This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 42
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/1.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "891", "827", "1366"], "fr": "Production : Kuaikan Manhua. \u0152uvre originale : Sang Ze. Artistes principaux : Wallace + Beibei. Sc\u00e9nariste : Shaoyang. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture. \u00c9diteur responsable : Shi Qiao.", "id": "DIPRODUKSI OLEH: KAIKAN MANHUA. KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE. EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: KUAIKAN MANHUA\nOBRA ORIGINAL: SANG ZE\nARTISTA PRINCIPAL: HUALAISHI + BEIBEI\nROTEIRISTA: SHAOYANG\nASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nPRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL: SANG ZE ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANT: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE EDITOR: SHI QIAO", "tr": "KUAIKAN MANHUA\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR\nED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}, {"bbox": ["321", "708", "818", "1414"], "fr": "Regardez ! Production exclusive de Kuaikan Manhua : \u0152uvre originale de Kuaikan Manhua : Sang Ze. Artistes principaux : Wallace + Beibei. Sc\u00e9nariste : Shaoyang. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture. \u00c9diteur responsable : Shi Qiao.", "id": "LIHAT! PRODUKSI EKSKLUSIF KAIKAN MANHUA: KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE. EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "VEJA! APRESENTA\u00c7\u00c3O EXCLUSIVA KUAIKAN MANHUA:\nOBRA ORIGINAL DE KUAIKAN MANHUA: SANG ZE\nARTISTA PRINCIPAL: HUALAISHI + BEIBEI\nROTEIRISTA: SHAOYANG\nASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nPRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "KUAIKAN! KUAIKAN COMICS EXCLUSIVE PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL: SANG ZE ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANT: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE EDITOR: SHI QIAO", "tr": "BAKIN! KUAIKAN MANHUA \u00d6ZEL YAPIM: KUAIKAN MANHUA\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR\nED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/2.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/3.webp", "translations": [{"bbox": ["71", "2072", "501", "2339"], "fr": "\u00c0 bien y r\u00e9fl\u00e9chir, \u00e7a ne fait que huit ou neuf jours qu\u0027on se conna\u00eet...", "id": "KALAU DIPIKIR-PIKIR, SEJAK KITA BERTEMU SAMPAI SEKARANG, BARU DELAPAN ATAU SEMBILAN HARI...", "pt": "PENSANDO BEM, DESDE QUE NOS CONHECEMOS, S\u00d3 SE PASSARAM OITO OU NOVE DIAS...", "text": "LET\u0027S SEE, IT\u0027S ONLY BEEN EIGHT OR NINE DAYS SINCE WE MET...", "tr": "\u015e\u00f6yle bir hesaplay\u0131nca, tan\u0131\u015ft\u0131\u011f\u0131m\u0131zdan beri sadece sekiz dokuz g\u00fcn oldu..."}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/4.webp", "translations": [{"bbox": ["446", "123", "920", "391"], "fr": "Hmm, m\u00eame si \u00e7a ne fait que huit ou neuf jours, si je te disais que je sais tout de toi, tu me croirais ?", "id": "HM, MESKIPUN BARU DELAPAN ATAU SEMBILAN HARI, TAPI JIKA KUBILANG AKU TAHU SEGALANYA TENTANGMU, APA KAU PERCAYA?", "pt": "HUM, EMBORA TENHAM SIDO APENAS OITO OU NOVE DIAS, SE EU DISSESSE QUE SEI TUDO SOBRE VOC\u00ca, VOC\u00ca ACREDITARIA?", "text": "YEAH, ALTHOUGH IT\u0027S ONLY BEEN EIGHT OR NINE DAYS, BUT IF I SAID I KNOW EVERYTHING ABOUT YOU, WOULD YOU BELIEVE ME?", "tr": "Evet, sadece sekiz dokuz g\u00fcn olmas\u0131na ra\u011fmen, senin hakk\u0131nda her \u015feyi bildi\u011fimi s\u00f6ylesem, inan\u0131r m\u0131s\u0131n?"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/5.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/6.webp", "translations": [{"bbox": ["632", "57", "994", "299"], "fr": "Par exemple ?", "id": "SEPERTI APA?", "pt": "POR EXEMPLO?", "text": "FOR EXAMPLE?", "tr": "Mesela?"}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/7.webp", "translations": [{"bbox": ["375", "547", "819", "841"], "fr": "Par exemple, en r\u00e9alit\u00e9, aujourd\u0027hui, on ne pourra rien faire du tout. Tu es juste venu pour \u00e7a.", "id": "SEPERTI, SEBENARNYA HARI INI KITA TIDAK BISA MELAKUKAN APA-APA, KAU DATANG HANYA UNTUK MENGINGINKANKU.", "pt": "POR EXEMPLO, NA VERDADE, HOJE N\u00c3O PODEMOS FAZER NADA MESMO, VOC\u00ca S\u00d3 VEIO PARA FICAR COMIGO.", "text": "FOR EXAMPLE, ACTUALLY, YOU COULDN\u0027T DO ANYTHING TODAY, YOU JUST CAME TO GET ME.", "tr": "Mesela, asl\u0131nda bug\u00fcn pek bir \u015fey yapamay\u0131z, sen sadece benimle olmak i\u00e7in geldin."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/8.webp", "translations": [{"bbox": ["547", "111", "989", "402"], "fr": "Emm... On ne peut pas dire que je me moque de toi, ce serait si mal dit...", "id": "EMM.. BUKANNYA AKU MEMPERMAINKANMU, JANGAN BICARA SEPERTI ITU...", "pt": "EMM... N\u00c3O DIRIA QUE ESTOU ZOMBANDO DE VOC\u00ca, ISSO SOA T\u00c3O MAL...", "text": "EMM... I WOULDN\u0027T SAY I WAS MESSING WITH YOU, THAT SOUNDS SO HARSH...", "tr": "Emm.. sana oyun oynuyorum denemez, o kadar da k\u00f6t\u00fc s\u00f6yleme..."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/9.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/10.webp", "translations": [{"bbox": ["455", "62", "924", "333"], "fr": "Bon, je sais, je sais, mon cher Monsieur Wu est si pitoyable en ce moment,", "id": "BAIK, AKU TAHU, AKU TAHU, WU CHEN SAYANGKU SANGAT KASIHAN SEKARANG,", "pt": "OKAY, EU SEI, EU SEI, O QUERIDO SR. WU EST\u00c1 T\u00c3O COITADINHO AGORA,", "text": "OKAY, I KNOW, I KNOW, MY DEAR MR. WU IS SO PITIFUL RIGHT NOW,", "tr": "Tamam, biliyorum biliyorum, sevgili Bay Wu \u015fu an \u00e7ok zavall\u0131 durumda,"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/11.webp", "translations": [{"bbox": ["465", "1106", "838", "1401"], "fr": "Bisous, bisous, ne sois pas contrari\u00e9, d\u0027accord ?", "id": "CIUM, CIUM, JANGAN SEDIH YA, SAYANG~", "pt": "BEIJINHO, BEIJINHO, N\u00c3O FIQUE CHATEADO, T\u00c1?~", "text": "KISSES, KISSES, DON\u0027T BE SAD, BE GOOD~", "tr": "Muck, muck, can\u0131n\u0131 s\u0131kma, olur mu~"}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/12.webp", "translations": [{"bbox": ["167", "1680", "775", "2107"], "fr": "\u00catre dans ses bras me rend si heureuse... Est-ce \u00e7a, le sentiment d\u0027\u00eatre amoureuse ?", "id": "DIPELUK OLEHNYA RASANYA SANGAT BAHAGIA... APA INI YANG NAMANYA JATUH CINTA?", "pt": "SER ABRA\u00c7ADA POR ELE ME FAZ T\u00c3O FELIZ... ISSO \u00c9 O SENTIMENTO DE ESTAR APAIXONADA?", "text": "BEING HELD BY HIM FEELS SO GOOD... IS THIS WHAT LOVE FEELS LIKE?", "tr": "Onun kollar\u0131nda olmak \u00e7ok mutlu hissettiriyor... A\u015fk bu mu acaba?"}], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/13.webp", "translations": [{"bbox": ["649", "2544", "1028", "2837"], "fr": "L\u0027histoire d\u0027avoir fait fuir Lao Dao ? Je ne me suis pas f\u00e2ch\u00e9e.", "id": "SOAL MEMBUAT LAO DAO KABUR? AKU TIDAK MARAH KOK.", "pt": "SOBRE TER ESPANTADO O VELHO DAO? EU NEM FIQUEI BRAVA.", "text": "THE MATTER OF FORCING OLD KNIFE TO RUN AWAY? I\u0027M NOT ANGRY.", "tr": "\u0130htiyar Dao\u0027yu ka\u00e7\u0131rman m\u0131? Ben sinirlenmedim ki."}, {"bbox": ["229", "597", "629", "911"], "fr": "Au fait, Ah Tai vient ce soir.", "id": "OH YA, A\u0027TAI AKAN DATANG MALAM INI.", "pt": "A PROP\u00d3SITO, A\u0027TAI VEM HOJE \u00c0 NOITE.", "text": "OH RIGHT, AH TAI IS COMING OVER TONIGHT.", "tr": "Ha sahi, A\u0027Tai bu ak\u015fam gelecek."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/14.webp", "translations": [{"bbox": ["395", "121", "871", "517"], "fr": "On ne peut pas trop le g\u00e2ter. Celui qui a caus\u00e9 des probl\u00e8mes devrait venir ici, bien r\u00e9fl\u00e9chir, s\u0027excuser et admettre ses torts !", "id": "JANGAN TERLALU MEMANJAKANNYA, ORANG YANG SUDAH MEMBUAT MASALAH ITU HARUS DATANG UNTUK MERENUNG DAN MEMINTA MAAF!", "pt": "N\u00c3O POSSO MIM\u00c1-LO DEMAIS, ESSE ENCRENQUEIRO DEVERIA VIR AQUI, REFLETIR BEM E PEDIR DESCULPAS!", "text": "I CAN\u0027T SPOIL HIM TOO MUCH. HE NEEDS TO COME OVER, REFLECT, AND APOLOGIZE PROPERLY FOR THE TROUBLE HE CAUSED!", "tr": "Onu fazla \u015f\u0131martmamal\u0131y\u0131z, ba\u015f\u0131n\u0131 belaya sokan o velet gelip g\u00fczelce d\u00fc\u015f\u00fcnmeli, \u00f6z\u00fcr dilemeli ve hatas\u0131n\u0131 kabul etmeli!"}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/15.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/16.webp", "translations": [{"bbox": ["148", "973", "540", "1285"], "fr": "Ce sont des gardes du corps, je leur ai demand\u00e9 d\u0027aller acheter des l\u00e9gumes.", "id": "MEREKA PENGAWAL, AKU MENYURUH MEREKA MEMBELI BAHAN MAKANAN.", "pt": "S\u00c3O OS SEGURAN\u00c7AS, PEDI PARA ELES COMPRAREM OS LEGUMES.", "text": "THEY\u0027RE BODYGUARDS, I SENT THEM TO BUY GROCERIES.", "tr": "Onlar koruma, sebze almaya g\u00f6ndermi\u015ftim."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/17.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/18.webp", "translations": [{"bbox": ["246", "126", "650", "435"], "fr": "C\u0027est bon, vous pouvez rentrer.", "id": "SUDAH, KALIAN KEMBALI DULU SAJA.", "pt": "CERTO, PODEM IR EMBORA PRIMEIRO.", "text": "ALRIGHT, YOU GUYS CAN GO BACK NOW.", "tr": "Tamam, siz \u015fimdilik geri d\u00f6n\u00fcn."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/19.webp", "translations": [{"bbox": ["466", "94", "826", "377"], "fr": "Mon cher Monsieur Wu, o\u00f9 est la cuisine ?", "id": "WU CHEN SAYANGKU, DAPUR ADA DI MANA?", "pt": "MEU QUERIDO SR. WU, ONDE FICA A COZINHA?", "text": "MY DEAR MR. WU, WHERE\u0027S THE KITCHEN?", "tr": "Sevgili Bay Wu\u0027m, mutfak ne tarafta?"}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/20.webp", "translations": [{"bbox": ["726", "1878", "992", "2092"], "fr": "Ruobing, tu vas cuisiner ?", "id": "RUOBING, KAU MAU MEMASAK?", "pt": "RUOBING, VOC\u00ca VAI COZINHAR?", "text": "RUOBING, YOU\u0027RE GOING TO COOK?", "tr": "Ruobing, yemek mi yapacaks\u0131n?"}, {"bbox": ["300", "63", "529", "260"], "fr": "L\u00e0-bas.", "id": "DI SANA.", "pt": "ALI.", "text": "THAT WAY.", "tr": "O tarafta."}], "width": 1080}, {"height": 5325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/21.webp", "translations": [{"bbox": ["66", "3602", "478", "3935"], "fr": "Bien que je n\u0027aie pas beaucoup cuisin\u00e9 ces derni\u00e8res ann\u00e9es depuis que je travaille, une fois qu\u0027on sait cuisiner, on n\u0027oublie pas...", "id": "MESKIPUN BEBERAPA TAHUN INI AKU JARANG MEMASAK SETELAH BEKERJA, TAPI KEMAMPUAN MEMASAK ITU SEKALI DIKUASAI TIDAK AKAN TERLUPAKAN...", "pt": "EMBORA EU N\u00c3O TENHA COZINHADO MUITO NESTES \u00daLTIMOS ANOS DEPOIS DE COME\u00c7AR A TRABALHAR, MAS HABILIDADES CULIN\u00c1RIAS, UMA VEZ APRENDIDAS, NUNCA S\u00c3O ESQUECIDAS...", "text": "ALTHOUGH I HAVEN\u0027T COOKED MUCH SINCE I STARTED WORKING, ONCE YOU KNOW HOW TO COOK, YOU NEVER FORGET...", "tr": "\u0130\u015fe ba\u015flad\u0131ktan sonra bu birka\u00e7 y\u0131ld\u0131r pek yapmasam da, yemek yapmay\u0131 bir kere \u00f6\u011frendin mi unutmazs\u0131n..."}, {"bbox": ["440", "4009", "973", "4404"], "fr": "Je n\u0027ose pas dire que je cuisine mieux que Qingying, mais je suis s\u00fbrement meilleure que toi, grand homme que tu es. Mon cher Monsieur Wu, savez-vous cuisiner ?", "id": "AKU TIDAK BERANI BILANG LEBIH ENAK DARI MASAKAN QINGYING, TAPI PASTI LEBIH BAIK DARIPADA PRIA SEPERTIMU. WU CHEN SAYANGKU, APA KAU BISA MEMASAK?", "pt": "N\u00c3O OUSO DIZER QUE SOU MELHOR QUE A QINGYING, MAS COM CERTEZA SOU MELHOR QUE UM HOMENZARR\u00c3O COMO VOC\u00ca. MEU QUERIDO SR. WU, VOC\u00ca SABE COZINHAR?", "text": "I CAN\u0027T SAY IT\u0027LL BE BETTER THAN QINGYING\u0027S, BUT IT\u0027LL DEFINITELY BE BETTER THAN YOURS, BIG MAN. MY DEAR MR. WU, CAN YOU COOK?", "tr": "Qingying\u0027den daha iyi yapt\u0131\u011f\u0131m\u0131 s\u00f6yleyemem ama senin gibi bir adamdan kesinlikle daha iyiyimdir. Sevgili Bay Wu, sen yemek yapmay\u0131 bilir misin?"}, {"bbox": ["507", "1474", "1009", "1852"], "fr": "Quand j\u0027\u00e9tudiais \u00e0 l\u0027\u00e9tranger, je cuisinais toujours moi-m\u00eame. Je me d\u00e9brouille un peu en cuisine chinoise et occidentale.", "id": "SELAMA AKU KULIAH DI LUAR NEGERI, AKU SELALU MEMASAK SENDIRI. AKU BISA SEDIKIT MASAKAN CINA DAN BARAT.", "pt": "DURANTE MEU INTERC\u00c2MBIO, EU SEMPRE COZINHAVA PARA MIM MESMO, SEI UM POUCO DE COMIDA CHINESA E OCIDENTAL.", "text": "I COOKED FOR MYSELF WHILE STUDYING ABROAD. I CAN MAKE BOTH CHINESE AND WESTERN FOOD.", "tr": "Yurt d\u0131\u015f\u0131nda okurken hep kendim yemek yapard\u0131m, \u00c7in ve Bat\u0131 mutfa\u011f\u0131ndan biraz anlar\u0131m."}, {"bbox": ["236", "104", "668", "448"], "fr": "Oui, je vais te faire go\u00fbter ma cuisine.", "id": "IYA, BIAR KAU COBA MASAKANKU.", "pt": "SIM, VOU DEIXAR VOC\u00ca EXPERIMENTAR MINHAS HABILIDADES.", "text": "YES, I\u0027LL LET YOU TASTE MY COOKING.", "tr": "Evet, sana h\u00fcnerlerimi tatt\u0131raca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["199", "1981", "482", "2203"], "fr": "Tu sais cuisiner, je sais.", "id": "KAU BISA MEMASAK, AKU TAHU.", "pt": "VOC\u00ca SABE COZINHAR, EU SEI.", "text": "I KNOW YOU CAN COOK.", "tr": "Yemek yapabildi\u011fini biliyorum."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/22.webp", "translations": [{"bbox": ["137", "1372", "445", "1536"], "fr": "Hein ?", "id": "EH?", "pt": "HEIN?", "text": "HUH?", "tr": "Ha?"}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/23.webp", "translations": [{"bbox": ["305", "2199", "488", "2342"], "fr": "", "id": "[SFX] PYAR!", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/24.webp", "translations": [{"bbox": ["492", "224", "948", "568"], "fr": "Ce n\u0027est rien, ce n\u0027est rien. Porcelaine cass\u00e9e porte bonheur~", "id": "TIDAK APA-APA, TIDAK APA-APA, PECAH MEMBAWA BERKAH~", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, N\u00c3O SE PREOCUPE, CACOS TRAZEM SORTE~", "text": "IT\u0027S OKAY, IT\u0027S OKAY, IT\u0027S A SIGN OF GOOD LUCK~", "tr": "Sorun de\u011fil, sorun de\u011fil, k\u0131r\u0131ls\u0131n da huzur gelsin~"}, {"bbox": ["782", "1600", "974", "1741"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/25.webp", "translations": [{"bbox": ["175", "1350", "565", "1663"], "fr": "Va te changer, je m\u0027occupe de nettoyer ici.", "id": "PERGILAH GANTI BAJU, BIAR AKU YANG MEMBERESKAN INI.", "pt": "V\u00c1 TROCAR DE ROUPA, EU ARRUMO ISSO AQUI.", "text": "GO CHANGE YOUR CLOTHES, I\u0027LL CLEAN UP HERE.", "tr": "Git \u00fcst\u00fcn\u00fc de\u011fi\u015ftir, buray\u0131 ben toplar\u0131m."}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/26.webp", "translations": [{"bbox": ["429", "572", "967", "862"], "fr": "Je voulais cuisiner moi-m\u00eame, pour qu \u0441\u0438\u043c\u043f\u0442\u043e\u092e\u094d\u0938 l\u0027arriv\u00e9e d\u0027Ah Tai, toute la famille puisse savourer un bon repas ensemble...", "id": "TADINYA AKU INGIN MEMASAK SENDIRI, MENUNGGU A\u0027TAI DATANG, LALU KITA SEKELUARGA MAKAN ENAK BERSAMA...", "pt": "EU QUERIA COZINHAR PESSOALMENTE, ESPERAR O A\u0027TAI CHEGAR, PARA JANTARMOS BEM JUNTOS EM FAM\u00cdLIA...", "text": "I WANTED TO COOK MYSELF, AND WHEN AH TAI ARRIVED, WE COULD ALL HAVE A NICE MEAL TOGETHER...", "tr": "Asl\u0131nda kendim yemek yap\u0131p, A\u0027Tai gelince ailece g\u00fczel bir yemek yiyelim istemi\u015ftim..."}], "width": 1080}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/27.webp", "translations": [{"bbox": ["405", "1448", "882", "1756"], "fr": "C\u0027est mon seul petit fr\u00e8re, je ne veux vraiment pas que Wu Chen garde une rancune contre Ah Tai \u00e0 cause de cette histoire avec Lao Dao !", "id": "AKU HANYA PUNYA SATU ADIK INI, AKU BENAR-BENAR TIDAK INGIN WU CHEN MENYIMPAN DENDAM PADA A\u0027TAI KARENA INSIDEN LAO DAO ITU!", "pt": "EU S\u00d3 TENHO ESSE IRM\u00c3O MAIS NOVO, REALMENTE N\u00c3O QUERO QUE O WU CHEN GUARDE RANCOR DO A\u0027TAI POR CAUSA DAQUELE ASSUNTO DO VELHO DAO!", "text": "HE\u0027S MY ONLY BROTHER, I REALLY DON\u0027T WANT WU CHEN TO HAVE A GRUDGE AGAINST AH TAI BECAUSE OF THE OLD KNIFE INCIDENT!", "tr": "O benim tek karde\u015fim, Wu Chen\u0027in \u015fu \u0130htiyar Dao meselesi y\u00fcz\u00fcnden A\u0027Tai\u0027ye kar\u015f\u0131 i\u00e7inde bir kin beslemesini ger\u00e7ekten istemiyorum!"}, {"bbox": ["213", "2476", "650", "2736"], "fr": "Tout \u00e7a, c\u0027est la faute de ce maudit poisson !", "id": "INI SEMUA SALAH IKAN SIALAN ITU!", "pt": "A CULPA \u00c9 TODA DAQUELE PEIXE MALDITO!", "text": "IT\u0027S ALL THAT DAMN FISH\u0027S FAULT!", "tr": "Hepsi o lanet bal\u0131\u011f\u0131n su\u00e7u!"}], "width": 1080}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/28.webp", "translations": [{"bbox": ["243", "3353", "647", "3602"], "fr": "Hein ? Pourquoi y a-t-il un bruit d\u0027huile qui cr\u00e9pite dans la cuisine ?", "id": "HMM? KENAPA ADA SUARA MINYAK MENGGORENG DARI DAPUR?", "pt": "HMM? POR QUE ESTOU OUVINDO UM SOM DE FRITURA VINDO DA COZINHA?", "text": "HUH? WHY DO I HEAR THE SOUND OF SIZZLING OIL FROM THE KITCHEN?", "tr": "Hm? Mutfaktan neden ya\u011f s\u0131\u00e7rama sesleri geliyor?"}, {"bbox": ["590", "344", "969", "617"], "fr": "Il n\u0027y a plus assez de temps, appelons un chef \u00e0 domicile.", "id": "WAKTUNYA TIDAK CUKUP LAGI, PANGGIL KOKI SAJA UNTUK MEMASAK DI RUMAH.", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 TEMPO SUFICIENTE, VAMOS CHAMAR UM CHEF PARA COZINHAR EM CASA.", "text": "THERE\u0027S NO TIME, LET\u0027S CALL A CHEF TO COME AND COOK.", "tr": "Zaman kalmad\u0131, bir a\u015f\u00e7\u0131 \u00e7a\u011f\u0131ral\u0131m da eve gelip yemek yaps\u0131n."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/29.webp", "translations": [{"bbox": ["508", "1426", "762", "1603"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/30.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/31.webp", "translations": [{"bbox": ["138", "3847", "478", "4104"], "fr": "Wu Chen est en train de me faire \u00e0 manger, il faut que je prenne une photo !", "id": "WU CHEN SEDANG MEMASAK UNTUKKU, HARUS DIFOTO!", "pt": "O WU CHEN EST\u00c1 COZINHANDO PARA MIM, PRECISO TIRAR UMA FOTO!", "text": "WU CHEN IS COOKING FOR ME, I HAVE TO TAKE A PICTURE!", "tr": "Wu Chen benim i\u00e7in yemek yap\u0131yor, bunu kesinlikle \u00e7ekmeliyim!"}, {"bbox": ["367", "1953", "736", "2232"], "fr": "Il sait cuisiner, lui !", "id": "DIA TERNYATA BISA MEMASAK!", "pt": "ELE REALMENTE SABE COZINHAR!", "text": "HE CAN ACTUALLY COOK!", "tr": "Yemek yapmay\u0131 biliyor demek!"}, {"bbox": ["439", "3411", "811", "3690"], "fr": "En effet, y a-t-il quelque chose qu\u0027il ne sache pas faire ?", "id": "IYA KAN, MEMANGNYA ADA YANG TIDAK BISA DIA LAKUKAN?", "pt": "POIS \u00c9, EXISTE ALGO QUE ELE N\u00c3O SAIBA FAZER?", "text": "YEAH, IS THERE ANYTHING HE CAN\u0027T DO?", "tr": "Evet, onun bilmedi\u011fi ne var ki?"}, {"bbox": ["662", "1540", "983", "1794"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu regardes ?", "id": "APA YANG KAU LIHAT?", "pt": "O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 OLHANDO?", "text": "WHAT ARE YOU LOOKING AT?", "tr": "Neye bak\u0131yorsun?"}], "width": 1080}, {"height": 4425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/32.webp", "translations": [{"bbox": ["72", "2105", "609", "2513"], "fr": "Non, si on ne compte pas \u00e0 la maison, alors je n\u0027ai... jamais cuisin\u00e9 pour une autre femme. Tu es la premi\u00e8re.", "id": "TIDAK ADA, JIKA TIDAK MENGHITUNG MASAK DI RUMAH, MAKA AKU SEHARUSNYA... BELUM PERNAH MEMASAK UNTUK WANITA LAIN, KAU YANG PERTAMA.", "pt": "NADA. SE N\u00c3O CONTARMOS EM CASA, ENT\u00c3O EU... PROVAVELMENTE NUNCA COZINHEI PARA NENHUMA MULHER. VOC\u00ca \u00c9 A PRIMEIRA.", "text": "NOTHING, IF WE DON\u0027T COUNT AT HOME, THEN I PROBABLY... HAVEN\u0027T COOKED FOR ANY WOMAN, YOU\u0027RE THE FIRST.", "tr": "Yok bir \u015fey, evdekileri saymazsak, san\u0131r\u0131m ba\u015fka hi\u00e7bir kad\u0131na yemek yapmad\u0131m, sen ilksin."}, {"bbox": ["432", "922", "874", "1261"], "fr": "Mon cher Monsieur Wu, as-tu d\u00e9j\u00e0 cuisin\u00e9 pour Su Qingying ?", "id": "WU CHEN SAYANGKU, APA KAU PERNAH MEMASAK UNTUK SU QINGYING?", "pt": "MEU QUERIDO SR. WU, VOC\u00ca J\u00c1 COZINHOU PARA SU QINGYING?", "text": "MY DEAR MR. WU, HAVE YOU COOKED FOR SU QINGYING?", "tr": "Sevgili Bay Wu\u0027m, Su Qingying\u0027e hi\u00e7 yemek yapt\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["539", "4182", "760", "4366"], "fr": "Euh...", "id": "UM...", "pt": "HUM...", "text": "...", "tr": "..."}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/33.webp", "translations": [{"bbox": ["330", "328", "580", "529"], "fr": "Wu Chen", "id": "WU CHEN.", "pt": "WU CHEN.", "text": "WU CHEN?", "tr": "Wu Chen."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/34.webp", "translations": [{"bbox": ["431", "1359", "897", "1736"], "fr": "Bon, bon, il se fait tard, il y a encore beaucoup de plats \u00e0 pr\u00e9parer, Ah Tai va bient\u00f4t arriver...", "id": "SUDAHLAH, SUDAHLAH, WAKTUNYA SUDAH MEPET, MASIH BANYAK MASAKAN YANG BELUM SELESAI, SEBENTAR LAGI A\u0027TAI SAMPAI...", "pt": "EST\u00c1 BEM, EST\u00c1 BEM, EST\u00c1 FICANDO TARDE, AINDA H\u00c1 MUITOS PRATOS PARA FAZER, DAQUI A POUCO O A\u0027TAI CHEGA...", "text": "OKAY, OKAY, IT\u0027S GETTING LATE, THERE ARE STILL A LOT OF DISHES TO MAKE, AH TAI WILL BE HERE SOON...", "tr": "Tamam tamam, ge\u00e7 oluyor, daha yap\u0131lacak bir s\u00fcr\u00fc yemek var, A\u0027Tai birazdan gelir..."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/35.webp", "translations": [{"bbox": ["640", "368", "940", "593"], "fr": "S\u0153ur... Beau-fr\u00e8re...", "id": "KAKAK... KAKAK IPAR.", "pt": "IRM\u00c3... CUNHADO...", "text": "SIS... BROTHER-IN-LAW...", "tr": "Abla-Eni\u015fte."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/36.webp", "translations": [{"bbox": ["258", "925", "598", "1199"], "fr": "\u00c0 table, c\u0027est ton beau-fr\u00e8re qui a tout pr\u00e9par\u00e9 tout seul.", "id": "MAKANLAH, SEMUA INI DIMASAK OLEH KAKAK IPARMU SEORANG DIRI.", "pt": "VAMOS COMER, SEU CUNHADO FEZ TUDO SOZINHO.", "text": "EAT, YOUR BROTHER-IN-LAW MADE ALL OF THIS.", "tr": "Yemek haz\u0131r, hepsini eni\u015ften tek ba\u015f\u0131na yapt\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/37.webp", "translations": [{"bbox": ["160", "196", "486", "458"], "fr": "Toute cette table ? Beau-fr\u00e8re ? Putain !", "id": "SEMEJA PENUH INI? KAKAK IPAR? ANJIR!", "pt": "TODA ESSA MESA? CUNHADO? CACETE!", "text": "ALL THIS? BROTHER-IN-LAW? DAMN!", "tr": "B\u00fct\u00fcn bu sofra m\u0131? Eni\u015fte mi? Yok art\u0131k!"}, {"bbox": ["465", "1433", "917", "1795"], "fr": "D\u00e9licieux ! Beau-fr\u00e8re ! Oh mon Dieu, de toute ma vie, je n\u0027ai jamais mang\u00e9 un repas aussi d\u00e9licieux ! Waouh ! Tu...", "id": "ENAK SEKALI! KAKAK IPAR! YA AMPUN, SEUMUR HIDUP AKU BELUM PERNAH MAKAN MASAKAN SEENAK INI! WAH! KAU...", "pt": "DELICIOSO! CUNHADO! MEU DEUS, EU NUNCA COMI UMA COMIDA T\u00c3O GOSTOSA NA MINHA VIDA! UAU! VOC\u00ca...", "text": "DELICIOUS! BROTHER-IN-LAW! MY GOD, I\u0027VE NEVER HAD SUCH DELICIOUS FOOD IN MY LIFE! WOW! YOU...", "tr": "\u00c7ok lezzetli! Eni\u015fte! Aman Tanr\u0131m, hayat\u0131mda hi\u00e7 bu kadar lezzetli yemek yememi\u015ftim! Vay be! Sen..."}], "width": 1080}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/38.webp", "translations": [{"bbox": ["74", "776", "495", "1111"], "fr": "Si tu dois t\u0027excuser, fais-le correctement. Ne te contente pas de flatteries. Et pleurer parce que c\u0027est bon, tu en fais trop !", "id": "KALAU MAU MINTA MAAF, YA MINTA MAAF YANG BENAR. JANGAN HANYA MEMUJI, SAMPAI MENANGIS SEGALA KARENA ENAK, AKTINGMU BERLEBIHAN!", "pt": "SE VAI SE DESCULPAR, PE\u00c7A DESCULPAS DIREITO, N\u00c3O FIQUE S\u00d3 BAJULANDO. E CHORAR DE T\u00c3O GOSTOSO? EST\u00c1 EXAGERANDO NA ATUA\u00c7\u00c3O!", "text": "IF YOU\u0027RE GOING TO APOLOGIZE, DO IT PROPERLY. DON\u0027T JUST FLATTER ME, AND SAYING IT\u0027S SO GOOD YOU\u0027RE CRYING, YOU\u0027RE OVERACTING!", "tr": "\u00d6z\u00fcr dileyeceksen d\u00fczg\u00fcnce dile, sadece ya\u011fc\u0131l\u0131k yapma. Bir de lezzetten a\u011fl\u0131yormu\u015f, abartt\u0131n iyice!"}, {"bbox": ["610", "1088", "952", "1360"], "fr": "Ruobing, mange vite toi aussi~", "id": "RUOBING, KAU JUGA CEPAT MAKAN~", "pt": "RUOBING, COMA VOC\u00ca TAMB\u00c9M~", "text": "RUOBING, YOU SHOULD EAT TOO~", "tr": "Ruobing, sen de ye hadi~"}, {"bbox": ["372", "3151", "634", "3358"], "fr": "Mmm-hmm.", "id": "HE\u0027EH.", "pt": "UHUM.", "text": "YES, YES.", "tr": "H\u0131 h\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 4725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/39.webp", "translations": [{"bbox": ["244", "3489", "848", "3944"], "fr": "Si c\u0027est bon, manges-en plus. Si Ah Tai aime \u00e7a, qu\u0027il vienne plus souvent. Ta s\u0153ur et moi pouvons cuisiner pour toi n\u0027importe quand. Et ne te prends pas la t\u00eate, l\u0027affaire Lao Dao n\u0027a aucune incidence sur notre relation.", "id": "KALAU ENAK MAKANLAH YANG BANYAK. A\u0027TAI, KALAU SUKA, SERING-SERINGLAH DATANG, AKU DAN KAKAKMU BISA MEMASAK UNTUKMU KAPAN SAJA. LAGI PULA, JANGAN TERLALU DIPERIKIRKAN, INSIDEN LAO DAO ITU TIDAK MEMPENGARUHI HUBUNGAN KITA SAMA SEKALI.", "pt": "SE EST\u00c1 GOSTOSO, COMA MAIS. A\u0027TAI, SE GOSTAR, VENHA MAIS VEZES. EU E SUA IRM\u00c3 PODEMOS COZINHAR PARA VOC\u00ca A QUALQUER MOMENTO. E N\u00c3O PENSE DEMAIS, O ASSUNTO DO VELHO DAO N\u00c3O AFETA EM NADA NOSSO RELACIONAMENTO.", "text": "EAT MORE IF IT\u0027S GOOD. IF AH TAI LIKES IT, COME OVER MORE OFTEN. YOUR SISTER AND I CAN COOK FOR YOU ANYTIME. ALSO, DON\u0027T OVERTHINK IT, THE OLD KNIFE INCIDENT WON\u0027T AFFECT OUR RELATIONSHIP AT ALL.", "tr": "Be\u011fendiysen daha \u00e7ok ye, A\u0027Tai. Seversen ileride daha s\u0131k gel, ablanla ben sana her zaman yapabiliriz. Ayr\u0131ca, kafana takma, o \u0130htiyar Dao meselesinin aram\u0131zdaki ili\u015fkiye hi\u00e7bir etkisi yok."}, {"bbox": ["73", "2060", "433", "2336"], "fr": "Voil\u00e0 le talent de mon petit ami ! Mon Dieu !", "id": "INI BARU MASAKAN PACARKU! YA AMPUN!", "pt": "ESTA \u00c9 A CULIN\u00c1RIA DO MEU NAMORADO! MEU DEUS!", "text": "THIS IS MY BOYFRIEND\u0027S COOKING! OH MY GOD!", "tr": "\u0130\u015fte bu benim erkek arkada\u015f\u0131m\u0131n mahareti! Aman Tanr\u0131m!"}, {"bbox": ["557", "1649", "976", "1948"], "fr": "C\u0027est vraiment trop d\u00e9licieux ! \u00c7a n\u0027a rien \u00e0 envier \u00e0 un chef \u00e9toil\u00e9 Michelin !", "id": "ENAK BANGET SIH! TIDAK KALAH DARI KOKI MICHELIN MANAPUN!", "pt": "\u00c9 BOM DEMAIS! N\u00c3O PERDE PARA NENHUM CHEF MICHELIN!", "text": "IT\u0027S SO DELICIOUS! IT\u0027S AS GOOD AS ANY MICHELIN CHEF!", "tr": "Bu \u00e7ok fazla lezzetli! Hi\u00e7bir Michelin \u015fefinden a\u015fa\u011f\u0131 kal\u0131r yan\u0131 yok!"}, {"bbox": ["83", "145", "389", "373"], "fr": "Hmm ?! Ce go\u00fbt !!", "id": "EHH?! RASA INI!!", "pt": "H\u00c3?! ESTE SABOR!!", "text": "Hmm?! This smell!!", "tr": "Hm?! Bu tat!!"}, {"bbox": ["265", "4524", "456", "4672"], "fr": "Mmm !!", "id": "HMM!!", "pt": "HUMM!!", "text": "Hmm!!", "tr": "Mmm!!"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/40.webp", "translations": [{"bbox": ["284", "195", "822", "357"], "fr": "Ainsi, apr\u00e8s avoir fini de manger, Li Ruotai repartit satisfait.", "id": "MAKA, SETELAH SELESAI MAKAN, LI RUOTAI PERGI DENGAN PUAS.", "pt": "ENT\u00c3O, DEPOIS DE TERMINAR A REFEI\u00c7\u00c3O, LI RUOTAI SAIU SATISFEITO.", "text": "AND SO, AFTER THE MEAL, LI RUOTAI LEFT SATISFIED.", "tr": "B\u00f6ylece, yeme\u011fi bitirdikten sonra Li Ruotai memnun bir \u015fekilde ayr\u0131ld\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/41.webp", "translations": [{"bbox": ["404", "2063", "834", "2404"], "fr": "Ch\u00e9ri... Il se fait tard, il serait temps d\u0027aller se reposer...", "id": "SUAMIKU.... HARI SUDAH MALAM, SAATNYA ISTIRAHAT...", "pt": "MARIDO... J\u00c1 EST\u00c1 TARDE, DEVEMOS DESCANSAR...", "text": "Honey... It\u0027s getting late, time to rest...", "tr": "Kocac\u0131\u011f\u0131m.... Vakit de ge\u00e7 oldu, art\u0131k dinlenme zaman\u0131 geldi..."}], "width": 1080}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/42.webp", "translations": [{"bbox": ["540", "875", "937", "1174"], "fr": "Ruobing, ce n\u0027est pas que nous ne pouvons pas...", "id": "RUOBING, BUKANNYA KITA TIDAK BISA...", "pt": "RUOBING, N\u00c3O \u00c9 QUE N\u00d3S N\u00c3O POSSAMOS...", "text": "Ruobing, it\u0027s not that we can\u0027t...", "tr": "Ruobing, hani biz... yapmamal\u0131yd\u0131k..."}, {"bbox": ["250", "1239", "487", "1432"], "fr": "[SFX] Chut !", "id": "[SFX] SST!", "pt": "[SFX] SHHH!", "text": "[SFX]Shhh!", "tr": "[SFX]\u015e\u015f\u015ft!"}], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/43.webp", "translations": [{"bbox": ["145", "313", "556", "663"], "fr": "M\u00eame quand ce n\u0027est pas pratique, il y a toujours moyen de s\u0027arranger, non ?~", "id": "MESKIPUN SEDANG TIDAK MEMUNGKINKAN, PASTI ADA CARANYA KOK~", "pt": "MESMO QUE SEJA INCONVENIENTE, H\u00c1 JEITOS DE LIDAR COM A INCONVENI\u00caNCIA, N\u00c3O \u00c9?~", "text": "IF IT\u0027S INCONVENIENT, THEN WE\u0027LL DO IT IN AN INCONVENIENT WAY~", "tr": "Uygun olmasa bile, uygun olmayan durumlar\u0131n da bir \u00e7aresi bulunur elbet~"}], "width": 1080}, {"height": 385, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/42/44.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua