGAN UANG, MELAKUKAN PEKERJAAN MATA-MATA SEPERTI INI, DIA BENAR-BENAR CARI MATI!", "pt": "CLARAMENTE N\u00c3O LHE FALTA DINHEIRO. FAZER ALGO COMO ESPIONAGEM, ELE REALMENTE EST\u00c1 PROCURANDO ENCRENCA!", "text": "HE DOESN\u0027T LACK MONEY. WHY WOULD HE DO SOMETHING LIKE ESPIONAGE? HE\u0027S REALLY ASKING FOR IT!", "tr": "PARAYA \u0130HT\u0130YACI OLMADI\u011eI HALDE CASUSLUK G\u0130B\u0130 B\u0130R \u0130\u015eE KALKI\u015eMASI... RESMEN \u00d6L\u00dcM\u00dcNE SUSAMI\u015e!"}, {"bbox": ["170", "1519", "573", "1719"], "fr": "Tu peux totalement saisir cette opportunit\u00e9 pour commencer une nouvelle vie !", "id": "KAU BISA SEPENUHNYA MENGGUNAKAN KESEMPATAN INI UNTUK MEMULAI HIDUP BARUMU!", "pt": "VOC\u00ca PODE APROVEITAR ISSO PARA RECOME\u00c7AR SUA VIDA!", "text": "YOU CAN TAKE THIS OPPORTUNITY TO START YOUR LIFE ANEW!", "tr": "BUNU FIRSAT B\u0130L\u0130P HAYATINDA YEN\u0130 B\u0130R SAYFA A\u00c7AB\u0130L\u0130RS\u0130N!"}, {"bbox": ["69", "20", "738", "333"], "fr": "J\u0027ai demand\u00e9. Apr\u00e8s l\u0027arrestation de Zhang Zhihao, comme tu n\u0027\u00e9tais pas impliqu\u00e9e, ils ne te feront rien.", "id": "AKU SUDAH BERTANYA, SETELAH ZHANG ZHIHAO DITANGKAP, KARENA KAU TIDAK TERLIBAT, TIDAK AKAN ADA TINDAKAN APAPUN TERHADAPMU.", "pt": "EU PERGUNTEI. DEPOIS QUE ZHANG ZHIHAO FOR PRESO, COMO VOC\u00ca N\u00c3O PARTICIPOU, NADA ACONTECER\u00c1 COM VOC\u00ca.", "text": "I ASKED. AFTER ZHANG ZHIHAO WAS ARRESTED, BECAUSE YOU WEREN\u0027T INVOLVED, THEY WON\u0027T DO ANYTHING TO YOU.", "tr": "SORDUM, ZHANG ZHIHAO YAKALANDIKTAN SONRA, SEN BU \u0130\u015eE KARI\u015eMADI\u011eIN \u0130\u00c7\u0130N SANA B\u0130R \u015eEY YAPMAYACAKLAR."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/22.webp", "translations": [{"bbox": ["409", "1155", "744", "1382"], "fr": "Certainement, apr\u00e8s tout, c\u0027est une affaire si importante.", "id": "PASTI, LAGIPULA INI MASALAH BESAR.", "pt": "COM CERTEZA. AFINAL, \u00c9 UM ASSUNTO T\u00c3O GRANDE.", "text": "OF COURSE, IT\u0027S A BIG DEAL.", "tr": "ELBETTE, SONU\u00c7TA BU KADAR B\u00dcY\u00dcK B\u0130R MESELE."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/23.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/24.webp", "translations": [{"bbox": ["87", "1407", "535", "1729"], "fr": "Wu Chen, fais quelque chose... pour que j\u0027oublie tout \u00e7a temporairement.", "id": "WU CHEN, LAKUKAN SESUATU, BUAT AKU MELUPAKAN SEMUA INI UNTUK SEMENTARA.", "pt": "WU CHEN, FA\u00c7A ALGUMA COISA. ME FA\u00c7A ESQUECER ISSO TEMPORARIAMENTE.", "text": "WU CHEN, DO SOMETHING. MAKE ME FORGET ALL OF THIS FOR A WHILE.", "tr": "WU CHEN, B\u0130R \u015eEYLER YAP... BUNLARI B\u0130R AN \u0130\u00c7\u0130N UNUTMAMI SA\u011eLA."}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/25.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/26.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/27.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/28.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/29.webp", "translations": [{"bbox": ["2", "1320", "423", "1426"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/30.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/31.webp", "translations": [{"bbox": ["356", "878", "538", "952"], "fr": "2 heures plus tard", "id": "2 JAM KEMUDIAN", "pt": "2 HORAS DEPOIS", "text": "2 HOURS LATER", "tr": "2 SAAT SONRA"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/32.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/33.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/34.webp", "translations": [{"bbox": ["444", "714", "789", "944"], "fr": "Wu Chen, comment \u00e7a se passe de ton c\u00f4t\u00e9, pour consoler la famille ?", "id": "WU CHEN, BAGAIMANA DI SANA, PEKERJAAN MENENANGKAN KELUARGA?", "pt": "WU CHEN, COMO EST\u00c3O AS COISAS A\u00cd? O TRABALHO DE CONFORTAR A FAM\u00cdLIA.", "text": "WU CHEN, HOW ARE THINGS ON YOUR END, COMFORTING THE FAMILY?", "tr": "WU CHEN, SEN\u0130N TARAFINDA DURUM NASIL? A\u0130LEY\u0130 TESELL\u0130 ETME \u0130\u015e\u0130 YOLUNDA MI?"}, {"bbox": ["128", "1065", "451", "1282"], "fr": "Tr\u00e8s bien, je peux aller faire ma d\u00e9position n\u0027importe quand.", "id": "SANGAT LANCAR, BISA MEMBERIKAN KETERANGAN KAPAN SAJA.", "pt": "MUITO BEM. POSSO IR DAR O DEPOIMENTO A QUALQUER MOMENTO.", "text": "IT\u0027S GOING WELL. SHE CAN GIVE A STATEMENT ANYTIME.", "tr": "\u00c7OK \u0130Y\u0130 G\u0130D\u0130YOR, HER AN \u0130FADE VERMEYE G\u0130DEB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["189", "2072", "513", "2304"], "fr": "Capitaine Ning, des nouvelles de Zhang Zhihao ?", "id": "KAPTEN NING, BAGAIMANA DENGAN ZHANG ZHIHAO?", "pt": "CAPIT\u00c3O NING, E O ZHANG ZHIHAO?", "text": "TEAM LEADER NING, HOW ARE THINGS WITH ZHANG ZHIHAO?", "tr": "KOM\u0130SER NING, ZHANG ZHIHAO CEPHES\u0130NDE DURUM NASIL?"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/35.webp", "translations": [{"bbox": ["335", "115", "804", "446"], "fr": "C\u0027est justement ce que je voulais te dire. Ne te fie pas \u00e0 ses m\u00e9thodes discr\u00e8tes pour commettre ses crimes, il a eu la peur de sa vie une fois attrap\u00e9. Il a tout avou\u00e9 avant m\u00eame d\u0027arriver au poste...", "id": "AKU MEMANG MAU BICARA INI DENGANMU. JANGAN LIHAT CARA DIA MELAKUKAN KEJAHATAN YANG TERSEMBUNYI, SETELAH DITANGKAP DIA LANGSUNG KETAKUTAN, BELUM SAMPAI KANTOR POLISI SUDAH MENGAKU SEMUANYA...", "pt": "ERA JUSTAMENTE SOBRE ISSO QUE EU QUERIA FALAR COM VOC\u00ca. N\u00c3O SE DEIXE ENGANAR PELOS M\u00c9TODOS DISCRETOS DELE; ELE FICOU APAVORADO ASSIM QUE FOI PEGO. CONFESSOU TUDO ANTES MESMO DE CHEGAR \u00c0 DELEGACIA...", "text": "THAT\u0027S WHAT I WANTED TO TALK TO YOU ABOUT. ALTHOUGH HIS METHODS WERE HIDDEN, HE WAS TERRIFIED ONCE CAUGHT. HE CONFESSED EVERYTHING BEFORE EVEN REACHING THE STATION...", "tr": "SANA BUNU S\u00d6YLEYECEKT\u0130M. SU\u00c7U \u0130\u015eLEME Y\u00d6NTEM\u0130 NE KADAR G\u0130ZL\u0130 OLSA DA YAKALANINCA \u00d6D\u00dc KOPTU. DAHA MERKEZE VARMADAN HER \u015eEY\u0130 \u0130T\u0130RAF ETT\u0130..."}], "width": 900}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/36.webp", "translations": [{"bbox": ["286", "171", "871", "581"], "fr": "Pour r\u00e9sumer la situation de Zhang Zhihao : quelqu\u0027un lui a pr\u00e9sent\u00e9 une ma\u00eetresse. Il s\u0027est enfonc\u00e9 de plus en plus, lui achetant voiture et maison. Pour ne pas \u00e9veiller les soup\u00e7ons de sa femme, il s\u0027est mis \u00e0 vendre des informations sur les moteurs d\u0027avion de fabrication nationale...", "id": "KASUS ZHANG ZHIHAO, SINGKATNYA ADA YANG MEMPERKENALKANNYA PADA WANITA SIMPANAN, DIA SEMAKIN TERJERUMUS, MEMBELIKAN MOBIL DAN RUMAH UNTUK WANITA ITU. AGAR ISTRINYA TIDAK CURIGA, DIA MULAI MENJUAL DATA MESIN PESAWAT PRODUKSI DALAM NEGERI...", "pt": "A SITUA\u00c7\u00c3O DE ZHANG ZHIHAO, RESUMINDO: ALGU\u00c9M LHE APRESENTOU UMA AMANTE, ELE SE AFUNDOU CADA VEZ MAIS, COMPROU CARRO E CASA PARA ELA, E PARA N\u00c3O LEVANTAR SUSPEITAS DA ESPOSA, COME\u00c7OU A VENDER INFORMA\u00c7\u00d5ES SOBRE MOTORES DE AVIA\u00c7\u00c3O NACIONAIS...", "text": "ZHANG ZHIHAO\u0027S SITUATION, IN SHORT, IS THAT SOMEONE INTRODUCED HIM TO A MISTRESS. HE FELL DEEPER AND DEEPER, BUYING HER A CAR AND A HOUSE. TO AVOID HIS WIFE\u0027S SUSPICION, HE STARTED SELLING INFORMATION ON DOMESTIC AIRCRAFT ENGINES...", "tr": "ZHANG ZHIHAO\u0027NUN DURUMU KISACA \u015e\u00d6YLE: B\u0130R\u0130S\u0130 ONA B\u0130R METRES AYARLAMI\u015e. G\u0130TT\u0130K\u00c7E BATMI\u015e, KADINA ARABA VE EV ALMI\u015e. KARISININ \u015e\u00dcPHELENMEMES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N DE YERL\u0130 U\u00c7AK MOTORU B\u0130LG\u0130LER\u0130N\u0130 SATMAYA BA\u015eLAMI\u015e..."}, {"bbox": ["100", "2741", "698", "3068"], "fr": "Et la personne qui lui a pr\u00e9sent\u00e9 sa ma\u00eetresse, trouv\u00e9 des acheteurs, et appris la technique du travestissement, c\u0027est une seule et m\u00eame personne : Ou Xinglong.", "id": "DAN YANG MEMPERKENALKANNYA PADA WANITA SIMPANAN, MEMPERKENALKAN PEMBELI, SERTA MENGAJARINYA TRIK BERPAKAIAN WANITA, SEMUANYA ADALAH SATU ORANG, NAMANYA OU XINGLONG.", "pt": "E QUEM LHE APRESENTOU A AMANTE, O COMPRADOR, E AINDA O ENSINOU A USAR O DISFARCE DE MULHER FOI A MESMA PESSOA, CHAMADA OU XINGLONG.", "text": "AND THE PERSON WHO INTRODUCED HIM TO THE MISTRESS, INTRODUCED THE BUYER, AND TAUGHT HIM THE CROSS-DRESSING TECHNIQUE WAS ALL ONE PERSON, OU XINGLONG.", "tr": "ONA METRES\u0130 BULAN, ALICIYI AYARLAYAN VE KADIN KIYAFET\u0130YLE \u0130\u015e YAPMAYI \u00d6\u011eRETEN K\u0130\u015e\u0130 AYNI: OU XINGLONG."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/37.webp", "translations": [{"bbox": ["433", "739", "692", "927"], "fr": "Qui \u00e7a ?", "id": "SIAPA ITU?", "pt": "QUEM?", "text": "WHO\u0027S THAT?", "tr": "K\u0130M BU?"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/38.webp", "translations": [{"bbox": ["377", "769", "746", "1040"], "fr": "J\u0027ai eu tort... J\u0027ai eu tort... S\u0027il vous pla\u00eet, organisation, pardonnez-moi... [SFX] Bouhouhou...", "id": "AKU SALAH, AKU SALAH, MOHON ORGANISASI AMPUNI... HUHUHU...", "pt": "EU ERREI, EU ERREI! POR FAVOR, ORGANIZA\u00c7\u00c3O, ME PERDOE... BU\u00c1\u00c1\u00c1\u00c1!", "text": "I WAS WRONG... I WAS WRONG, PLEASE FORGIVE ME... *SOBBING*", "tr": "HATALIYIM... HATALIYIM... L\u00dcTFEN TE\u015eK\u0130LAT BEN\u0130 AFFETS\u0130N... [A\u011eLIYOR]"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/39.webp", "translations": [{"bbox": ["233", "1431", "743", "1767"], "fr": "Ce nom ne te dit peut-\u00eatre rien, mais sa camarade d\u0027\u00e9tudes \u00e0 l\u0027\u00e9tranger n\u0027est autre que la s\u0153ur de Ding Ruilong, Ding Yingzhi !", "id": "NAMA INI MUNGKIN BELUM PERNAH KAU DENGAR, TAPI ADIK KELASNYA SAAT BELAJAR DI LUAR NEGERI ADALAH ADIK DING RUILONG, DING YINGZHI!", "pt": "VOC\u00ca PODE N\u00c3O TER OUVIDO ESSE NOME, MAS A COLEGA DE FACULDADE DELE QUE ESTUDOU NO EXTERIOR \u00c9 A IRM\u00c3 MAIS NOVA DE DING RUILONG, DING YINGZHI!", "text": "YOU MIGHT NOT HAVE HEARD OF THIS NAME, BUT HIS JUNIOR FROM HIS STUDY ABROAD DAYS IS DING RUILONG\u0027S SISTER, DING YINGZHI!", "tr": "BU \u0130SM\u0130 DUYMAMI\u015e OLAB\u0130L\u0130RS\u0130N AMA YURTDI\u015eINDA OKUYAN OKULDAN KIZ ARKADA\u015eI (ALT SINIFI), DING RUILONG\u0027UN KIZ KARDE\u015e\u0130 DING YINGZHI\u0027D\u0130R!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/40.webp", "translations": [{"bbox": ["145", "814", "875", "1055"], "fr": "Pour l\u0027instant, il n\u0027y a pas de preuve directe liant Ou Xinglong et Ding Yingzhi. Mais vu que tu as \u00e9t\u00e9 faussement accus\u00e9 d\u0027espionnage sans raison, il est certainement impliqu\u00e9.", "id": "SEKARANG BELUM ADA BUKTI LANGSUNG HUBUNGAN ANTARA OU XINGLONG DAN DING YINGZHI, TAPI DARI KASUS KAU YANG TIBA-TIBA DIFITNAH SEBAGAI MATA-MATA, DIA PASTI TERLIBAT.", "pt": "AINDA N\u00c3O H\u00c1 PROVAS DIRETAS DA LIGA\u00c7\u00c3O ENTRE OU XINGLONG E DING YINGZHI, MAS PELO FATO DE VOC\u00ca TER SIDO FALSAMENTE ACUSADO DE ESPIONAGEM, ELE N\u00c3O PODE ESTAR DESVINCULADO DISSO.", "text": "THERE\u0027S NO DIRECT EVIDENCE YET OF CONTACT BETWEEN OU XINGLONG AND DING YINGZHI, BUT CONSIDERING YOU WERE FALSELY ACCUSED OF BEING A SPY, HE CAN\u0027T BE INNOCENT.", "tr": "\u015eU ANDA OU XINGLONG VE DING YINGZHI ARASINDA DO\u011eRUDAN B\u0130R BA\u011eLANTI OLDU\u011eUNA DA\u0130R KANIT YOK AMA SEN\u0130N SEBEPS\u0130Z YERE CASUSLUKLA SU\u00c7LANMANA BAKILIRSA, ONUN BU \u0130\u015eLE ALAKASI OLMALI."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/41.webp", "translations": [{"bbox": ["176", "570", "536", "809"], "fr": "... Pas \u00e9tonnant.", "id": "...PANTAS SAJA.", "pt": "...N\u00c3O \u00c9 DE SE ADMIRAR.", "text": "...NO WONDER.", "tr": "...DEMEK BU Y\u00dcZDEN."}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/42.webp", "translations": [{"bbox": ["373", "2039", "786", "2359"], "fr": "On dirait que le moment est venu pour moi de contre-attaquer, Ding Yingzhi, ma cousine !", "id": "SEPERTINYA SUDAH WAKTUNYA AKU MELAWAN BALIK, SEPUPU DING YINGZHI!", "pt": "PARECE QUE CHEGOU A HORA DO MEU CONTRA-ATAQUE, PRIMA DING YINGZHI!", "text": "IT SEEMS IT\u0027S TIME FOR ME TO FIGHT BACK, COUSIN DING YINGZHI!", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE KAR\u015eI SALDIRIYA GE\u00c7ME ZAMANIM GELD\u0130, DING YINGZHI, KUZEN!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/43.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 326, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/171/44.webp", "translations": [{"bbox": ["302", "210", "724", "275"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["0", "3", "411", "123"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["414", "209", "836", "278"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "FASTEST AND MOST STABLE", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua