This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 36
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/1.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "891", "827", "1366"], "fr": "Production : \u0152uvre originale : Sang Ze. Artiste principal : Wallace + Beibei. Sc\u00e9nariste : Shaoyang. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture. \u00c9diteur responsable : Shi Qiao.", "id": "PRODUKSI: KAIKAN MANHUA. KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE. EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "APRESENTA\u00c7\u00c3O: KUAIKAN MANHUA | OBRA ORIGINAL: SANG ZE | ARTISTA PRINCIPAL: HUALAISHI + BEIBEI | ROTEIRISTA: SHAOYANG | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA | EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL: SANG ZE ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANT: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE EDITOR: SHI QIAO", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR\nED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}, {"bbox": ["321", "708", "818", "1414"], "fr": "Regardez ! Production exclusive : \u0152uvre originale : Sang Ze. Artiste principal : Wallace + Beibei. Sc\u00e9nariste : Shaoyang. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture. \u00c9diteur responsable : Shi Qiao.", "id": "LIHAT! PRODUKSI EKSKLUSIF KAIKAN MANHUA: KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE. EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "VEJA! APRESENTA\u00c7\u00c3O EXCLUSIVA KUAIKAN MANHUA: OBRA ORIGINAL DE KUAIKAN MANHUA: SANG ZE | ARTISTA PRINCIPAL: HUALAISHI + BEIBEI | ROTEIRISTA: SHAOYANG | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA | EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "KUAIKAN! KUAIKAN COMICS EXCLUSIVE PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL: SANG ZE ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANT: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE EDITOR: SHI QIAO", "tr": "BAKIN!\n\u00d6ZEL YAPIM:\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR\nED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/2.webp", "translations": [{"bbox": ["577", "203", "926", "472"], "fr": "Je l\u0027ai fait expr\u00e8s.", "id": "AKU MEMANG SENGAJA.", "pt": "FOI DE PROP\u00d3SITO.", "text": "I DID IT ON PURPOSE.", "tr": "KASTEN YAPTIM."}], "width": 1080}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/3.webp", "translations": [{"bbox": ["280", "3015", "779", "3397"], "fr": "Si vous ne le vouliez pas, pourquoi faire semblant d\u0027\u00eatre ivre ? Que dire du fait que tu ne tenais pas debout et que tu as enlev\u00e9 tes talons hauts ? N\u0027\u00e9tait-ce pas aussi intentionnel ?", "id": "JIKA KAU TIDAK MAU, KENAPA BERPURA-PURA MABUK? TIDAK BISA BERDIRI TEGAK, MELEPAS SEPATU HAK TINGGI, APA ITU BUKAN SENGAJA?", "pt": "SE VOC\u00ca N\u00c3O QUERIA, POR QUE FINGIU ESTAR B\u00caBADA? E N\u00c3O CONSEGUIR FICAR DE P\u00c9, TIRAR OS SALTOS ALTOS? SER\u00c1 QUE ISSO TAMB\u00c9M N\u00c3O FOI DE PROP\u00d3SITO?", "text": "WHY ARE YOU PRETENDING TO BE DRUNK? WHAT ABOUT NOT BEING ABLE TO STAND AND KICKING OFF YOUR HIGH HEELS? WERE THOSE NOT ON PURPOSE TOO?", "tr": "\u0130STEM\u0130YORSAN NEDEN SARHO\u015eMU\u015e G\u0130B\u0130 DAVRANDIN? AYAKTA DURAMAYIP TOPUKLU AYAKKABILARINI \u00c7IKARMANA NE DEMEL\u0130? YOKSA BUNU DA MI KASTEN YAPMADIN?"}, {"bbox": ["473", "1210", "936", "1554"], "fr": "Pr\u00e9sidente Wu, vous semblez tr\u00e8s en col\u00e8re, mais que je vous prenne dans mes bras, n\u0027est-ce pas exactement ce que vous vouliez ?", "id": "PRESIDEN WU SEPERTINYA SANGAT MARAH, TAPI AKU MEMELUKMU, BUKANKAH ITU YANG KAU INGINKAN?", "pt": "A CHEFE WU PARECE ESTAR MUITO BRAVA, MAS EU TE ABRA\u00c7AR N\u00c3O ERA EXATAMENTE O QUE VOC\u00ca QUERIA?", "text": "DIRECTOR WU SEEMS VERY ANGRY, BUT ME HOLDING YOU, ISN\u0027T THAT WHAT YOU WANTED?", "tr": "CEO WU S\u0130N\u0130RLENM\u0130\u015e G\u0130B\u0130 G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR, AMA S\u0130ZE SARILMAM TAM DA \u0130STED\u0130\u011e\u0130N\u0130Z \u015eEY DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130?"}, {"bbox": ["117", "754", "544", "1052"], "fr": "Cet homme est exasp\u00e9rant, il faut que je trouve un moyen de le liquider !", "id": "PRIA MENYEBALKAN, HARUS CARI CARA UNTUK MEMBUNUHNYA!", "pt": "QUE HOMEM IRRITANTE! PRECISO ENCONTRAR UMA MANEIRA DE ME LIVRAR DELE!", "text": "SUCH AN INFURIATING MAN, I MUST FIND A WAY TO KILL HIM!", "tr": "S\u0130N\u0130R BOZUCU B\u0130R ADAM, ONU GEBERTMEN\u0130N B\u0130R YOLUNU BULMALIYIM!"}], "width": 1080}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/4.webp", "translations": [{"bbox": ["528", "1127", "961", "1454"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce qu\u0027il ait d\u00e9j\u00e0 d\u00e9jou\u00e9 mon plan !", "id": "TIDAK KUSANGKA RENCANA SEBELUMNYA SUDAH DIA KETAHUI!", "pt": "N\u00c3O IMAGINAVA QUE ELE J\u00c1 TINHA PERCEBIDO MEU PLANO ANTERIOR!", "text": "I DIDN\u0027T EXPECT THAT HE HAD ALREADY SEEN THROUGH MY PREVIOUS DESIGN!", "tr": "\u00d6NCEK\u0130 PLANIMIN ONUN TARAFINDAN \u00c7OKTAN ANLA\u015eILDI\u011eINI H\u0130\u00c7 D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M!"}, {"bbox": ["270", "2697", "888", "3162"], "fr": "Pr\u00e9sidente Wu, c\u0027est vous qui m\u0027avez donn\u00e9 cette audacieuse opportunit\u00e9. Mais je pense qu\u0027il est inutile d\u0027employer avec moi les m\u00e9thodes que vous utilisez habituellement contre les hommes.", "id": "PRESIDEN WU, KAU YANG MEMBERIKU KESEMPATAN UNTUK BERTINDAK BERANI. TAPI KURASA CARA PRESIDEN WU MENGHADAPI PRIA TIDAK PERLU DIGUNAKAN PADAKU.", "pt": "CHEFE WU, FOI VOC\u00ca QUEM ME DEU A CHANCE DE SER OUSADO. MAS ACHO QUE OS M\u00c9TODOS QUE A SENHORA USA CONTRA HOMENS N\u00c3O PRECISAM SER USADOS EM MIM.", "text": "DIRECTOR WU, YOU GAVE ME THE CHANCE TO BE BOLD. BUT I DON\u0027T THINK DIRECTOR WU NEEDS TO USE THOSE METHODS YOU USE ON MEN ON ME.", "tr": "CEO WU, BANA BU C\u00dcRETKAR FIRSATI S\u0130Z VERD\u0130N\u0130Z. AMA BENCE ERKEKLERE KAR\u015eI KULLANDI\u011eINIZ Y\u00d6NTEMLER\u0130 BANA UYGULAMANIZA GEREK YOK."}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/5.webp", "translations": [{"bbox": ["496", "2070", "985", "2431"], "fr": "N\u0027\u00eates-vous pas un peu trop s\u00fbr de vous ? Comment \u00e7a, vous me comprenez mieux que moi-m\u00eame ?", "id": "APAKAH KAU TERLALU PERCAYA DIRI? APA MAKSUDMU KAU LEBIH MENGENALKU DARIPADA DIRIKU SENDIRI?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O EST\u00c1 SENDO CONFIANTE DEMAIS? O QUE SIGNIFICA ISSO DE VOC\u00ca ME CONHECER MELHOR DO QUE EU MESMA?", "text": "AREN\u0027T YOU BEING A BIT OVERCONFIDENT? WHAT DO YOU MEAN YOU KNOW ME BETTER THAN I KNOW MYSELF?", "tr": "FAZLA MI KEND\u0130NE G\u00dcVEN\u0130YORSUN? BEN\u0130 KEND\u0130MDEN B\u0130LE \u0130Y\u0130 TANIDI\u011eINI S\u00d6YLEMEK DE NE DEMEK?"}, {"bbox": ["399", "165", "924", "581"], "fr": "Pr\u00e9sidente Wu, je vous connais, et m\u00eame mieux que vous ne vous connaissez vous-m\u00eame ! Parlons calmement. Je ne suis pas venu ici pour me faire une ennemie de vous.", "id": "PRESIDEN WU, AKU MENGENALMU, BAHKAN LEBIH BAIK DARIPADA DIRIMU SENDIRI! MARI KITA BICARA DENGAN TENANG, AKU BUKAN DATANG UNTUK CARI MASALAH DENGANMU.", "pt": "CHEFE WU, EU A CONHE\u00c7O, AT\u00c9 MELHOR DO QUE VOC\u00ca MESMA! VAMOS CONVERSAR COM CALMA. N\u00c3O VIM PARA SER SEU INIMIGO.", "text": "DIRECTOR WU, I KNOW YOU, EVEN BETTER THAN YOU KNOW YOURSELF! LET\u0027S TALK NORMALLY. I\u0027M NOT HERE TO MAKE ENEMIES WITH YOU.", "tr": "CEO WU, S\u0130Z\u0130 TANIYORUM, HATTA KEND\u0130N\u0130ZDEN B\u0130LE DAHA \u0130Y\u0130 TANIYORUM! SAK\u0130N B\u0130R \u015eEK\u0130LDE KONU\u015eALIM. S\u0130Z\u0130NLE D\u00dc\u015eMAN OLMAYA GELMED\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/6.webp", "translations": [{"bbox": ["298", "871", "903", "1312"], "fr": "Pr\u00e9sidente Wu, votre mari ne s\u0027est pas suicid\u00e9, n\u0027est-ce pas ? Vous avez sp\u00e9cialement maniganc\u00e9 pour que des cr\u00e9anciers le poursuivent jusqu\u0027au toit et l\u0027humilient de toutes les mani\u00e8res. Aux abois, il n\u0027a pu supporter une telle provocation...", "id": "PRESIDEN WU, SUAMIMU BUKAN BUNUH DIRI, KAN? KAU SENGAJA MENYURUH BEBERAPA PENAGIH UTANG MENGEJARNYA SAMPAI KE ATAP GEDUNG DAN MENGHINANYA HABIS-HABISAN, DIA YANG SUDAH PUTUS ASA TIDAK TAHAN DENGAN RANGSANGAN SEPERTI ITU.....", "pt": "CHEFE WU, SEU MARIDO N\u00c3O SE SUICIDOU, VERDADE? VOC\u00ca ARRANJOU PARA QUE CREDORES O PERSGUISSEM AT\u00c9 O TERRA\u00c7O E O HUMILHASSEM DE V\u00c1RIAS MANEIRAS. NO LIMITE, ELE N\u00c3O SUPORTOU AQUELA PROVOCA\u00c7\u00c3O...", "text": "DIRECTOR WU, YOUR HUSBAND DIDN\u0027T COMMIT SUICIDE, DID HE? SPECIFICALLY ORDERING A FEW CREDITORS TO CHASE HIM TO THE ROOFTOP AND HUMILIATE HIM, HE WAS AT HIS WIT\u0027S END AND COULDN\u0027T TAKE THE STIMULATION...", "tr": "CEO WU, KOCANIZ \u0130NT\u0130HAR ETMED\u0130, DE\u011e\u0130L M\u0130? BAZI ALACAKLILARA ONU \u00c7ATIYA KADAR KOVALAMALARINI VE A\u015eA\u011eILAMALARINI S\u00d6YLED\u0130N\u0130Z. \u00c7ARES\u0130Z KALDI\u011eI \u0130\u00c7\u0130N BU KADARINA DAYANAMADI..."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/7.webp", "translations": [{"bbox": ["453", "934", "961", "1333"], "fr": "Ne vous pressez pas, j\u0027ai encore plus secret. Pr\u00e9sidente Wu, \u00e2g\u00e9e de quarante-deux ans cette ann\u00e9e, est toujours vierge, \u00e0 ma connaissance, n\u0027est-ce pas ?", "id": "JANGAN TERBURU-BURU, ADA YANG LEBIH RAHASIA LAGI. PRESIDEN WU YANG TAHUN INI BERUSIA EMPAT PULUH DUA TAHUN, SEJAUH YANG KUTAHU, MASIH PERAWAN, KAN!", "pt": "CALMA, TENHO ALGO AINDA MAIS SECRETO. A CHEFE WU, COM SEUS 42 ANOS, AT\u00c9 ONDE SEI, AINDA \u00c9 VIRGEM, CORRETO?", "text": "DON\u0027T BE HASTY, MORE SECRETS ARE COMING. DIRECTOR WU, WHO IS FORTY-TWO THIS YEAR, AS FAR AS I KNOW, IS STILL A VIRGIN!", "tr": "ACELE ETMEY\u0130N, DAHA G\u0130ZL\u0130 \u015eEYLER DE VAR. B\u0130LD\u0130\u011e\u0130M KADARIYLA, BU YIL 42 YA\u015eINDA OLAN CEO WU, HALA BAK\u0130RE, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/8.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/9.webp", "translations": [{"bbox": ["187", "2255", "693", "2642"], "fr": "Pr\u00e9sidente Wu, \u00e0 votre \u00e2ge, l\u0027app\u00e9tit sexuel est g\u00e9n\u00e9ralement tr\u00e8s fort. Je comprends tout \u00e0 fait, c\u0027est hormonal, il n\u0027y a pas de quoi avoir honte.", "id": "PRESIDEN WU, DI USIAMU INI, ENERGI DALAM ASPEK ITU PASTI SANGAT KUAT, AKU SANGAT MENGERTI, INI DITENTUKAN OLEH HORMON, TIDAK MEMALUKAN.", "pt": "CHEFE WU, NA SUA IDADE, A LIBIDO DEVE SER BEM ALTA. EU COMPREENDO TOTALMENTE, S\u00c3O OS HORM\u00d4NIOS, N\u00c3O H\u00c1 DO QUE SE ENVERGONHAR.", "text": "DIRECTOR WU, AT YOUR AGE, YOUR SEXUAL DESIRES WILL BE VERY STRONG, I COMPLETELY UNDERSTAND, IT\u0027S DETERMINED BY HORMONES, IT\u0027S NOT SHAMEFUL.", "tr": "CEO WU, S\u0130Z\u0130N YA\u015eINIZDA C\u0130NSEL \u0130STE\u011e\u0130N\u0130Z\u0130N \u00c7OK Y\u00dcKSEK OLMASI NORMAL. BUNU TAMAMEN ANLIYORUM, HORMONLARLA \u0130LG\u0130L\u0130 B\u0130R DURUM VE UTANILACAK B\u0130R \u015eEY DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["320", "109", "848", "482"], "fr": "Les nuits de solitude, la Pr\u00e9sidente Wu utilise ce \u0027jouet\u0027 qui se trouve dans le tiroir du bas de la table de chevet \u00e0 droite du lit, n\u0027est-ce pas ?", "id": "DI MALAM YANG SEPI, PRESIDEN WU AKAN MENGGUNAKAN \u0027MAINAN\u0027 YANG ADA DI LACI PALING BAWAH NAKAS SEBELAH KANAN TEMPAT TIDUR, BENAR KAN?", "pt": "NAS NOITES SOLIT\u00c1RIAS, A CHEFE WU USA AQUELE \u0027BRINQUEDO\u0027 DA GAVETA INFERIOR DO CRIADO-MUDO \u00c0 DIREITA DA CAMA, N\u00c3O \u00c9 MESMO?", "text": "ON LONELY NIGHTS, DIRECTOR WU USES THE \u0027TOY\u0027 IN THE BOTTOM DRAWER OF THE RIGHT BEDSIDE TABLE IN THE BEDROOM, RIGHT?", "tr": "YALNIZ GECELERDE, YATAK ODANIZDAK\u0130 SA\u011e KOMOD\u0130N\u0130N EN ALT \u00c7EKMECES\u0130NDEK\u0130 O \u0027OYUNCA\u011eI\u0027 KULLANIYORSUNUZ, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["438", "3435", "859", "3740"], "fr": "La Pr\u00e9sidente Wu y a d\u00e9j\u00e0 pens\u00e9, n\u0027est-ce pas ? Si la vie pouvait recommencer, vous ne vivriez pas de mani\u00e8re aussi \u00e9reintante.", "id": "PRESIDEN WU PERNAH BERPIKIR, KAN, JIKA HIDUP BISA DIULANG, KAU TIDAK AKAN HIDUP SELELAH INI.", "pt": "A CHEFE WU J\u00c1 PENSOU, N\u00c3O \u00c9? SE A VIDA PUDESSE SER REFEITA, VOC\u00ca N\u00c3O VIVERIA DE FORMA T\u00c3O EXAUSTIVA.", "text": "DIDN\u0027T DIRECTOR WU THINK THAT IF LIFE COULD BE REPEATED, YOU WOULDN\u0027T LIVE SO TIREDLY?", "tr": "CEO WU, HAYATINIZ YEN\u0130DEN BA\u015eLASA BU KADAR YORULMAYACA\u011eINIZI D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015e M\u0130YD\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["707", "726", "920", "890"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 4350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/10.webp", "translations": [{"bbox": ["237", "2173", "877", "2595"], "fr": "La chanson \u00ab Poussi\u00e8re apr\u00e8s la f\u00eate \u00bb, que vous avez improvis\u00e9e une nuit d\u0027anniversaire il y a douze ans, alors que vous \u00e9tiez ivre... Personne d\u0027autre au monde ne la conna\u00eet. Comment peut-il... ?!", "id": "MALAM ULANG TAHUN DUA BELAS TAHUN LALU, KAU MENCIPTAKAN LAGU \"DEBU SETELAH PESTA PORA\" SECARA IMPROVISASI SAAT MABUK. TIDAK ADA ORANG KEDUA DI DUNIA INI YANG TAHU, BAGAIMANA DIA BISA.........?!", "pt": "H\u00c1 DOZE ANOS, NA NOITE DO SEU ANIVERS\u00c1RIO, A M\u00daSICA \"POEIRA AP\u00d3S A FOLIA\", QUE VOC\u00ca COMP\u00d4S IMPROVISADAMENTE ENQUANTO B\u00caBADA... NINGU\u00c9M MAIS NO MUNDO SABIA DISSO, COMO ELE PODERIA SABER?!", "text": "THE SONG \u0027DUST AFTER THE CARNIVAL\u0027 IMPROVISEDLY WRITTEN ON THE NIGHT OF THAT BIRTHDAY TWELVE YEARS AGO, NO SECOND PERSON IN THIS WORLD KNOWS ABOUT IT, HOW COULD HE...?!", "tr": "ON \u0130K\u0130 YIL \u00d6NCE DO\u011eUM G\u00dcN\u00dc GECENDE SARHO\u015eKEN DO\u011eA\u00c7LAMA YAZDI\u011eIN \u0027\u00c7ILGIN KUTLAMA SONRASI TOZ TANELER\u0130\u0027 \u015eARKISINI BU D\u00dcNYADA BA\u015eKA K\u0130MSE B\u0130LM\u0130YOR. O NASIL B\u0130LEB\u0130L\u0130R K\u0130...?"}, {"bbox": ["206", "790", "762", "1206"], "fr": "Tout comme dans votre chanson : la poussi\u00e8re apr\u00e8s une folle liesse est plus \u00e9blouissante que la fl\u00e9trissure d\u0027un amour fan\u00e9 ; l\u0027obscurit\u00e9 apr\u00e8s l\u0027\u00e9clat d\u0027une \u00e9toile filante est plus enivrant que la nuit apr\u00e8s le cr\u00e9puscule.", "id": "SEPERTI LAGUMU, DEBU SETELAH PESTA PORA LEBIH INDAH DARIPADA KELAYUAN CINTA YANG MEMBUSUK, KEGELAPAN SETELAH BINTANG JATUH BERSINAR LEBIH MEMABUKKAN DARIPADA MALAM SETELAH SENJA BERAKHIR.", "pt": "ASSIM COMO NA SUA M\u00daSICA, A POEIRA DEPOIS DA FOLIA DESENFREADA \u00c9 MAIS BELA QUE A DECAD\u00caNCIA DE UM AMOR CORROMPIDO; A ESCURID\u00c3O AP\u00d3S O BRILHO DE UMA ESTRELA CADENTE \u00c9 MAIS CATIVANTE QUE A NOITE AP\u00d3S O OCASO.", "text": "JUST LIKE YOUR SONG, THE DUST AFTER THE WILD CARNIVAL IS MORE BEAUTIFUL THAN THE WITHERING AFTER LOVE ROTS, THE DARKNESS AFTER THE METEOR SHINES IS MORE INTOXICATING THAN THE NIGHT AFTER THE SUNSET.", "tr": "TIPKI \u015eARKINDAK\u0130 G\u0130B\u0130, \u00c7ILGIN B\u0130R E\u011eLENCEDEN SONRA KALAN TOZ TANELER\u0130, \u00c7\u00dcR\u00dcYEN B\u0130R A\u015eKIN SOLGUNLU\u011eUNDAN DAHA G\u00d6Z KAMA\u015eTIRICIDIR. B\u0130R YILDIZ KAYMASINDAN SONRAK\u0130 KARANLIK, G\u00dcN BATIMINDAN SONRAK\u0130 GECE KARANLI\u011eINDAN DAHA B\u00dcY\u00dcLEY\u0130C\u0130D\u0130R."}, {"bbox": ["192", "4050", "508", "4284"], "fr": "Pr\u00e9sidente Wu, encore un verre ?", "id": "PRESIDEN WU, MINUM SEGELAS LAGI?", "pt": "CHEFE WU, MAIS UM DRINQUE?", "text": "DIRECTOR WU, ANOTHER DRINK?", "tr": "CEO WU, B\u0130R KADEH DAHA ALIR MISINIZ?"}], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/11.webp", "translations": [{"bbox": ["352", "1178", "958", "1525"], "fr": "Ces trois choses, m\u00eame quelqu\u0027un avec des relations extraordinaires n\u0027aurait jamais pu les d\u00e9couvrir. Comment Wu Chen le sait-il ? Quelle capacit\u00e9 sp\u00e9ciale poss\u00e8de-t-il ? C\u0027est trop \u00e9sot\u00e9rique !", "id": "TIGA HAL INI, BAHKAN ORANG DENGAN LATAR BELAKANG LUAR BIASA PUN TIDAK MUNGKIN BISA MENGETAHUINYA. BAGAIMANA WU CHEN BISA TAHU? KEMAMPUAN ISTIMEWA APA YANG DIA MILIKI? TERLALU MISTERIUS!", "pt": "ESSAS TR\u00caS COISAS, MESMO ALGU\u00c9M COM CONTATOS INCR\u00cdVEIS N\u00c3O PODERIA DESCOBRIR. COMO WU CHEN SABE? QUE PODER ESPECIAL ELE TEM? \u00c9 MUITO SOBRENATURAL!", "text": "THESE THREE THINGS ARE IMPOSSIBLE FOR OTHERS TO FIND OUT, EVEN WITH INCREDIBLE CONNECTIONS. HOW DOES WU CHEN KNOW? WHAT SPECIAL ABILITIES DOES HE HAVE? IT\u0027S TOO MYSTICAL!", "tr": "BU \u00dc\u00c7 \u015eEY\u0130, BA\u015eKALARI NE KADAR G\u00dc\u00c7L\u00dc BA\u011eLANTILARA SAH\u0130P OLURSA OLSUN \u00d6\u011eRENEMEZ. WU CHEN BUNLARI NEREDEN B\u0130L\u0130YOR? NE T\u00dcR \u00d6ZEL B\u0130R YETENE\u011e\u0130 VAR? BU \u00c7OK G\u0130ZEML\u0130!"}, {"bbox": ["610", "95", "915", "352"], "fr": "Vous, qui \u00eates-vous au juste ?", "id": "KAU, SIAPA SEBENARNYA?", "pt": "VOC\u00ca... QUEM \u00c9 VOC\u00ca, AFINAL DE CONTAS?", "text": "WHO... ARE YOU?", "tr": "SEN... TAM OLARAK K\u0130MS\u0130N?"}], "width": 1080}, {"height": 4350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/12.webp", "translations": [{"bbox": ["112", "1474", "847", "2008"], "fr": "Pr\u00e9sidente Wu, ne soyez pas trop surprise. J\u0027en sais encore plus. Par exemple, que vous avez vol\u00e9 les derniers croquis de mode de la famille Song... Ou que vous avez pi\u00e9g\u00e9 Zhao Huannan, Jin Caijun, Fan Lin... Je vous l\u0027ai dit, je vous connais mieux que vous-m\u00eame. Et j\u0027ai aussi dit que je n\u0027\u00e9tais pas venu pour me faire une ennemie de vous.", "id": "PRESIDEN WU, JANGAN TERLALU KAGET, AKU MASIH TAHU LEBIH BANYAK, MISALNYA KAU MENCURI DESAIN PAKAIAN TERBARU KELUARGA SONG... MISALNYA MENJEBAK ZHAO HUANNAN, JIN CAIJUN, FAN LIN... SUDAH KUBILANG, AKU LEBIH MENGENALMU DARIPADA DIRIMU SENDIRI. AKU JUGA SUDAH BILANG, AKU BUKAN DATANG UNTUK CARI MASALAH DENGANMU.", "pt": "CHEFE WU, N\u00c3O FIQUE T\u00c3O SURPRESA. EU SEI DE MAIS COISAS, COMO VOC\u00ca TER ROUBADO OS \u00daLTIMOS DESENHOS DE MODA DA FAM\u00cdLIA SONG... OU TER ARMADO CONTRA ZHAO HUANNAN, JIN CAIJUN, FAN LIN... EU J\u00c1 DISSE, TE CONHE\u00c7O MELHOR QUE VOC\u00ca MESMA. E TAMB\u00c9M DISSE QUE N\u00c3O VIM PARA CRIAR INIMIZADE.", "text": "DIRECTOR WU, DON\u0027T BE TOO SURPRISED, I KNOW EVEN MORE, LIKE YOU STEALING THE LATEST CLOTHING DESIGN DRAWINGS FROM THE SONG FAMILY... LIKE PLOTTING AGAINST ZHAO HUANNAN, JIN CAIJUN, FAN LIN... I SAID, I KNOW YOU BETTER THAN YOU KNOW YOURSELF. I ALSO SAID, I\u0027M NOT HERE TO MAKE ENEMIES WITH YOU.", "tr": "CEO WU, FAZLA \u015eA\u015eIRMAYIN. DAHA FAZLASINI B\u0130L\u0130YORUM. MESELA SONG A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N EN SON MODA TASARIMLARINI \u00c7ALDI\u011eINIZI... ZHAO HUANNAN, JIN CAIJUN VE FAN LIN\u0027E TUZAK KURDU\u011eUNUZU... S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130M, S\u0130Z\u0130 KEND\u0130N\u0130ZDEN DAHA \u0130Y\u0130 TANIYORUM. VE Y\u0130NE S\u00d6YL\u00dcYORUM, S\u0130Z\u0130NLE D\u00dc\u015eMAN OLMAYA GELMED\u0130M."}, {"bbox": ["283", "2793", "886", "3168"], "fr": "Il en sait tant, m\u00eame sur des choses qui pourraient m\u0027envoyer en prison... C\u0027est \u00e0 ne plus en dormir ni manger.", "id": "BAHKAN HAL-HAL YANG BISA MEMBUATKU MASUK PENJARA SAJA DIA TAHU SEBANYAK INI, BENAR-BENAR MEMBUAT ORANG TIDAK BISA TIDUR NYENYAK.", "pt": "ELE SABER TANTO SOBRE COISAS QUE PODEM ME LEVAR \u00c0 PRIS\u00c3O... REALMENTE TIRA MEU SONO E APETITE.", "text": "KNOWING SO MUCH ABOUT THINGS THAT COULD SEND ME TO JAIL IS TRULY DISTURBING.", "tr": "BEN\u0130 HAPSE ATTIRAB\u0130LECEK KADAR \u00c7OK \u015eEY B\u0130LMES\u0130 \u0130NSANIN UYKULARINI KA\u00c7IRIYOR."}, {"bbox": ["138", "3974", "627", "4254"], "fr": "Maintenant, j\u0027ai deux options : soit le faire tuer pour qu\u0027il disparaisse,", "id": "SEKARANG ADA DUA PILIHAN, ENTAH MEMBUNUHNYA DAN MEMBUATNYA MENGHILANG", "pt": "AGORA TENHO DUAS OP\u00c7\u00d5ES: OU ACABO COM ELE E FA\u00c7O ELE DESAPARECER,", "text": "NOW THERE ARE TWO CHOICES, EITHER KILL HIM AND MAKE HIM DISAPPEAR.", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 \u0130K\u0130 SE\u00c7ENE\u011e\u0130M VAR: YA ONU \u00d6LD\u00dcR\u00dcP YOK ETMEK..."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/13.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "534", "767", "896"], "fr": "soit d\u00e9velopper avec lui la relation la plus intime possible et utiliser ses talents !", "id": "ATAU MENJALIN HUBUNGAN PALING INTIM DENGANNYA, DAN MEMANFAATKAN KEMAMPUANNYA!", "pt": "OU DESENVOLVO A RELA\u00c7\u00c3O MAIS \u00cdNTIMA COM ELE E USO SUAS HABILIDADES!", "text": "OR DEVELOP THE CLOSEST RELATIONSHIP WITH HIM AND UTILIZE HIS ABILITIES!", "tr": "YA DA ONUNLA \u00c7OK YAKIN B\u0130R \u0130L\u0130\u015eK\u0130 KURUP YETENEKLER\u0130NDEN FAYDALANMAK!"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/14.webp", "translations": [{"bbox": ["249", "93", "791", "469"], "fr": "Mais il est si myst\u00e9rieux et insaisissable, le faire dispara\u00eetre serait trop difficile. Ce qui veut dire qu\u0027en r\u00e9alit\u00e9, il n\u0027y a qu\u0027une seule option.", "id": "TAPI DIA BEGITU MISTERIUS DAN ABSTRAK, UNTUK MEMBUATNYA MENGHILANG TERLALU SULIT. DENGAN KATA LAIN, SEBENARNYA, HANYA ADA SATU PILIHAN.", "pt": "MAS ELE \u00c9 T\u00c3O MISTERIOSO E INCOMPREENS\u00cdVEL, FAZ\u00ca-LO DESAPARECER SERIA MUITO DIF\u00cdCIL. ISSO SIGNIFICA QUE, NA REALIDADE, S\u00d3 TENHO UMA OP\u00c7\u00c3O.", "text": "BUT HE\u0027S SO MYSTICAL AND ABSTRACT, IT WOULD BE TOO DIFFICULT TO MAKE HIM DISAPPEAR. THAT IS TO SAY, ACTUALLY, THERE\u0027S ONLY ONE OPTION.", "tr": "AMA O KADAR G\u0130ZEML\u0130 VE ANLA\u015eILMAZ K\u0130, ONU YOK ETMEK \u00c7OK ZOR. YAN\u0130 ASLINDA, TEK B\u0130R SE\u00c7ENE\u011e\u0130M VAR."}], "width": 1080}, {"height": 5850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/15.webp", "translations": [{"bbox": ["506", "1609", "953", "1845"], "fr": "\u00c0 y regarder de plus pr\u00e8s, il a une apparence s\u00e9duisante et \u00e9l\u00e9gante, un corps jeune et vigoureux...", "id": "JIKA DILIHAT BAIK-BAIK, WAJAHNYA TAMPAN DAN GAGAH, TUBUHNYA MUDA DAN KUAT", "pt": "OLHANDO DE PERTO, APAR\u00caNCIA BONITA E ELEGANTE, CORPO JOVEM E FORTE...", "text": "LOOKING CLOSELY, HANDSOME APPEARANCE, YOUNG AND STRONG BODY.", "tr": "YAKINDAN BAKINCA, YAKI\u015eIKLI B\u0130R Y\u00dcZ, GEN\u00c7 VE G\u00dc\u00c7L\u00dc B\u0130R V\u00dcCUT..."}, {"bbox": ["479", "5382", "936", "5745"], "fr": "Pour Mademoiselle Li, Monsieur Wu se donne bien du mal ! Mais en me portant ainsi dans vos bras, ne craignez-vous pas de rendre Mademoiselle Li jalouse ?", "id": "DEMI NONA LI, TUAN WU SANGAT BERUSAHA YA! TAPI KAU MENGGENDONGKU GAYA PUTERI, APAKAH TIDAK TAKUT NONA LI CEMBURU?", "pt": "O SR. WU SE ESFOR\u00c7A TANTO PELA SENHORITA LI! MAS AO ME CARREGAR NO COLO ASSIM, N\u00c3O TEM MEDO DE QUE ELA FIQUE COM CI\u00daMES?", "text": "FOR MISS LI, MR. WU IS WORKING SO HARD! BUT YOU\u0027RE GIVING ME A PRINCESS CARRY, AREN\u0027T YOU AFRAID MISS LI WILL BE JEALOUS?", "tr": "BAYAN LI \u0130\u00c7\u0130N \u00c7OK \u00c7ABALIYORSUNUZ, BAY WU! AMA BEN\u0130 KUCA\u011eINIZDA TA\u015eIRSANIZ, BAYAN LI\u0027N\u0130N KISKANMASINDAN KORKMUYOR MUSUNUZ?"}, {"bbox": ["189", "2442", "727", "2819"], "fr": "Bien. Puisque nous ne sommes pas ennemis, revenons aux choses s\u00e9rieuses. La famille Ding, \u00e0 laquelle Monsieur Wu veut s\u0027attaquer, est donc vou\u00e9e \u00e0 l\u0027\u00e9chec, n\u0027est-ce pas ?", "id": "BAIK, KARENA BUKAN UNTUK CARI MASALAH, MARI KITA LANJUTKAN PEMBICARAAN SERIUS. KELUARGA DING YANG INGIN DIHADAPI TUAN WU, SEHARUSNYA SUDAH TIDAK BISA LARI DARI TAKDIRNYA, KAN?", "pt": "TUDO BEM, J\u00c1 QUE N\u00c3O QUEREMOS INIMIZADE, VAMOS AO QUE INTERESSA. A FAM\u00cdLIA DING, ALVO DO SR. WU, J\u00c1 ERA, N\u00c3O \u00c9?", "text": "OKAY, SINCE WE\u0027RE NOT MAKING ENEMIES, LET\u0027S CONTINUE WITH BUSINESS. THE DING FAMILY THAT MR. WU IS DEALING WITH SHOULD BE DOOMED, RIGHT?", "tr": "PEK\u0130, MADEM D\u00dc\u015eMAN DE\u011e\u0130L\u0130Z, C\u0130DD\u0130 KONULARA D\u00d6NEL\u0130M. BAY WU\u0027NUN HEDEF ALDI\u011eI DING A\u0130LES\u0130, SANIRIM KA\u00c7INILMAZ SONLARINA DO\u011eRU G\u0130D\u0130YOR, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["421", "3847", "929", "4223"], "fr": "Le processus va s\u0027acc\u00e9l\u00e9rer. J\u0027esp\u00e8re que vous, Pr\u00e9sidente Wu, entrerez dans le jeu et nous rejoindrez. Non seulement vous ne risquerez rien, mais votre carri\u00e8re pourra encore progresser !", "id": "PROSESNYA AKAN DIPERCEPAT, AKU HARAP PRESIDEN WU BISA IKUT BERGABUNG, DATANGLAH KE PIHAK KAMI, KAU TIDAK HANYA AKAN AMAN, KARIRMU JUGA BISA LEBIH MAJU!", "pt": "O PROCESSO SER\u00c1 ACELERADO. ESPERO QUE A CHEFE WU ENTRE NO JOGO DO NOSSO LADO. VOC\u00ca N\u00c3O S\u00d3 FICAR\u00c1 SEGURA, MAS SUA CARREIRA TAMB\u00c9M PODER\u00c1 PROGREDIR!", "text": "THE PROCESS WILL ACCELERATE. I HOPE PRESIDENT WU CAN JOIN US AND COME TO OUR SIDE. NOT ONLY WILL YOU BE SAFE, BUT YOUR CAREER CAN ADVANCE FURTHER!", "tr": "S\u00dcRE\u00c7 HIZLANACAK. UMARIM CEO WU DA BU \u0130\u015eE DAH\u0130L OLUR. B\u0130Z\u0130M TARAFIMIZA GE\u00c7ERSEN\u0130Z, SADECE G\u00dcVENDE OLMAKLA KALMAZ, KAR\u0130YER\u0130N\u0130ZDE DE \u0130LERLERS\u0130N\u0130Z!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/16.webp", "translations": [{"bbox": ["363", "1000", "820", "1348"], "fr": "Su Qingying est aussi ma femme. Ruobing n\u0027est absolument pas jalouse, ce n\u0027est pas une femme ordinaire.", "id": "SU QINGYING JUGA WANITAKU, RUOBING SAMA SEKALI TIDAK CEMBURU, DIA BUKAN WANITA BIASA.", "pt": "SU QINGYING TAMB\u00c9M \u00c9 MINHA MULHER, E RUOBING N\u00c3O SENTE O MENOR CI\u00daME. ELA N\u00c3O \u00c9 UMA MULHER COMUM.", "text": "SU QINGYING IS ALSO MY WOMAN. RUOBING ISN\u0027T JEALOUS AT ALL. SHE\u0027S NOT AN ORDINARY WOMAN.", "tr": "SU QINGYING DE BEN\u0130M KADINIM. RUOBING H\u0130\u00c7 KISKANMAZ, O SIRADAN B\u0130R KADIN DE\u011e\u0130L."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/17.webp", "translations": [{"bbox": ["206", "301", "571", "595"], "fr": "Pas \u00e9tonnant que les choses se soient pass\u00e9es ainsi lors du conseil d\u0027administration de Jin Fu...", "id": "PANTAS SAJA URUSAN DEWAN DIREKSI JINFU JADI SEPERTI ITU.....", "pt": "N\u00c3O ME ADMIRA QUE AQUILO TENHA ACONTECIDO NA REUNI\u00c3O DO CONSELHO DA JINFU...", "text": "NO WONDER THE JINFU BOARD OF DIRECTORS AFFAIR WAS LIKE THAT...", "tr": "JINFU Y\u00d6NET\u0130M KURULU\u0027NDA OLANLARIN NEDEN\u0130 \u015e\u0130MD\u0130 ANLA\u015eILDI..."}, {"bbox": ["114", "1600", "610", "1969"], "fr": "Dans ce cas, m\u00eame si je franchis le pas, je ne serai pas une \u00ab intruse \u00bb dans leur amour.", "id": "KALAU BEGITU, WALAUPUN AKU MENGAMBIL LANGKAH ITU, AKU TIDAK AKAN MENJADI \"PENGGANGGU\" DALAM CINTA MEREKA", "pt": "NESSE CASO, MESMO QUE EU D\u00ca ESSE PASSO, N\u00c3O SEREI CONSIDERADA UMA \"INTRUSA\" NO RELACIONAMENTO DELES.", "text": "IN THAT CASE, EVEN IF I TAKE THAT STEP, I WON\u0027T BE AN \u0027INTERVENER\u0027 IN THEIR LOVE.", "tr": "\u00d6YLEYSE, O ADIMI ATSAM B\u0130LE, ONLARIN A\u015eKINA \u0027M\u00dcDAHALE EDEN\u0027 K\u0130\u015e\u0130 OLMAM."}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/18.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/19.webp", "translations": [{"bbox": ["495", "133", "1023", "440"], "fr": "Puisque Li Ruobing s\u0027en moque, je n\u0027aurai pas de probl\u00e8mes. Alors, c\u0027est d\u00e9cid\u00e9 !", "id": "KARENA LI RUOBING TIDAK PEDULI, AKU TIDAK AKAN DAPAT MASALAH, JADI, SUDAH DIPUTUSKAN!", "pt": "J\u00c1 QUE LI RUOBING N\u00c3O SE IMPORTA, N\u00c3O TEREI PROBLEMAS. ENT\u00c3O, EST\u00c1 DECIDIDO!", "text": "SINCE LI RUOBING DOESN\u0027T CARE, I WON\u0027T HAVE ANY TROUBLE. THEN, IT\u0027S DECIDED!", "tr": "MADEM LI RUOBING UMURSAMIYOR, BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N DE B\u0130R SORUN OLMAZ. O HALDE, KARAR VER\u0130LD\u0130!"}, {"bbox": ["267", "1464", "718", "1803"], "fr": "Nous avons assez bu. Monsieur Wu, voulez-vous venir chez moi prendre un th\u00e9 pour dessaouler ?", "id": "MINUMNYA SUDAH CUKUP. TUAN WU, MAU KE RUMAHKU MINUM TEH, AGAR SADAR DARI MABUK?", "pt": "J\u00c1 BEBEMOS O SUFICIENTE. SR. WU, GOSTARIA DE IR \u00c0 MINHA CASA TOMAR UM CH\u00c1 E FICAR S\u00d3BRIO?", "text": "WE\u0027VE HAD ENOUGH TO DRINK. MR. WU, WOULD YOU LIKE TO COME TO MY HOUSE FOR SOME TEA TO SOBER UP?", "tr": "YETER\u0130NCE \u0130\u00c7T\u0130K SAYILIR. BAY WU, EV\u0130ME G\u0130D\u0130P B\u0130RAZ \u00c7AY \u0130\u00c7EREK AYILMAYA NE DERS\u0130N\u0130Z?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/20.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/21.webp", "translations": [{"bbox": ["255", "1805", "633", "2112"], "fr": "Si la Pr\u00e9sidente Wu veut du th\u00e9, alors nous boirons du th\u00e9.", "id": "JIKA PRESIDEN WU INGIN MINUM TEH, KITA MINUM TEH.", "pt": "SE A CHEFE WU QUER TOMAR CH\u00c1, ENT\u00c3O VAMOS TOMAR CH\u00c1.", "text": "IF PRESIDENT WU WANTS TEA, THEN WE\u0027LL HAVE TEA.", "tr": "CEO WU \u00c7AY \u0130\u00c7MEK \u0130ST\u0130YORSA, \u00c7AY \u0130\u00c7ER\u0130Z."}], "width": 1080}, {"height": 5025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/22.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "1500", "414", "1744"], "fr": "Du temps, nous en avons largement.", "id": "WAKTU, KITA PUNYA BANYAK.", "pt": "TEMPO \u00c9 O QUE N\u00c3O FALTA.", "text": "THERE\u0027S PLENTY OF TIME.", "tr": "ZAMAN MI? BOLCA VAR."}, {"bbox": ["542", "648", "882", "914"], "fr": "Monsieur Wu, avez-vous encore beaucoup de temps aujourd\u0027hui ?", "id": "APAKAH TUAN WU MASIH PUNYA BANYAK WAKTU HARI INI?", "pt": "O SR. WU AINDA TEM MUITO TEMPO HOJE?", "text": "DOES MR. WU HAVE A LOT OF TIME TODAY?", "tr": "BAY WU\u0027NUN BUG\u00dcN \u00c7OK ZAMANI VAR MI?"}, {"bbox": ["656", "3284", "816", "3416"], "fr": "[SFX] Mmm~", "id": "[SFX] NGH~", "pt": "HMM~", "text": "UM~", "tr": "[SFX] HMM~"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/23.webp", "translations": [{"bbox": ["301", "1005", "732", "1235"], "fr": "Ce genre de choses, c\u0027est \u00e0 l\u0027homme de les faire !", "id": "HAL SEMACAM INI, HARUS DILAKUKAN OLEH PRIA!", "pt": "ESSE TIPO DE COISA DEVE SER FEITO PELO HOMEM!", "text": "THIS KIND OF THING SHOULD BE DONE BY A MAN!", "tr": "BU T\u00dcR \u015eEYLER\u0130 ERKEK YAPMALI!"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/24.webp", "translations": [{"bbox": ["412", "1326", "824", "1568"], "fr": "Juste sur le pas de la porte, \u00e7a vous va ?", "id": "APAKAH HANYA DI PINTU SAJA BOLEH?", "pt": "S\u00d3 NA PORTA J\u00c1 EST\u00c1 BOM?", "text": "JUST AT THE DOOR?", "tr": "SADECE KAPIDA MI OLACAK?"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/25.webp", "translations": [{"bbox": ["691", "705", "937", "847"], "fr": "[SFX] Mmm~", "id": "[SFX] NGH~", "pt": "HMM~", "text": "UM~", "tr": "[SFX] HMM~"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/26.webp", "translations": [{"bbox": ["87", "1379", "435", "1568"], "fr": "Pr\u00e9sidente Wu, ne vous pressez pas.", "id": "PRESIDEN WU, JANGAN TERBURU-BURU.", "pt": "CHEFE WU, N\u00c3O TENHA PRESSA.", "text": "PRESIDENT WU, DON\u0027T RUSH.", "tr": "CEO WU, ACELE ETMEY\u0130N."}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/27.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/28.webp", "translations": [{"bbox": ["499", "236", "916", "475"], "fr": "Je l\u0027ai dit, nous avons encore beaucoup de temps...", "id": "SUDAH KUBILANG, WAKTU MASIH BANYAK....", "pt": "EU DISSE, TEMPO \u00c9 O QUE N\u00c3O FALTA...", "text": "I SAID, THERE\u0027S PLENTY OF TIME...", "tr": "S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130M, DAHA \u00c7OK ZAMAN VAR..."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/29.webp", "translations": [{"bbox": ["141", "61", "393", "233"], "fr": "[SFX] Ah~", "id": "[SFX] AH~", "pt": "AHH~", "text": "AH~", "tr": "[SFX] AH~"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/30.webp", "translations": [{"bbox": ["4", "1106", "686", "1528"], "fr": "Pr\u00e9sidente Wu, allons-y doucement.", "id": "PRESIDEN WU, KITA, PELAN-PELAN SAJA.", "pt": "CHEFE WU, VAMOS COM CALMA.", "text": "PRESIDENT WU, LET\u0027S TAKE IT SLOW.", "tr": "CEO WU, YAVA\u015e YAVA\u015e ACELE ETMEDEN..."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/31.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/32.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/33.webp", "translations": [{"bbox": ["517", "109", "907", "317"], "fr": "Alors, il va falloir y mettre du v\u00f4tre~", "id": "KALAU BEGITU KAU HARUS BERUSAHA KERAS YA~", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca VAI TER QUE SE ESFOR\u00c7AR~", "text": "THEN YOU HAVE TO WORK HARD~", "tr": "O ZAMAN EL\u0130NDEN GELEN\u0130 YAPMALISIN~"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/34.webp", "translations": [{"bbox": ["426", "985", "655", "1075"], "fr": "Une nuit s\u0027est \u00e9coul\u00e9e", "id": "SEMALAMAN BERLALU", "pt": "A NOITE PASSOU.", "text": "THE NEXT MORNING", "tr": "B\u0130R GECE GE\u00c7T\u0130"}], "width": 1080}, {"height": 4125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/35.webp", "translations": [{"bbox": ["40", "2912", "433", "3074"], "fr": "Maman ! Tu es \u00e0 la maison ? Maman ?! Ne me fais pas peur !", "id": "BU! APA IBU DI RUMAH? BU?! JANGAN MENAKUTIKU!", "pt": "M\u00c3E! VOC\u00ca EST\u00c1 EM CASA? M\u00c3E?! N\u00c3O ME ASSUSTE!", "text": "MOM! ARE YOU HOME? MOM?! DON\u0027T SCARE ME!", "tr": "ANNE! EVDE M\u0130S\u0130N? ANNE?! BEN\u0130 KORKUTMA!"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/36.webp", "translations": [{"bbox": ["220", "1109", "887", "1496"], "fr": "Oh non ! Xuanxuan est revenue !", "id": "TIDAK BAGUS! XUANXUAN KEMBALI!", "pt": "DROGA! XUANXUAN VOLTOU!", "text": "NOT GOOD! XUANXUAN IS BACK!", "tr": "OLAMAZ! XUANXUAN D\u00d6ND\u00dc!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/37.webp", "translations": [{"bbox": ["319", "143", "668", "379"], "fr": "Wu Chen, vite, cache-toi sous le lit.", "id": "WU CHEN, CEPAT, SEMBUNYI DI BAWAH TEMPAT TIDUR.", "pt": "WU CHEN, R\u00c1PIDO, ESCONDA-SE DEBAIXO DA CAMA.", "text": "WU CHEN, QUICK, HIDE UNDER THE BED.", "tr": "WU CHEN, \u00c7ABUK, YATA\u011eIN ALTINA G\u0130R."}, {"bbox": ["186", "1168", "434", "1354"], "fr": "[SFX] Euh...", "id": "[SFX] EH...", "pt": "\u00c3H...", "text": "UH...", "tr": "[SFX] EE..."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/38.webp", "translations": [{"bbox": ["552", "185", "883", "420"], "fr": "Maman ! Toi...", "id": "BU! KAU...", "pt": "M\u00c3E! VOC\u00ca...", "text": "MOM! YOU-", "tr": "ANNE! SEN..."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/39.webp", "translations": [{"bbox": ["227", "819", "468", "1014"], "fr": "Xuanxuan...", "id": "XUANXUAN....", "pt": "XUANXUAN...", "text": "XUANXUAN...", "tr": "XUANXUAN..."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/40.webp", "translations": [{"bbox": ["179", "253", "720", "583"], "fr": "Je me suis tromp\u00e9e, je croyais qu\u0027un voleur \u00e9tait entr\u00e9. En fait, il y avait un monsieur. Je m\u0027en vais, je m\u0027en vais...", "id": "AKU SALAH SANGKA, KUKIRA ADA PENCURI MASUK RUMAH. TERNYATA ADA OM YA, AKU PERGI, AKU PERGI...", "pt": "EU ME ENGANEI, PENSEI QUE TINHA UM LADR\u00c3O EM CASA. MAS \u00c9 S\u00d3 UM TIO. J\u00c1 ESTOU INDO, J\u00c1 ESTOU INDO...", "text": "I THOUGHT WRONG, I THOUGHT A THIEF HAD BROKEN INTO THE HOUSE. SO IT\u0027S AN UNCLE, I\u0027M LEAVING, I\u0027M LEAVING...", "tr": "YANLI\u015e ANLAMI\u015eIM, EVE HIRSIZ G\u0130RD\u0130 SANMI\u015eTIM. ME\u011eER B\u0130R AMCA VARMI\u015e, BEN G\u0130D\u0130YORUM, G\u0130D\u0130YORUM..."}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/41.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/42.webp", "translations": [{"bbox": ["603", "96", "830", "262"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/43.webp", "translations": [{"bbox": ["383", "1344", "1079", "1738"], "fr": "Monsieur...", "id": "OM...", "pt": "TIO...", "text": "UNCLE...", "tr": "AMCA..."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/44.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/45.webp", "translations": [{"bbox": ["225", "119", "604", "372"], "fr": "All\u00f4 ?", "id": "HALO?", "pt": "EI?", "text": "HELLO?", "tr": "ALO?"}], "width": 1080}, {"height": 1021, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/36/46.webp", "translations": [{"bbox": ["397", "397", "759", "639"], "fr": "Hmm ?", "id": "[SFX] HMM?", "pt": "HMM?", "text": "HM?", "tr": "[SFX] HM?"}], "width": 1080}]
Manhua