This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 178
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/0.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/1.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "366", "679", "1107"], "fr": "Adapt\u00e9 du roman \u00ab J\u0027ai \u00e9t\u00e9 pi\u00e9g\u00e9 le m\u00eame jour pendant mille ans \u00bb de Sang Ze, auteur sur Feilu Xiaoshuo Wang. Regardez ! Production exclusive de Kuaikan Manhua : \u0152uvre originale de Kuaikan Manhua : Sang Ze. Artistes principaux : Wallace + Beibei. Sc\u00e9nariste : Shaoyang. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture. \u00c9diteur responsable : Shi Qiao.", "id": "DIADAPTASI DARI NOVEL KARYA SANG ZE DARI FEILU NOVEL NETWORK, \u0027AKU TERJEBAK DI HARI YANG SAMA SELAMA SERIBU TAHUN\u0027. LIHAT! PRODUKSI EKSKLUSIF KAIKAN MANHUA: KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE. EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "ADAPTADO DA NOVELA \u0027FIQUEI PRESO NO MESMO DIA POR MIL ANOS\u0027 DO AUTOR SANG ZE. VEJA! APRESENTA\u00c7\u00c3O EXCLUSIVA KUAIKAN MANHUA: OBRA ORIGINAL DE KUAIKAN MANHUA: SANG ZE | ARTISTA PRINCIPAL: HUALAISHI + BEIBEI | ROTEIRISTA: SHAOYANG | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA | EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "ADAPTED FROM THE NOVEL \"I\u0027VE BEEN TRAPPED ON THE SAME DAY FOR A THOUSAND YEARS\" BY AUTHOR SANG ZE\nORIGINAL WORK: SANG ZE\nCHIEF ARTIST: WALLACE + BEIBEI\nSCRIPTWRITER: SHAO YANG\nASSISTANTS: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nPRODUCTION: SPRING DAY CULTURE\nEDITOR: SHI QIAO", "tr": "YAZAR SANG ZE\u0027N\u0130N \"B\u0130N YILDIR AYNI G\u00dcNDE SIKI\u015eIP KALDIM\" ADLI ROMANINDAN UYARLANMI\u015eTIR.\nBAKIN! KUAIKAN MANHUA \u00d6ZEL YAPIM:\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR\nED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}, {"bbox": ["216", "397", "665", "696"], "fr": "Adapt\u00e9 du roman \u00ab J\u0027ai \u00e9t\u00e9 pi\u00e9g\u00e9 le m\u00eame jour pendant mille ans \u00bb de Sang Ze, auteur sur Feilu Xiaoshuo Wang. Vite ! Exclusivit\u00e9 Kuaikan Manhua.", "id": "DIADAPTASI DARI NOVEL KARYA SANG ZE DARI FEILU NOVEL NETWORK, \u0027AKU TERJEBAK DI HARI YANG SAMA SELAMA SERIBU TAHUN\u0027. LIHAT! PRODUKSI EKSKLUSIF KAIKAN MANHUA", "pt": "ADAPTADO DA NOVELA \u0027FIQUEI PRESO NO MESMO DIA POR MIL ANOS\u0027 DO AUTOR SANG ZE. VEJA! EXCLUSIVO KUAIKAN MANHUA.", "text": "ADAPTED FROM THE NOVEL \"I\u0027VE BEEN TRAPPED ON THE SAME DAY FOR A THOUSAND YEARS\" BY AUTHOR SANG ZE", "tr": "YAZAR SANG ZE\u0027N\u0130N \"B\u0130N YILDIR AYNI G\u00dcNDE SIKI\u015eIP KALDIM\" ADLI ROMANINDAN UYARLANMI\u015eTIR.\nBAKIN! KUAIKAN MANHUA \u00d6ZEL"}, {"bbox": ["216", "397", "664", "695"], "fr": "Adapt\u00e9 du roman \u00ab J\u0027ai \u00e9t\u00e9 pi\u00e9g\u00e9 le m\u00eame jour pendant mille ans \u00bb de Sang Ze, auteur sur Feilu Xiaoshuo Wang. Vite ! Exclusivit\u00e9 Kuaikan Manhua.", "id": "DIADAPTASI DARI NOVEL KARYA SANG ZE DARI FEILU NOVEL NETWORK, \u0027AKU TERJEBAK DI HARI YANG SAMA SELAMA SERIBU TAHUN\u0027. LIHAT! PRODUKSI EKSKLUSIF KAIKAN MANHUA", "pt": "ADAPTADO DA NOVELA \u0027FIQUEI PRESO NO MESMO DIA POR MIL ANOS\u0027 DO AUTOR SANG ZE. VEJA! EXCLUSIVO KUAIKAN MANHUA.", "text": "ADAPTED FROM THE NOVEL \"I\u0027VE BEEN TRAPPED ON THE SAME DAY FOR A THOUSAND YEARS\" BY AUTHOR SANG ZE", "tr": "YAZAR SANG ZE\u0027N\u0130N \"B\u0130N YILDIR AYNI G\u00dcNDE SIKI\u015eIP KALDIM\" ADLI ROMANINDAN UYARLANMI\u015eTIR.\nBAKIN! KUAIKAN MANHUA \u00d6ZEL"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/2.webp", "translations": [{"bbox": ["75", "1120", "898", "1255"], "fr": "Changements de personnel chez Huancai, les projets d\u0027entreprise reprennent.", "id": "PERUBAHAN PERSONEL DI HUANCAI, PROYEK PERUSAHAAN DIMULAI KEMBALI.", "pt": "MUDAN\u00c7AS DE PESSOAL NA HUANCAI, PROJETOS CORPORATIVOS RECOME\u00c7AM.", "text": "HUANCAI PERSONNEL CHANGES, COMPANY PROJECTS RESTART.", "tr": "HUANCAI\u0027DE PERSONEL DE\u011e\u0130\u015e\u0130KL\u0130\u011e\u0130, \u015e\u0130RKET PROJELER\u0130 YEN\u0130DEN BA\u015eLIYOR."}, {"bbox": ["17", "0", "646", "113"], "fr": "Les s\u0153urs Hua, pleines d\u0027\u00e9nergie, se remettent au travail.", "id": "PARA WANITA YANG PENUH SEMANGAT KEMBALI BEKERJA.", "pt": "AS EN\u00c9RGICAS IRM\u00c3S FLOR RETOMAM O TRABALHO.", "text": "THE ENERGETIC HUA SISTERS CONTINUE THEIR WORK.", "tr": "ENERJ\u0130K KIZ KARDE\u015eLER \u00c7ALI\u015eMAYA DEVAM ETT\u0130."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/3.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/4.webp", "translations": [{"bbox": ["221", "1049", "624", "1336"], "fr": "Capitaine Ning, j\u0027ai presque termin\u00e9 ce que j\u0027avais \u00e0 faire. Parlons de la mission de l\u0027organisation. Qu\u0027en est-il de ce scientifique disparu ?", "id": "KAPTEN NING, URUSANKU SUDAH HAMPIR SELESAI. MARI KITA BICARAKAN MISI ORGANISASI. ADA APA DENGAN ILMUWAN YANG MENGHILANG ITU?", "pt": "CAPIT\u00c3O NING, MEUS ASSUNTOS EST\u00c3O QUASE RESOLVIDOS. VAMOS FALAR SOBRE A MISS\u00c3O DA ORGANIZA\u00c7\u00c3O. O QUE ACONTECEU COM O CIENTISTA DESAPARECIDO?", "text": "TEAM LEADER NING, I\u0027VE PRETTY MUCH WRAPPED THINGS UP. LET\u0027S TALK ABOUT THE ORGANIZATION\u0027S MISSION. WHAT\u0027S THE DEAL WITH THAT DISAPPEARED SCIENTIST?", "tr": "Y\u00dcZBA\u015eI NING, \u0130\u015eLER\u0130M\u0130 NEREDEYSE HALLETT\u0130M. TE\u015eK\u0130LATIN G\u00d6REV\u0130NDEN BAHSEDEL\u0130M, KAYBOLAN B\u0130L\u0130M \u0130NSANI NE OLDU?"}, {"bbox": ["165", "2234", "612", "2506"], "fr": "Il y a quelques ann\u00e9es, le navire d\u0027exp\u00e9dition scientifique du professeur Yi Congyun de l\u0027Institut de recherche sur les plantes et animaux rares du Sud-Ouest a rencontr\u00e9 une vague sc\u00e9l\u00e9rate en mer. Vous savez ce que c\u0027est qu\u0027une vague sc\u00e9l\u00e9rate ?", "id": "BEBERAPA TAHUN YANG LALU, KAPAL PENELITIAN PROFESOR YI CONGYUN DARI INSTITUT PENELITIAN FLORA DAN FAUNA LANGKA BARAT DAYA MENGHADAPI GELOMBANG GANAS DI LAUT. APAKAH KAMU TAHU JENIS GELOMBANG ITU?", "pt": "H\u00c1 ALGUNS ANOS, O NAVIO DE PESQUISA CIENT\u00cdFICA DA PROFESSORA YI CONGYUN, DO INSTITUTO DE PESQUISA DE PLANTAS E ANIMAIS RAROS DO SUDOESTE, ENCONTROU UMA ONDA GIGANTE NO MAR. VOC\u00ca CONHECE ESSE TIPO DE ONDA?", "text": "A FEW YEARS AGO, PROFESSOR YI CONGYUN\u0027S RESEARCH VESSEL FROM THE SOUTHWEST INSTITUTE OF RARE FLORA AND FAUNA ENCOUNTERED A ROGUE WAVE AT SEA. DO YOU KNOW WHAT THAT IS?", "tr": "B\u0130RKA\u00c7 YIL \u00d6NCE, G\u00dcNEYBATI NAD\u0130R HAYVAN VE B\u0130TK\u0130 ARA\u015eTIRMA ENST\u0130T\u00dcS\u00dc\u0027NDEN PROFES\u00d6R YI CONGYUN\u0027UN ARA\u015eTIRMA GEM\u0130S\u0130 DEN\u0130ZDE DEV B\u0130R DALGAYLA (ROGUE WAVE) KAR\u015eILA\u015eTI. O T\u00dcR DALGALARI B\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N?"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/5.webp", "translations": [{"bbox": ["344", "653", "862", "904"], "fr": "C\u0027est une vague monstrueuse de plus de 60 m\u00e8tres de haut, capable de retourner facilement un cargo hauturier. Donc, le navire du professeur Yi...", "id": "ITU ADALAH GELOMBANG RAKSASA SETINGGI LEBIH DARI 60 METER YANG DAPAT DENGAN MUDAH MEMBALIKKAN KAPAL KARGO LAUT, JADI KAPAL PENELITIAN PROFESOR YI...", "pt": "\u00c9 UMA ONDA MONSTRUOSA DE MAIS DE 60 METROS DE ALTURA, CAPAZ DE VIRAR FACILMENTE CARGUEIROS OCE\u00c2NICOS. ENT\u00c3O, O NAVIO DE PESQUISA DA PROFESSORA YI...", "text": "IT\u0027S A MONSTROUS WAVE OVER 60 METERS HIGH, EASILY CAPABLE OF OVERTURNING OCEAN FREIGHTERS. SO, PROFESSOR YI\u0027S RESEARCH VESSEL...", "tr": "60 METREDEN Y\u00dcKSEK DEVASA B\u0130R DALGAYDI, OKYANUS A\u015eIRI B\u0130R KARGO GEM\u0130S\u0130N\u0130 KOLAYCA ALABORA EDEB\u0130L\u0130RD\u0130, BU Y\u00dcZDEN PROFES\u00d6R YI\u0027N\u0130N ARA\u015eTIRMA GEM\u0130S\u0130..."}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/6.webp", "translations": [{"bbox": ["109", "1870", "612", "2211"], "fr": "Nos navires de sauvetage ont cherch\u00e9 longtemps dans la zone concern\u00e9e, sans r\u00e9sultat. On a un moment cru que le professeur avait p\u00e9ri. Mais d\u0027apr\u00e8s les informations d\u0027Ou Xinglong, le professeur Yi est toujours en vie. Elle est sur cette \u00eele !", "id": "KAPAL SAR KAMI MENCARI DI SEKITAR WILAYAH LAUT YANG TERLIBAT UNTUK WAKTU YANG LAMA TANPA HASIL, DAN SEMPAT MENGIRA PROFESOR TELAH TEWAS. TAPI MENURUT INFORMASI OU XINGLONG, PROFESOR YI MASIH HIDUP, DIA ADA DI PULAU INI!", "pt": "NOSSOS BARCOS DE BUSCA E RESGATE PROCURARAM POR UM LONGO TEMPO NA \u00c1REA DO INCIDENTE, SEM RESULTADOS. CHEGAMOS A PENSAR QUE A PROFESSORA TINHA FALECIDO. MAS, DE ACORDO COM A INFORMA\u00c7\u00c3O DE OU XINGLONG, A PROFESSORA YI AINDA EST\u00c1 VIVA. ELA EST\u00c1 NESTA ILHA!", "text": "OUR SEARCH AND RESCUE VESSEL SEARCHED THE AREA FOR A LONG TIME WITH NO RESULTS. WE ONCE THOUGHT THE PROFESSOR HAD PERISHED. BUT ACCORDING TO OU XINGLONG\u0027S INTELLIGENCE, PROFESSOR YI IS STILL ALIVE. SHE\u0027S ON THIS ISLAND!", "tr": "ARAMA KURTARMA GEM\u0130M\u0130Z OLAY YER\u0130NDE UZUN S\u00dcRE ARAMA YAPTI AMA SONU\u00c7 ALAMADI. B\u0130R ARA PROFES\u00d6R\u00dcN \u00d6LD\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc D\u00dc\u015e\u00dcND\u00dcK. AMA OU XINGLONG\u0027UN \u0130ST\u0130HBARATINA G\u00d6RE PROFES\u00d6R YI HAYATTA VE BU ADADA!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/7.webp", "translations": [{"bbox": ["182", "458", "566", "715"], "fr": "Alors, Capitaine Ning, ce que vous avez dit la derni\u00e8re fois \u00e0 propos d\u0027un diff\u00e9rend international, de quoi s\u0027agit-il ?", "id": "LALU, KAPTEN NING, APA MAKSUDMU TERAKHIR KALI TENTANG MENYEBABKAN PERSELISIHAN INTERNASIONAL?", "pt": "ENT\u00c3O, CAPIT\u00c3O NING, SOBRE O QUE VOC\u00ca DISSE DA \u00daLTIMA VEZ, SOBRE CAUSAR UMA DISPUTA INTERNACIONAL, COMO ASSIM?", "text": "SO, WHAT DID YOU MEAN LAST TIME ABOUT CAUSING AN INTERNATIONAL DISPUTE, TEAM LEADER NING?", "tr": "PEK\u0130 Y\u00dcZBA\u015eI NING, GE\u00c7EN SEFER BAHSETT\u0130\u011e\u0130N ULUSLARARASI ANLA\u015eMAZLI\u011eA NEDEN OLMA MESELES\u0130 NEYD\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 2662, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/8.webp", "translations": [{"bbox": ["235", "52", "712", "290"], "fr": "Parce que sur les cartes internationales actuelles, cette \u00eele... n\u0027existe pas.", "id": "KARENA DI PETA INTERNASIONAL YANG SEBENARNYA, PULAU INI TIDAK ADA.", "pt": "PORQUE, NOS MAPAS INTERNACIONAIS REAIS, ESTA ILHA N\u00c3O EXISTE.", "text": "BECAUSE ON ACTUAL INTERNATIONAL MAPS, THIS ISLAND... IT DOESN\u0027T EXIST.", "tr": "\u00c7\u00dcNK\u00dc GER\u00c7EK ULUSLARARASI HAR\u0130TALARDA BU ADA MEVCUT DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["274", "1729", "595", "1942"], "fr": "Je ne comprends plus rien.", "id": "AKU JADI SEMAKIN TIDAK MENGERTI?", "pt": "AGORA ESTOU AINDA MAIS CONFUSO.", "text": "I UNDERSTAND EVEN LESS NOW?", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 H\u0130\u00c7 ANLAMIYORUM?"}], "width": 900}, {"height": 2663, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/9.webp", "translations": [{"bbox": ["410", "1893", "779", "2207"], "fr": "L\u0027Angleterre et la France, ennemies h\u00e9r\u00e9ditaires, se sont disput\u00e9 des colonies ici aux alentours du XVe si\u00e8cle.", "id": "INGGRIS DAN PRANCIS, SEBAGAI MUSUH BEBUYUTAN, BERSAING MEMPEREBUTKAN KOLONI DI SINI SEKITAR ABAD KELIMA BELAS,", "pt": "INGLATERRA E FRAN\u00c7A, COMO INIMIGOS HIST\u00d3RICOS, DISPUTARAM COL\u00d4NIAS AQUI POR VOLTA DO S\u00c9CULO XV.", "text": "ENGLAND AND FRANCE, AS HISTORICAL RIVALS, FOUGHT OVER COLONIES HERE AROUND THE 15TH CENTURY.", "tr": "\u0130NG\u0130LTERE VE FRANSA, EZEL\u0130 D\u00dc\u015eMANLAR OLARAK, 15. Y\u00dcZYIL C\u0130VARINDA BURADA S\u00d6M\u00dcRGELER \u0130\u00c7\u0130N SAVA\u015eTILAR,"}, {"bbox": ["560", "126", "830", "355"], "fr": "Ne t\u0027emballe pas, je vais t\u0027expliquer lentement.", "id": "JANGAN TERBURU-BURU, AKAN KUJELASKAN PERLAHAN PADAMU.", "pt": "CALMA, VOU TE EXPLICAR AOS POUCOS.", "text": "DON\u0027T RUSH, I\u0027LL EXPLAIN IT SLOWLY.", "tr": "ACELE ETME, SANA YAVA\u015e YAVA\u015e ANLATACA\u011eIM."}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/10.webp", "translations": [{"bbox": ["320", "2224", "769", "2576"], "fr": "Les Anglais ont d\u00e9barqu\u00e9 sur l\u0027\u00eele pour attaquer les fortifications, mais les Fran\u00e7ais \u00e9taient plus dou\u00e9s pour construire des d\u00e9fenses. Les deux camps se sont ainsi affront\u00e9s jusqu\u0027aux guerres mondiales modernes.", "id": "INGGRIS MENYERBU PULAU ITU, TETAPI PRANCIS LEBIH AHLI DALAM MEMBANGUN BENTENG PERTAHANAN, SEHINGGA KEDUA BELAH PIHAK TERUS BERSELISIH HINGGA PERANG DUNIA MODERN.", "pt": "OS INGLESES DESEMBARCARAM NA ILHA PARA ATACAR, MAS OS FRANCESES ERAM MELHORES EM CONSTRUIR FORTIFICA\u00c7\u00d5ES. ASSIM, OS DOIS LADOS SE ARRASTARAM NESSE CONFLITO AT\u00c9 AS GUERRAS MUNDIAIS MODERNAS.", "text": "THE BRITISH LANDED AND ATTACKED, BUT THE FRENCH WERE BETTER AT BUILDING FORTIFICATIONS. THE STALEMATE DRAGGED ON UNTIL THE MODERN WORLD WARS.", "tr": "\u0130NG\u0130L\u0130ZLER ADAYA \u00c7IKIP SALDIRDI, ANCAK FRANSIZLAR SAVUNMA YAPILARI \u0130N\u015eA ETMEDE DAHA \u0130Y\u0130YD\u0130 VE \u0130K\u0130 TARAF MODERN D\u00dcNYA SAVA\u015eI\u0027NA KADAR BU \u015eEK\u0130LDE \u00c7EK\u0130\u015eMEYE DEVAM ETT\u0130."}, {"bbox": ["118", "902", "609", "1228"], "fr": "Au XVIIe si\u00e8cle, lorsque l\u0027Angleterre a commenc\u00e9 \u00e0 g\u00e9rer l\u0027Inde, la France a \u00e9tabli des bases sur les \u00eeles des routes maritimes, mettant des b\u00e2tons dans les roues des Anglais de temps \u00e0 autre.", "id": "PADA ABAD KETUJUH BELAS, KETIKA INGGRIS MULAI MENGELOLA INDIA, PRANCIS MENDIRIKAN PANGKALAN DI PULAU-PULAU JALUR PELAYARAN, SESEKALI MENYULITKAN INGGRIS.", "pt": "NO S\u00c9CULO XVII, QUANDO A INGLATERRA COME\u00c7OU A ESTABELECER SUA PRESEN\u00c7A NA \u00cdNDIA, A FRAN\u00c7A MONTOU BASES EM ILHAS NAS ROTAS MAR\u00cdTIMAS, OCASIONALMENTE CAUSANDO PROBLEMAS PARA OS BRIT\u00c2NICOS.", "text": "BY THE 17TH CENTURY, BRITAIN BEGAN MANAGING INDIA, SO FRANCE ESTABLISHED BASES ON ISLANDS ALONG THE SHIPPING ROUTES TO OCCASIONALLY CAUSE TROUBLE FOR THE BRITISH.", "tr": "17. Y\u00dcZYILDA \u0130NG\u0130LTERE H\u0130ND\u0130STAN\u0027I Y\u00d6NETMEYE BA\u015eLAYINCA, FRANSA DA DEN\u0130Z YOLU \u00dcZER\u0130NDEK\u0130 ADALARDA \u00dcSLER KURDU VE ZAMAN ZAMAN \u0130NG\u0130L\u0130ZLERE SORUN \u00c7IKARDI."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/11.webp", "translations": [{"bbox": ["224", "143", "764", "449"], "fr": "Un moment \u00e9trange... Capitaine Ning, est-ce que c\u0027est \u00e0 ce moment-l\u00e0, quand la France avait \u00e9puis\u00e9 une g\u00e9n\u00e9ration de jeunes et que sa puissance nationale \u00e9tait affaiblie, que les Anglais ont fait des siennes ?", "id": "TITIK WAKTU YANG MENARIK... KAPTEN NING, APAKAH PADA SAAT PRANCIS TELAH MENGHABISKAN GENERASI MUDA DAN KEKUATAN NASIONALNYA SANGAT LEMAH, INGGRIS MELAKUKAN SESUATU YANG LICIK?", "pt": "UM MOMENTO CURIOSO... CAPIT\u00c3O NING, N\u00c3O FOI NAQUELA \u00c9POCA, QUANDO A FRAN\u00c7A HAVIA ESGOTADO UMA GERA\u00c7\u00c3O DE JOVENS E SEU PODER NACIONAL ESTAVA EXTREMAMENTE ENFRAQUECIDO, QUE OS INGLESES APRONTARAM ALGUMA?", "text": "A CURIOUS TIME... TEAM LEADER NING, WAS IT AROUND THE TIME WHEN FRANCE HAD EXHAUSTED A GENERATION OF YOUNG MEN AND ITS NATIONAL STRENGTH WAS WEAK THAT THE BRITISH PULLED SOME TRICK?", "tr": "\u0130LG\u0130N\u00c7 B\u0130R ZAMANLAMA... Y\u00dcZBA\u015eI NING, ACABA FRANSA\u0027NIN B\u0130R NES\u0130L GENC\u0130N\u0130 T\u00dcKET\u0130P ULUSAL G\u00dcC\u00dcN\u00dcN ZAYIFLADI\u011eI O D\u00d6NEMDE \u0130NG\u0130L\u0130ZLER B\u0130R \u0130\u015eLER M\u0130 KARI\u015eTIRDI?"}, {"bbox": ["294", "1673", "572", "1912"], "fr": "Tu es vraiment intelligent, Wu Chen !", "id": "KAU MEMANG PINTAR, WU CHEN!", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 REALMENTE ESPERTO, WU CHEN!", "text": "YOU REALLY ARE SMART, WU CHEN!", "tr": "GER\u00c7EKTEN DE ZEK\u0130S\u0130N, WU CHEN!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/12.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/13.webp", "translations": [{"bbox": ["472", "94", "812", "391"], "fr": "Les Anglais ont de nouveau d\u00e9barqu\u00e9 sur l\u0027\u00eele, et ont utilis\u00e9 les gaz toxiques les plus puissants de l\u0027\u00e9poque contre les Fran\u00e7ais dans les fortifications.", "id": "INGGRIS KEMBALI MENDARAT DI PULAU ITU DAN MENGGUNAKAN BOM GAS BERACUN PALING KUAT SAAT ITU TERHADAP ORANG PRANCIS DI BENTENG PERTAHANAN,", "pt": "OS INGLESES DESEMBARCARAM NA ILHA NOVAMENTE E USARAM AS MAIS POTENTES BOMBAS DE G\u00c1S VENENOSO DA \u00c9POCA CONTRA OS FRANCESES NAS FORTIFICA\u00c7\u00d5ES.", "text": "THE BRITISH LANDED ON THE ISLAND AGAIN AND USED THE MOST POTENT POISON GAS BOMBS OF THE TIME AGAINST THE FRENCH IN THE FORTIFICATIONS.", "tr": "\u0130NG\u0130L\u0130ZLER ADAYA TEKRAR \u00c7IKTI VE SAVUNMA MEVZ\u0130LER\u0130NDEK\u0130 FRANSIZLARA KAR\u015eI O ZAMANIN EN G\u00dc\u00c7L\u00dc ZEH\u0130RL\u0130 GAZ BOMBALARINI KULLANDI,"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/14.webp", "translations": [{"bbox": ["412", "466", "757", "769"], "fr": "Les d\u00e9fenseurs fran\u00e7ais de l\u0027\u00eele sont morts de mani\u00e8re horriblement lente et douloureuse, transformant toute l\u0027\u00eele en enfer !", "id": "TENTARA PRANCIS YANG MENJAGA PULAU ITU TEWAS DENGAN SANGAT MENGENASKAN, SELURUH PULAU BERUBAH MENJADI NERAKA!", "pt": "OS FRANCESES QUE DEFENDIAM A ILHA MORRERAM DE FORMA EXTREMAMENTE HORR\u00cdVEL, E A ILHA INTEIRA SE TORNOU UM INFERNO!", "text": "THE FRENCH DEFENDERS DIED HORRIBLY AND MISERABLY. THE ENTIRE ISLAND TURNED INTO HELL!", "tr": "ADAYI SAVUNAN FRANSIZLAR \u00c7OK FEC\u0130 B\u0130R \u015eEK\u0130LDE \u00d6LD\u00dc, T\u00dcM ADA CEHENNEME D\u00d6ND\u00dc!"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/15.webp", "translations": [{"bbox": ["262", "816", "805", "1128"], "fr": "L\u0027utilisation de gaz toxiques n\u0027\u00e9tait pas pr\u00e9sentable. Craignant l\u0027opinion publique internationale, les Anglais, faussement vertueux, n\u0027ont pas os\u00e9 occuper l\u0027\u00eele apr\u00e8s s\u0027\u00eatre d\u00e9barrass\u00e9s des Fran\u00e7ais. Avec le temps, l\u0027\u00eele est tomb\u00e9e en d\u00e9su\u00e9tude.", "id": "PENGGUNAAN BOM GAS BERACUN ADALAH TINDAKAN YANG TIDAK PANTAS. KHAWATIR DENGAN OPINI PUBLIK INTERNASIONAL, INGGRIS YANG MUNAFIK TIDAK BERANI MENDUDUKI PULAU ITU SETELAH ORANG PRANCIS TIADA, DAN SEIRING WAKTU PULAU ITU MENJADI TERLANTAR.", "pt": "O USO DE G\u00c1S VENENOSO ERA INACEIT\u00c1VEL. PREOCUPADOS COM A OPINI\u00c3O P\u00daBLICA INTERNACIONAL, OS HIP\u00d3CRITAS BRIT\u00c2NICOS, MESMO DEPOIS DE ELIMINAREM OS FRANCESES, N\u00c3O OUSARAM OCUPAR A ILHA. COM O TEMPO, ELA FOI ABANDONADA.", "text": "THE USE OF POISON GAS BOMBS WASN\u0027T SOMETHING TO BE PROUD OF. WORRIED ABOUT INTERNATIONAL OPINION, THE SELF-RIGHTEOUS BRITISH DIDN\u0027T DARE OCCUPY THE ISLAND AFTER THE FRENCH WERE GONE. OVER TIME, THE ISLAND BECAME DESERTED.", "tr": "ZEH\u0130RL\u0130 GAZ BOMBASI KULLANIMI KABUL ED\u0130LEMEZD\u0130. ULUSLARARASI KAMUOYUNDAN END\u0130\u015eELENEN, KEND\u0130N\u0130 BE\u011eENM\u0130\u015e \u0130NG\u0130L\u0130ZLER, ADADA FRANSIZLAR KALMAYINCA ADAYI \u0130\u015eGAL ETMEYE CESARET EDEMED\u0130 VE ZAMANLA ADA TERK ED\u0130LD\u0130."}, {"bbox": ["433", "55", "643", "237"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/16.webp", "translations": [{"bbox": ["83", "714", "579", "1103"], "fr": "Apr\u00e8s la fin de la Seconde Guerre mondiale, l\u0027Angleterre, avec l\u0027Am\u00e9rique, a effac\u00e9 cette sombre histoire. Sous pr\u00e9texte que l\u0027\u00eele avait un exc\u00e8s de gaz des marais la rendant impropre \u00e0 l\u0027activit\u00e9 humaine, ils ont artificiellement effac\u00e9 toute l\u0027\u00eele des cartes et de la surveillance satellite.", "id": "SETELAH PERANG DUNIA II BERAKHIR, INGGRIS BERSAMA AMERIKA MENGHAPUS SEJARAH KELAM ITU, DENGAN ALASAN PULAU ITU MEMILIKI GAS RAWA YANG BERLEBIHAN DAN TIDAK COCOK UNTUK AKTIVITAS MANUSIA, MEREKA SECARA ARTIFISIAL MENGHAPUS SELURUH PULAU DARI PETA DAN PENGAWASAN SATELIT.", "pt": "AP\u00d3S O FIM DA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL, A GR\u00c3-BRETANHA, JUNTO COM OS ESTADOS UNIDOS, APAGOU ESSA HIST\u00d3RIA SOMBRIA. COM A DESCULPA DE QUE A ILHA TINHA EXCESSO DE G\u00c1S METANO, TORNANDO-A INADEQUADA PARA ATIVIDADE HUMANA, ELES A REMOVERAM ARTIFICIALMENTE DOS MAPAS E DA VIGIL\u00c2NCIA POR SAT\u00c9LITE.", "text": "AFTER WORLD WAR II ENDED, BRITAIN, ALONG WITH AMERICA, WORKED TO ERASE THAT DARK HISTORY. CITING EXCESSIVE SWAMP GAS MAKING THE ISLAND UNSUITABLE FOR HUMAN ACTIVITY, THEY ARTIFICIALLY REMOVED THE ENTIRE ISLAND FROM MAPS AND SATELLITE SURVEILLANCE.", "tr": "\u0130K\u0130NC\u0130 D\u00dcNYA SAVA\u015eI B\u0130TT\u0130KTEN SONRA \u0130NG\u0130LTERE, AMER\u0130KA\u0027YI DA YANINA ALARAK O KARANLIK TAR\u0130H\u0130 S\u0130LD\u0130. ADADA A\u015eIRI M\u0130KTARDA BATAKLIK GAZI OLDU\u011eU VE \u0130NSAN FAAL\u0130YETLER\u0130NE UYGUN OLMADI\u011eI GEREK\u00c7ES\u0130YLE ADAYI HAR\u0130TALARDAN VE UYDU G\u00d6ZET\u0130M\u0130NDEN KASITLI OLARAK S\u0130LD\u0130LER."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/17.webp", "translations": [{"bbox": ["483", "79", "825", "308"], "fr": "Alors, le soi-disant diff\u00e9rend international, c\u0027\u00e9tait \u00e7a...", "id": "JADI, YANG DIMAKSUD DENGAN MENYEBABKAN PERSELISIHAN INTERNASIONAL ITU INI, YA...", "pt": "ENT\u00c3O, QUANDO DISSE QUE PODERIA CAUSAR UMA DISPUTA INTERNACIONAL, VOC\u00ca SE REFERIA A ISSO...", "text": "SO THAT\u0027S WHAT YOU MEANT BY CAUSING AN INTERNATIONAL DISPUTE...", "tr": "DEMEK ULUSLARARASI ANLA\u015eMAZLI\u011eA NEDEN OLACA\u011eI S\u00d6YLENEN \u015eEY BUYDU..."}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/18.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "495", "539", "709"], "fr": "En effet, d\u00e9barquer imprudemment sur l\u0027\u00eele \u00e9quivaut \u00e0 gifler l\u0027Am\u00e9rique et la Grande-Bretagne devant le monde entier !", "id": "MEMANG, JIKA KITA GEGABAH MENDARAT DI PULAU ITU, SAMA SAJA DENGAN MENAMPAR AMERIKA DAN INGGRIS RAYA DI DEPAN SELURUH DUNIA!", "pt": "DE FATO, SE DESEMBARCARMOS NA ILHA IMPRUDENTEMENTE, SERIA COMO DAR UM TAPA NA CARA DOS ESTADOS UNIDOS E DA GR\u00c3-BRETANHA NA FRENTE DO MUNDO INTEIRO!", "text": "INDEED. IF WE RASHLY LAND ON THE ISLAND, IT\u0027S LIKE SLAPPING AMERICA AND GREAT BRITAIN IN THE FACE IN FRONT OF THE WHOLE WORLD!", "tr": "DO\u011eRU, ADAYA HABERS\u0130ZCE \u00c7IKMAMIZ T\u00dcM D\u00dcNYANIN \u00d6N\u00dcNDE AMER\u0130KA VE B\u00dcY\u00dcK BR\u0130TANYA\u0027YA TOKAT ATMAK G\u0130B\u0130 OLUR!"}, {"bbox": ["79", "2023", "364", "2259"], "fr": "Ne me flattez pas, je ne peux que faire de mon mieux.", "id": "JANGAN TERLALU MEMUJIKU, AKU HANYA BISA MELAKUKAN YANG TERBAIK.", "pt": "N\u00c3O ME SUPERESTIME, S\u00d3 POSSO FAZER O MEU MELHOR.", "text": "DON\u0027T FLATTER ME, I CAN ONLY DO MY BEST...", "tr": "BEN\u0130 POHPOHLAMA, BEN DE SADECE EL\u0130MDEN GELEN\u0130 YAPAB\u0130L\u0130R\u0130M."}, {"bbox": ["309", "806", "804", "978"], "fr": "Alors, pour cette mission, \u00e0 part toi, il n\u0027y a vraiment personne d\u0027autre de qualifi\u00e9 !", "id": "JADI, UNTUK MISI INI, SELAIN DIRIMU, BENAR-BENAR TIDAK ADA KANDIDAT LAIN YANG COCOK!", "pt": "ENT\u00c3O, PARA ESTA MISS\u00c3O, AL\u00c9M DE VOC\u00ca, REALMENTE N\u00c3O H\u00c1 OUTRO CANDIDATO ADEQUADO!", "text": "SO, FOR THIS MISSION, OTHER THAN YOU, THERE REALLY ISN\u0027T A SECOND SUITABLE CANDIDATE!", "tr": "BU Y\u00dcZDEN, BU G\u00d6REV \u0130\u00c7\u0130N SENDEN BA\u015eKA UYGUN K\u0130MSE GER\u00c7EKTEN YOK!"}], "width": 900}, {"height": 2962, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/19.webp", "translations": [{"bbox": ["161", "95", "471", "330"], "fr": "En fait, c\u0027est ton beau-p\u00e8re qui a recommand\u00e9 cette mission \u00e0 ses sup\u00e9rieurs en se portant garant.", "id": "SEBENARNYA, MISI INI DIREKOMENDASIKAN OLEH AYAH MERTUAMU KEPADA ATASAN DENGAN PENUH KEYAKINAN,", "pt": "NA VERDADE, FOI SEU SOGRO QUEM, CONFIANTEMENTE, O RECOMENDOU AOS SUPERIORES PARA ESTA MISS\u00c3O.", "text": "ACTUALLY, YOUR FATHER-IN-LAW VOUCHED FOR YOU TO HIS SUPERIORS FOR THIS MISSION.", "tr": "ASLINDA BU G\u00d6REV\u0130 \u00dcSTLER\u0130NE G\u00d6\u011eS\u00dcN\u00dc GERE GERE TAVS\u0130YE EDEN K\u0130\u015e\u0130 KAYINPEDER\u0130ND\u0130,"}, {"bbox": ["339", "864", "744", "1103"], "fr": "\u00ab Confiez cette affaire \u00e0 mon gendre, Xiao Wu. S\u0027il ne peut pas accomplir la mission, moi, Li Maoren, je viendrai vous pr\u00e9senter ma t\u00eate. \u00bb", "id": "\u0027SERAHKAN MASALAH INI PADA MENANTUKU, XIAO WU. JIKA DIA TIDAK BISA MENYELESAIKAN MISI, AKU, LI MAOREN, AKAN MEMPERTARUHKAN NYAWAKU.\u0027", "pt": "\u0027DEIXEM ISSO COM MEU GENRO, O JOVEM WU. SE ELE N\u00c3O CONSEGUIR COMPLETAR A MISS\u00c3O, EU, LI MAOREN, PAGAREI COM MINHA VIDA!\u0027", "text": "\"LEAVE THIS TO MY SON-IN-LAW, LITTLE WU. IF HE CAN\u0027T COMPLETE THE MISSION, I, LI MAOREN, WILL BRING YOU MY HEAD!\"", "tr": "\u0027BU \u0130\u015e\u0130 DAMADIM XIAO WU\u0027YA BIRAKIN. E\u011eER G\u00d6REV\u0130 TAMAMLAYAMAZSA, BEN LI MAOREN, KELLEM\u0130 GET\u0130R\u0130R\u0130M.\u0027"}, {"bbox": ["143", "2070", "366", "2302"], "fr": "C\u0027\u00e9taient ses mots exacts.", "id": "ITU KATA-KATANYA YANG SEBENARNYA.", "pt": "ESSAS FORAM AS PALAVRAS EXATAS DELE.", "text": "Those were his exact words.", "tr": "BUNLAR ONUN OR\u0130J\u0130NAL S\u00d6ZLER\u0130YD\u0130."}, {"bbox": ["468", "2402", "812", "2644"], "fr": "Mon oncle joue gros...", "id": "AYAH MERTUA BERTARUH BEGITU BESAR, YA...", "pt": "MEU SOGRO EST\u00c1 APOSTANDO ALTO ASSIM...", "text": "Uncle-in-law is really going all out...", "tr": "AMCA (KAYINPEDER) BU KADAR B\u00dcY\u00dcK OYNUYOR..."}], "width": 900}, {"height": 2963, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/20.webp", "translations": [{"bbox": ["362", "918", "800", "1208"], "fr": "Les coordonn\u00e9es de l\u0027\u00eele ont \u00e9t\u00e9 envoy\u00e9es sur ton t\u00e9l\u00e9phone. Ensuite, je t\u0027emm\u00e8nerai \u00e0 12 milles marins de l\u0027\u00eele. Le reste d\u00e9pendra de toi.", "id": "KOORDINAT PULAU SUDAH DIKIRIM KE PONSELMU. NANTI AKU AKAN MEMBAWAMU KE 12 MIL LAUT DI LUAR PULAU, SISANYA TERSERAH PADAMU.", "pt": "AS COORDENADAS DA ILHA FORAM ENVIADAS PARA O SEU CELULAR. DEPOIS, VOU TE LEVAR AT\u00c9 12 MILHAS N\u00c1UTICAS DA ILHA. O RESTO \u00c9 COM VOC\u00ca.", "text": "The island\u0027s coordinates have been sent to your phone. I\u0027ll take you to a point 12 nautical miles offshore, the rest is up to you.", "tr": "ADANIN KOORD\u0130NATLARINI TELEFONUNA G\u00d6NDERD\u0130M. SEN\u0130 ADANIN 12 DEN\u0130Z M\u0130L\u0130 A\u00c7I\u011eINA KADAR G\u00d6T\u00dcRECE\u011e\u0130M, GER\u0130S\u0130 SANA KALMI\u015e."}, {"bbox": ["95", "2541", "599", "2885"], "fr": "Capitaine Ning, une mission de ce niveau, si ce n\u0027est qu\u0027un test de l\u0027organisation, c\u0027est un peu excessif, non ? Si je r\u00e9ussis, y aura-t-il d\u0027autres r\u00e9compenses ?", "id": "KAPTEN NING, MISI SEBERAT INI, JIKA HANYA UJIAN DARI ORGANISASI, BUKANKAH TERLALU BERLEBIHAN? JIKA AKU BISA MENYELESAIKANNYA DENGAN LANCAR, APAKAH AKAN ADA HADIAH LAIN?", "pt": "CAPIT\u00c3O NING, UMA MISS\u00c3O DESTE N\u00cdVEL... SE FOR APENAS UM TESTE DA ORGANIZA\u00c7\u00c3O, N\u00c3O \u00c9 UM POUCO EXAGERADO? SE EU CONSEGUIR COMPLET\u00c1-LA COM SUCESSO, HAVER\u00c1 OUTRAS RECOMPENSAS, N\u00c3O \u00c9?", "text": "Team Leader Ning, a mission of this level seems a bit much if it\u0027s just a test from the organization, right? If I complete it successfully, will there be other rewards?", "tr": "Y\u00dcZBA\u015eI NING, BU SEV\u0130YEDEK\u0130 B\u0130R G\u00d6REV, E\u011eER SADECE TE\u015eK\u0130LATIN B\u0130R SINAVI \u0130SE B\u0130RAZ FAZLA B\u00dcY\u00dcK DE\u011e\u0130L M\u0130? E\u011eER BA\u015eARIYLA TAMAMLARSAM, BA\u015eKA \u00d6D\u00dcLLER DE OLAB\u0130L\u0130R M\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 2437, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/21.webp", "translations": [{"bbox": ["436", "1357", "815", "1609"], "fr": "Cela d\u00e9pendra de tes capacit\u00e9s. De meilleures r\u00e9compenses, peut-\u00eatre ? Qui sait ~", "id": "ITU TERGANTUNG KEMAMPUANMU. MUNGKIN ADA HADIAH YANG LEBIH BAIK? SIAPA TAHU~", "pt": "ISSO VAI DEPENDER DA SUA HABILIDADE. RECOMPENSAS MELHORES? TALVEZ HAJA. QUEM SABE~", "text": "That depends on your ability. Better rewards, perhaps? Who knows~", "tr": "BU SEN\u0130N YETENE\u011e\u0130NE BA\u011eLI. DAHA \u0130Y\u0130 \u00d6D\u00dcLLER OLAB\u0130L\u0130R M\u0130? K\u0130M B\u0130L\u0130R~"}, {"bbox": ["0", "2387", "284", "2436"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 2438, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/22.webp", "translations": [{"bbox": ["341", "2021", "782", "2295"], "fr": "Autrement dit... Le Capitaine Ning est pr\u00eat \u00e0 me donner d\u0027autres r\u00e9compenses ~~", "id": "DENGAN KATA LAIN... KAPTEN NING BERSEDIA MEMBERIKU HADIAH LAIN~~", "pt": "OU SEJA... O CAPIT\u00c3O NING EST\u00c1 DISPOSTO A ME DAR ALGUMA OUTRA RECOMPENSA~~", "text": "So... Team Leader Ning is willing to give me some other reward~~", "tr": "YAN\u0130... Y\u00dcZBA\u015eI NING BANA BA\u015eKA \u00d6D\u00dcLLER VERMEYE \u0130STEKL\u0130~~"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/23.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/24.webp", "translations": [{"bbox": ["150", "297", "606", "566"], "fr": "\u00c7a m\u0027excite rien que d\u0027y penser ! Alors, allons-y !", "id": "KAU MEMBUATKU JADI BERSEMANGAT! KALAU BEGITU, AYO KITA BERANGKAT!", "pt": "S\u00d3 DE FALAR NISSO J\u00c1 ME ANIMO! ENT\u00c3O, VAMOS PARTIR!", "text": "You\u0027re getting me excited! Let\u0027s set off then!", "tr": "S\u00d6YLED\u0130KLER\u0130N BEN\u0130 HEYECANLANDIRDI! O ZAMAN HAD\u0130 YOLA \u00c7IKALIM!"}], "width": 900}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/25.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/26.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/27.webp", "translations": [{"bbox": ["345", "1596", "735", "1854"], "fr": "Mais pour rester discret, nous devons choisir ce genre de temps, c\u0027est vraiment p\u00e9nible.", "id": "TAPI DEMI KERAHASIAAN, KITA HARUS MEMILIH CUACA SEPERTI INI, SUNGGUH MEREPOTKAN.", "pt": "MAS, PARA MANTER O SIGILO, TEMOS QUE ESCOLHER ESTE TEMPO. \u00c9 REALMENTE UM INC\u00d4MODO.", "text": "But having to choose this kind of weather for concealment is really troublesome.", "tr": "AMA G\u0130ZL\u0130L\u0130K \u0130\u00c7\u0130N B\u00d6YLE B\u0130R HAVA SE\u00c7MEK ZORUNDA KALMAK GER\u00c7EKTEN ZAHMETL\u0130."}, {"bbox": ["168", "102", "598", "352"], "fr": "Une \u00eele d\u00e9serte infernale et empoisonn\u00e9e ? \u00c7a n\u0027y ressemble pas...", "id": "PULAU NERAKA TAK BERPENGHUNI YANG BERACUN? SEPERTINYA TIDAK BEGITU...", "pt": "ILHA DESERTA INFERNAL E ENVENENADA? N\u00c3O PARECE SER O CASO...", "text": "A poisoned hellish deserted island? It doesn\u0027t look like it...", "tr": "ZEH\u0130RL\u0130, CEHENNEM G\u0130B\u0130 ISSIZ B\u0130R ADA MI? PEK \u00d6YLE G\u00d6R\u00dcNM\u00dcYOR..."}], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/28.webp", "translations": [{"bbox": ["440", "2921", "783", "3160"], "fr": "Pas possible, il y a des r\u00e9cifs si loin de l\u0027\u00eele ?", "id": "TIDAK MUNGKIN, ADA KARANG SEJAUH INI DARI PULAU?", "pt": "N\u00c3O PODE SER! J\u00c1 H\u00c1 RECIFES T\u00c3O LONGE DA ILHA?", "text": "No way, there are reefs this far from the island?", "tr": "OLAMAZ, ADADAN BU KADAR UZAKTA KAYALIKLAR MI VAR?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/29.webp", "translations": [{"bbox": ["102", "1239", "525", "1498"], "fr": "\u00c0 vue d\u0027\u0153il, au moins 4 milles marins (environ 7 kilom\u00e8tres). On dirait que je vais devoir nager jusque l\u00e0...", "id": "PERKIRAAN VISUAL SETIDAKNYA 4 MIL LAUT (SEKITAR 7 KILOMETER), SEPERTINYA AKU HARUS BERENANG KE SANA...", "pt": "ESTIMATIVA VISUAL DE PELO MENOS 4 MILHAS N\u00c1UTICAS (APROXIMADAMENTE 7 KM). PARECE QUE TEREI QUE NADAR AT\u00c9 L\u00c1...", "text": "Visually, it\u0027s at least 4 nautical miles (about 7 kilometers). Looks like I\u0027ll have to swim...", "tr": "TAHM\u0130N\u0130MCE EN AZ 4 DEN\u0130Z M\u0130L\u0130 (YAKLA\u015eIK 7 K\u0130LOMETRE), G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE Y\u00dcZEREK GE\u00c7MEKTEN BA\u015eKA \u00c7ARE YOK..."}], "width": 900}, {"height": 2662, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/30.webp", "translations": [{"bbox": ["455", "797", "818", "1057"], "fr": "Cette \u00eele est \u00e9trange. Pourquoi la personne \u00e0 sauver serait-elle ici ?", "id": "PULAU INI ANEH, KENAPA ORANG YANG HARUS DISELAMATKAN ADA DI SINI?", "pt": "ESTA ILHA \u00c9 ESTRANHA. POR QUE A PESSOA QUE PRECISAMOS RESGATAR ESTARIA AQUI?", "text": "This island is strange. Why would the person we need to rescue be here?", "tr": "BU ADA TUHAF, KURTARILMASI GEREKEN K\u0130\u015e\u0130 NEDEN BURADA OLSUN K\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 2663, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/31.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/32.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/33.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "2841", "491", "3121"], "fr": "Heureusement que je me suis abstenu cette semaine, sinon nager aussi loin aurait \u00e9t\u00e9 vraiment difficile.", "id": "UNTUNG SAJA MINGGU INI AKU BERPANTANG, KALAU TIDAK, BERENANG SEJAUH INI PASTI AKAN SANGAT MELELAHKAN.", "pt": "AINDA BEM QUE ME ABSTIVE ESTA SEMANA, SEN\u00c3O NADAR TODA ESSA DIST\u00c2NCIA SERIA REALMENTE EXAUSTIVO.", "text": "Good thing I\u0027ve been abstinent this week, otherwise swimming this far would be really tough.", "tr": "NEYSE K\u0130 BU HAFTA KEND\u0130M\u0130 TUTTUM, YOKSA BU KADAR UZA\u011eA Y\u00dcZMEK GER\u00c7EKTEN ZOR OLURDU."}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/34.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/35.webp", "translations": [{"bbox": ["385", "2120", "767", "2342"], "fr": "Ce phare a l\u0027air abandonn\u00e9 depuis longtemps...", "id": "MERCUSUAR INI SEPERTINYA SUDAH LAMA DITINGGALKAN...", "pt": "ESTE FAROL PARECE ABANDONADO H\u00c1 MUITO TEMPO...", "text": "This lighthouse looks like it\u0027s been abandoned for a long time...", "tr": "BU DEN\u0130Z FENER\u0130 UZUN ZAMANDIR TERK ED\u0130LM\u0130\u015e G\u0130B\u0130 G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR..."}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/36.webp", "translations": [{"bbox": ["573", "1385", "699", "1697"], "fr": "Ne bougez pas !", "id": "JANGAN BERGERAK!", "pt": "N\u00c3O SE MOVA!", "text": "Don\u0027t move!", "tr": "KIMILDAMA!"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/37.webp", "translations": [{"bbox": ["301", "100", "506", "246"], "fr": "?!", "id": "?!", "pt": "?!", "text": "?!", "tr": "?!"}], "width": 900}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/38.webp", "translations": [{"bbox": ["293", "3430", "492", "3706"], "fr": "Je vous ai dit de ne pas bouger !", "id": "BUKANKAH SUDAH KUBILANG JANGAN BERGERAK!", "pt": "EU N\u00c3O DISSE PARA N\u00c3O SE MOVER?!", "text": "Didn\u0027t I tell you not to move?!", "tr": "SANA KIMILDAMA DEMED\u0130M M\u0130!"}, {"bbox": ["157", "108", "397", "262"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 980, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/178/39.webp", "translations": [{"bbox": ["304", "894", "763", "962"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["396", "893", "855", "970"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua