This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 64
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/0.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/1.webp", "translations": [{"bbox": ["323", "1036", "909", "1500"], "fr": "Production exclusive de Kuaikan Manhua : \u0152uvre originale : Sang Ze. Artiste principal : Wallace + Beibei. Sc\u00e9nariste : Shaoyang. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture.", "id": "PRODUKSI: KAIKAN MANHUA. KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE.", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: KUAIKAN MANHUA\nOBRA ORIGINAL: SANG ZE\nARTISTA PRINCIPAL: HUALAISHI + BEIBEI\nROTEIRISTA: SHAOYANG\nASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nPRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA", "text": "PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL STORY: SANG ZE ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPT: SHAO YANG ASSISTANTS: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE", "tr": "\u00d6ZEL YAPIM: KUAIKAN MANHUA\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR"}], "width": 1280}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/2.webp", "translations": [{"bbox": ["629", "436", "1096", "900"], "fr": "Monsieur Tang, si nous parlions de l\u0027affaire d\u0027Ah Tai ?", "id": "TUAN TANG, BAGAIMANA KALAU KITA BICARAKAN MASALAH A\u0027TAI?", "pt": "SENHOR TANG, VAMOS CONVERSAR SOBRE O ASSUNTO DO A\u0027TAI?", "text": "Mr. Tang, shall we talk about Atai\u0027s matter?", "tr": "BAY TANG, A\u0027TAI MESELES\u0130N\u0130 KONU\u015eALIM MI?"}, {"bbox": ["382", "0", "683", "90"], "fr": "\u00c9diteur responsable : Shi Qiao.", "id": "EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "RESPONSIBLE EDITOR: SHI QIAO", "tr": "ED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}], "width": 1280}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/3.webp", "translations": [{"bbox": ["268", "98", "682", "512"], "fr": "Il n\u0027y a pas d\u0027urgence. Patron Tang, vous n\u0027\u00eates pas press\u00e9 de rentrer \u00e0 Shanghai aujourd\u0027hui, n\u0027est-ce pas ?", "id": "TIDAK PERLU TERBURU-BURU. BOS TANG TIDAK TERBURU-BURU KEMBALI KE KOTA SIHIR (SHANGHAI) HARI INI, KAN?", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 PRESSA PARA ISSO. O CHEFE TANG N\u00c3O EST\u00c1 COM PRESSA DE VOLTAR PARA A CIDADE DE MO (XANGAI) HOJE, CERTO?", "text": "There\u0027s no rush. Boss Tang isn\u0027t in a hurry to return to Shanghai today, is he?", "tr": "BU \u0130\u015e\u0130N AC\u0130L\u0130YET\u0130 YOK. PATRON TANG BUG\u00dcN \u015eANGAY\u0027A D\u00d6NMEK \u0130\u00c7\u0130N ACELE ETM\u0130YOR, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["249", "2764", "836", "3136"], "fr": "Pourquoi le sujet se tourne-t-il soudainement vers moi ? Fais-je aussi partie de leur sc\u00e9nario ?", "id": "TIBA-TIBA TOPIKNYA BERALIH KE AKU? APAKAH AKU JUGA BAGIAN DARI RENCANA MEREKA?", "pt": "DE REPENTE O ASSUNTO MUDOU PARA MIM? EU TAMB\u00c9M FA\u00c7O PARTE DO ROTEIRO DELES?", "text": "Suddenly the topic turns to me? Am I also a part of their script?", "tr": "KONU B\u0130RDEN BANA MI GELD\u0130? BEN DE ONLARIN SENARYOSUNUN B\u0130R PAR\u00c7ASI MIYIM?"}, {"bbox": ["350", "1427", "785", "1801"], "fr": "En effet, je ne suis pas press\u00e9 de rentrer.", "id": "MEMANG TIDAK TERBURU-BURU KEMBALI.", "pt": "REALMENTE N\u00c3O ESTOU COM PRESSA DE VOLTAR.", "text": "I\u0027m not in a rush to go back.", "tr": "ASLINDA GER\u0130 D\u00d6NMEK \u0130\u00c7\u0130N ACELEM YOK."}], "width": 1280}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/4.webp", "translations": [{"bbox": ["539", "218", "962", "638"], "fr": "Oncle Sun, qu\u0027est-ce que vous... Qu\u0027est-il arriv\u00e9 \u00e0 Ah Tai ?", "id": "PAMAN SUN, KALIAN INI... ADA APA DENGAN A\u0027TAI?", "pt": "TIO SUN, O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO COM VOC\u00caS... O QUE HOUVE COM O A\u0027TAI?", "text": "Uncle Sun, what are you doing... What\u0027s wrong with Atai?", "tr": "SUN AMCA, S\u0130Z... A\u0027TAI\u0027YE NE OLDU?"}, {"bbox": ["365", "2172", "778", "2528"], "fr": "Ruilong, pour faire simple, Tang Xinbao a expliqu\u00e9 la situation.", "id": "RUILONG, BEGINI. INI PENJELASAN SINGKAT MENGENAI TANG XINBAO.", "pt": "RUILONG, FOI MAIS OU MENOS ASSIM QUE TANG XINBAO EXPLICOU.", "text": "Ruilong, let me briefly explain about Tang Xinbao", "tr": "RUILONG, DURUM \u015e\u00d6YLE. TANG XINBAO KISACA \u0130ZAH ETT\u0130."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/5.webp", "translations": [{"bbox": ["165", "113", "709", "504"], "fr": "Si je r\u00e8gle cette affaire avec Li Ruotai, Ruobing ne reviendra-t-elle pas \u00e0 moi ? Le ciel m\u0027aide vraiment !", "id": "JIKA MASALAH LI RUOTAI INI BERES, BUKANKAH RUOBING AKAN BERUBAH PIKIRAN? INI BENAR-BENAR PERTOLONGAN DEWA!", "pt": "SE EU RESOLVER ESSE ASSUNTO COM LI RUOTAI, RUOBING N\u00c3O VOLTARIA PARA MIM? O C\u00c9U EST\u00c1 REALMENTE ME AJUDANDO!", "text": "If I settle Li Ruotai, won\u0027t Ruobing change her mind? Heaven is helping me!", "tr": "LI RUOTAI MESELES\u0130N\u0130 HALLEDERSEM, RUOBING F\u0130KR\u0130N\u0130 DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RMEZ M\u0130? BU TAM B\u0130R TAL\u0130H KU\u015eU!"}], "width": 1280}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/6.webp", "translations": [{"bbox": ["504", "301", "1027", "755"], "fr": "Second Ma\u00eetre Tang, en r\u00e9alit\u00e9, je ne devrais pas m\u0027en m\u00ealer, mais je pense que...", "id": "TUAN KEDUA TANG, SEBENARNYA MASALAH INI, AKU TIDAK SEHARUSNYA IKUT CAMPUR, TAPI, MENURUTKU...", "pt": "SEGUNDO MESTRE TANG, NA VERDADE, EU N\u00c3O DEVERIA ME INTROMETER NISSO, MAS, EU ACHO QUE...", "text": "Second Master Tang, actually, I shouldn\u0027t be meddling in this, but I think...", "tr": "\u0130K\u0130NC\u0130 EFEND\u0130 TANG, ASLINDA BU KONUDA FAZLA KONU\u015eMAMAM GEREK\u0130R AMA BENCE..."}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/7.webp", "translations": [{"bbox": ["348", "1484", "816", "1861"], "fr": "De toute fa\u00e7on, personne n\u0027\u00e9coute ce que je dis ici, et rester \u00e0 ne rien faire n\u0027a aucun sens. Je vais trouver un endroit pour m\u0027allonger un peu.", "id": "PERCUMA SAJA AKU BICARA DI SINI TIDAK ADA YANG MENDENGAR, MEMBUANG-BUANG WAKTU SAJA. AKU CARI TEMPAT UNTUK BERBARING SEBENTAR.", "pt": "DE QUALQUER FORMA, NINGU\u00c9M ME OUVE AQUI E N\u00c3O FAZ SENTIDO FICAR PERDENDO TEMPO. VOU PROCURAR UM LUGAR PARA DESCANSAR UM POUCO.", "text": "Anyway, no one listens to me here, it\u0027s pointless to stay. I\u0027ll find a place to lie down.", "tr": "NEYSE, BURADA NE S\u00d6YLESEM K\u0130MSE D\u0130NLEM\u0130YOR, BO\u015e YERE BEKLEMEN\u0130N DE ANLAMI YOK. G\u0130D\u0130P B\u0130RAZ UZANACAK B\u0130R YER BULAYIM."}, {"bbox": ["768", "333", "1116", "552"], "fr": "Bien, bien, bien, continuez \u00e0 discuter.", "id": "BAIK, BAIK, BAIK, KALIAN LANJUTKAN SAJA OBROLANNYA.", "pt": "CERTO, CERTO, CERTO, CONVERSEM VOC\u00caS.", "text": "Okay, okay, you guys talk.", "tr": "TAMAM, TAMAM, TAMAM, S\u0130Z KONU\u015eUN."}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/8.webp", "translations": [{"bbox": ["487", "1841", "861", "2067"], "fr": "Ch\u00e9ri, tu es fatigu\u00e9 ? Alors je vais t\u0027accompagner\uff5e", "id": "SAYANG, LELAH? AKU TEMANI YA~", "pt": "QUERIDO, CANSADO? ENT\u00c3O EU VOU COM VOC\u00ca~", "text": "Honey, are you tired? Then I\u0027ll keep you company~", "tr": "CANIM, YORULDUN MU? O ZAMAN SANA E\u015eL\u0130K EDEY\u0130M~"}], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/9.webp", "translations": [{"bbox": ["244", "793", "633", "1121"], "fr": "Elle boude encore ! Je viens \u00e0 peine d\u0027intervenir, et ce plouc de Wu est d\u00e9j\u00e0 \u00e0 court d\u0027id\u00e9es\uff5e", "id": "MASIH SAJA MARAH! AKU BARU SAJA BERTINDAK, SI WU KAMPUNGAN ITU SUDAH TIDAK BERKUTIK~", "pt": "AINDA EST\u00c1 FAZENDO BIRRA! EU MAL COMECEI A AGIR, E O CAIPIRA DO WU J\u00c1 N\u00c3O TEM MAIS O QUE FAZER~", "text": "She\u0027s getting emotional! I just made a move, and the country bumpkin Wu is already out of options~", "tr": "HALA TR\u0130P ATIYOR! BEN DAHA YEN\u0130 HAMLEM\u0130 YAPTIM, WU H\u00d6D\u00dc\u011e\u00dcN\u00dcN YAPACAK B\u0130R \u015eEY\u0130 KALMADI~"}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/10.webp", "translations": [{"bbox": ["783", "902", "1169", "1276"], "fr": "Bingbing, o\u00f9 vas-tu ? Il y a des invit\u00e9s, veux-tu faire honte \u00e0 la famille Li ?", "id": "BINGBING, KAU MAU KE MANA? ADA TAMU DI SINI, APAKAH KAU MAU MEMPERMALUKAN KELUARGA LI?", "pt": "BINGBING, ONDE VOC\u00ca VAI? TEMOS CONVIDADOS, VOC\u00ca QUER ENVERGONHAR A FAM\u00cdLIA LI?", "text": "Bingbing, where are you going? We have guests, do you want to embarrass the Li family?", "tr": "BINGBING, NEREYE G\u0130D\u0130YORSUN? M\u0130SAF\u0130RLER VAR, LI A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N Y\u00dcZ\u00dcN\u00dc KARA MI \u00c7IKARACAKSIN?"}], "width": 1280}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/11.webp", "translations": [{"bbox": ["248", "1725", "754", "2042"], "fr": "Ch\u00e9rie, calme-toi. Va te reposer d\u0027abord. Je te rejoindrai apr\u00e8s avoir parl\u00e9 avec le Troisi\u00e8me Oncle, Ah Tai et le Second Ma\u00eetre Tang.", "id": "SAYANG, TENANGLAH, KAU ISTIRAHAT DULU. SETELAH AKU SELESAI BICARA DENGAN PAMAN KETIGA, A\u0027TAI, DAN TUAN KEDUA TANG, AKU AKAN MENEMUIMU.", "pt": "QUERIDA, ACALME-SE. V\u00c1 DESCANSAR UM POUCO PRIMEIRO. EU IREI AT\u00c9 VOC\u00ca ASSIM QUE TERMINAR DE CONVERSAR COM O TERCEIRO TIO A\u0027TAI E O SEGUNDO MESTRE TANG.", "text": "Honey, calm down, you go and rest first, I\u0027ll talk to Third Uncle, Atai, and Second Master Tang, then I\u0027ll come find you.", "tr": "CANIM, SAK\u0130N OL, SEN \u00d6NCE G\u0130T B\u0130RAZ D\u0130NLEN. \u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc DAYI, A\u0027TAI VE \u0130K\u0130NC\u0130 EFEND\u0130 TANG \u0130LE KONU\u015eMAMI B\u0130T\u0130R\u0130NCE SEN\u0130 BULACA\u011eIM."}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/12.webp", "translations": [{"bbox": ["647", "106", "1016", "325"], "fr": "Mmm\uff5e Je comprends.", "id": "HMM~ AKU MENGERTI.", "pt": "HUM~ EU ENTENDO.", "text": "Mm~ I understand.", "tr": "HMM~ ANLIYORUM."}], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/13.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/14.webp", "translations": [{"bbox": ["520", "927", "966", "1246"], "fr": "C\u0027est l\u0027un des hommes de confiance de Ding Ruilong, Jiang Hongguang !", "id": "ITU SALAH SATU ORANG KEPERCAYAAN DING RUILONG, JIANG HONGGUANG!", "pt": "AQUELE \u00c9 UM DOS CONFIDENTES DE DING RUILONG, JIANG HONGGUANG!", "text": "That\u0027s one of Ding Ruilong\u0027s confidants, Jiang Hongguang!", "tr": "O, DING RUILONG\u0027UN G\u00dcVEND\u0130\u011e\u0130 ADAMLARINDAN B\u0130R\u0130, JIANG HONGGUANG!"}, {"bbox": ["643", "2761", "1173", "3045"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9, ton tour viendra bient\u00f4t.", "id": "HEHE, SEBENTAR LAGI GILIRANMU.", "pt": "HEHE, DAQUI A POUCO CHEGA A SUA VEZ DE ENTRAR EM CENA.", "text": "Hehe, your part is coming up soon.", "tr": "HEHE, B\u0130RAZDAN SIRA SANA GELECEK."}], "width": 1280}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/15.webp", "translations": [{"bbox": ["573", "1170", "1127", "1583"], "fr": "Se pourrait-il que l\u0027affaire des pots-de-vin que j\u0027ai per\u00e7us en travaillant pour le Jeune Ma\u00eetre ait \u00e9t\u00e9 d\u00e9couverte ? C\u0027est une menace !", "id": "JANGAN-JANGAN KASUS PENGAMBILAN KOMISI SAAT MENGURUS URUSAN TUAN MUDA KETAHUAN? INI MENGANCAMKU!", "pt": "SER\u00c1 QUE DESCOBRIRAM QUE EU ESTAVA PEGANDO SUBORNO ENQUANTO TRABALHAVA PARA O JOVEM MESTRE? EST\u00c3O ME AMEA\u00c7ANDO!", "text": "Could it be that he found out about me taking kickbacks while working for the young master? Is he threatening me!", "tr": "YOKSA GEN\u00c7 EFEND\u0130 \u0130\u00c7\u0130N \u0130\u015e YAPARKEN R\u00dc\u015eVET ALDI\u011eIM MI ORTAYA \u00c7IKTI? BU BANA B\u0130R TEHD\u0130T!"}, {"bbox": ["118", "574", "754", "919"], "fr": "La villa avec vue sur mer \u00e0 Sanhai City est-elle confortable ? Tu oses prendre l\u0027argent de n\u0027importe qui ? Tu ne tiens pas \u00e0 ta vie ?", "id": "APAKAH RUMAH DENGAN PEMANDANGAN LAUT DI KOTA SANHAI ITU NYAMAN? UANG SIAPA SAJA KAU BERANI AMBIL? TIDAK SAYANG NYAWA?", "pt": "O APARTAMENTO COM VISTA PARA O MAR EM SANHAI \u00c9 CONFORT\u00c1VEL? DE QUEM VOC\u00ca OUSA PEGAR DINHEiro? N\u00c3O QUER MAIS VIVER?", "text": "Is the sea view house in Sanhai City comfortable? You dare to take anyone\u0027s money? Are you courting death?", "tr": "SANHAI \u015eEHR\u0130\u0027NDEK\u0130 DEN\u0130Z MANZARALI EVDE YA\u015eAMAK RAHAT MI? K\u0130M\u0130N PARASINI ALMAYA CESARET EDERS\u0130N? CANINA MI SUSADIN?"}], "width": 1280}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/16.webp", "translations": [{"bbox": ["389", "197", "774", "584"], "fr": "Je vais aux toilettes !", "id": "AKU KE TOILET SEBENTAR!", "pt": "VOU AO BANHEIRO!", "text": "I\u0027m going to the restroom!", "tr": "TUVALETE G\u0130D\u0130YORUM!"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/17.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/18.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/19.webp", "translations": [{"bbox": ["225", "172", "605", "552"], "fr": "Qui es-tu ?", "id": "KAMU SIAPA?", "pt": "QUEM \u00c9 VOC\u00ca?", "text": "Who are you?", "tr": "SEN K\u0130MS\u0130N?"}], "width": 1280}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/20.webp", "translations": [{"bbox": ["447", "267", "1012", "669"], "fr": "Il y a une carte magn\u00e9tique sur le lavabo. Viens au dixi\u00e8me \u00e9tage, chambre 1029.", "id": "ADA KARTU MAGNETIK DI WASTAFEL, DATANG KE LANTAI SEPULUH, KAMAR 1029.", "pt": "H\u00c1 UM CART\u00c3O MAGN\u00c9TICO NA PIA. VENHA PARA O D\u00c9CIMO ANDAR, QUARTO 1029.", "text": "There\u0027s a magnetic card on the sink, come to the tenth floor, room 1029.", "tr": "LAVABONUN \u00dcZER\u0130NDE MANYET\u0130K KART VAR. ONUNCU KATA, 1029 NUMARALI ODAYA GEL."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/21.webp", "translations": [{"bbox": ["796", "124", "1164", "437"], "fr": "Toi...", "id": "KAU...", "pt": "VOC\u00ca...", "text": "You", "tr": "SEN"}], "width": 1280}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/22.webp", "translations": [{"bbox": ["564", "1814", "1145", "2243"], "fr": "Si l\u0027on d\u00e9couvre que j\u0027ai d\u00e9tourn\u00e9 six millions en travaillant pour le Jeune Ma\u00eetre, je suis fichu !", "id": "MENGAMBIL ENAM JUTA SAAT MENGURUS URUSAN TUAN MUDA, KALAU KETAHUAN PASTI MATI!", "pt": "SE DESCOBRIREM QUE DESVIEI SEIS MILH\u00d5ES TRABALHANDO PARA O JOVEM MESTRE, ESTOU MORTO!", "text": "If I\u0027m discovered pocketing six million while working for the young master, I\u0027m dead!", "tr": "GEN\u00c7 EFEND\u0130 \u0130\u00c7\u0130N \u0130\u015e YAPARKEN ALTI M\u0130LYON CEBE ATTI\u011eIM ORTAYA \u00c7IKARSA, KES\u0130NL\u0130KLE \u00d6L\u00dcR\u00dcM!"}, {"bbox": ["200", "3189", "656", "3644"], "fr": "Bon sang, je n\u0027ai pas d\u0027autre choix que de faire ce qu\u0027il dit.", "id": "SIALAN, TERPAKSA MENURUTI PERKATAANNYA.", "pt": "DROGA, S\u00d3 POSSO FAZER O QUE ELE DISSE.", "text": "Damn it, I have no choice but to do what he says.", "tr": "LANET OLSUN, SADECE DED\u0130\u011e\u0130N\u0130 YAPAB\u0130L\u0130R\u0130M."}, {"bbox": ["561", "2", "763", "102"], "fr": "[SFX] Tut tut tut", "id": "[SFX] TUT TUT TUT", "pt": "[SFX] TU... TU... TU...", "text": "Beep beep beep", "tr": "[SFX] D\u00dcT D\u00dcT D\u00dcT"}], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/23.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/24.webp", "translations": [{"bbox": ["237", "1159", "655", "1563"], "fr": "O\u00f9 est cette personne ? Celle avec qui j\u0027avais rendez-vous n\u0027est pas encore arriv\u00e9e ?", "id": "MANA ORANGNYA? ORANG YANG JANJIAN BERTEMU BELUM DATANG?", "pt": "CAD\u00ca ELE? A PESSOA COM QUEM MARQUEI AINDA N\u00c3O CHEGOU?", "text": "Where is he? The person I\u0027m supposed to meet hasn\u0027t arrived yet?", "tr": "NEREDE BU K\u0130\u015e\u0130? BULU\u015eACA\u011eIMIZ K\u0130\u015e\u0130 HALA GELMED\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["332", "820", "529", "926"], "fr": "[SFX] Bip", "id": "[SFX] TIT TUUT", "pt": "[SFX] BIP... BIP...", "text": "Beep boop", "tr": "[SFX] D\u0130 DU"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/25.webp", "translations": [{"bbox": ["170", "134", "744", "515"], "fr": "Le num\u00e9ro que vous avez compos\u00e9 n\u0027est pas accessible pour le moment, veuillez r\u00e9essayer plus tard ! Le num\u00e9ro que vous avez compos\u00e9 n\u0027est pas accessible pour le moment, veuillez r\u00e9essayer plus tard !", "id": "NOMOR YANG ANDA TUJU TIDAK DAPAT DIHUBUNGI, SILAKAN COBA LAGI NANTI! NOMOR YANG ANDA TUJU TIDAK DAPAT DIHUBUNGI, SILAKAN COBA LAGI NANTI!", "pt": "O N\u00daMERO PARA O QUAL VOC\u00ca LIGOU N\u00c3O PODE SER COMPLETADO. POR FAVOR, TENTE NOVAMENTE MAIS TARDE! O N\u00daMERO PARA O QUAL VOC\u00ca LIGOU N\u00c3O PODE SER COMPLETADO. POR FAVOR, TENTE NOVAMENTE MAIS TARDE!", "text": "The number you dialed is unavailable, please try again later! The number you dialed is unavailable, please try again later!", "tr": "ARADI\u011eINIZ NUMARAYA \u015eU ANDA ULA\u015eILAMIYOR, L\u00dcTFEN DAHA SONRA TEKRAR DENEY\u0130N! ARADI\u011eINIZ NUMARAYA \u015eU ANDA ULA\u015eILAMIYOR, L\u00dcTFEN DAHA SONRA TEKRAR DENEY\u0130N!"}], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/26.webp", "translations": [{"bbox": ["623", "111", "1160", "647"], "fr": "Puisqu\u0027il me menace, que ce soit pour de l\u0027argent ou pour autre chose, on devrait au moins pouvoir en discuter, non ? Mais qu\u0027est-ce que c\u0027est que cette histoire, impossible de le joindre...", "id": "KARENA SUDAH MENGANCAMKU, BAIK ITU MAU UANG ATAU APA PUN, SEHARUSNYA KITA BICARA, KAN? TAPI KENAPA SAMA SEKALI TIDAK BISA DIHUBUNGI SEPERTI INI...", "pt": "J\u00c1 QUE EST\u00c3O ME AMEA\u00c7ANDO, SEJA POR DINHEIRO OU PARA FAZER ALGUMA COISA, DEVER\u00cdAMOS PELO MENOS CONVERSAR, CERTO? MAS QUE SITUA\u00c7\u00c3O \u00c9 ESSA DE N\u00c3O CONSEGUIR CONTATAR NINGU\u00c9M...", "text": "Since he\u0027s threatening me, whether he wants money or wants me to do something, we should at least talk about it, right? But what\u0027s with not being able to contact anyone at all...", "tr": "MADEM BEN\u0130 TEHD\u0130T ED\u0130YOR, \u0130STER PARA \u0130STES\u0130N \u0130STER BA\u015eKA B\u0130R \u015eEY, B\u0130R \u015eEK\u0130LDE KONU\u015eMAMIZ GEREKMEZ M\u0130? AMA BU H\u0130\u00c7 ULA\u015eAMAMA DURUMU DA NE..."}], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/27.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/28.webp", "translations": [{"bbox": ["642", "1394", "1048", "1753"], "fr": "J\u0027ai mal au ventre aujourd\u0027hui, h\u00e9las !", "id": "HARI INI SAKIT PERUT, AIH!", "pt": "ESTOU COM DOR DE BARRIGA HOJE, AI!", "text": "Having diarrhea today, sigh!", "tr": "BUG\u00dcN M\u0130DEM BOZUK, OF!"}, {"bbox": ["423", "99", "828", "503"], "fr": "Fr\u00e8re Jiang, pourquoi es-tu si long ?", "id": "KAK JIANG, KENAPA LAMA SEKALI?", "pt": "IRM\u00c3O JIANG, POR QUE DEMOROU TANTO?", "text": "Bro Jiang, what\u0027s taking you so long?", "tr": "JIANG A\u011eABEY, NEDEN BU KADAR UZUN S\u00dcRD\u00dc?"}], "width": 1280}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/29.webp", "translations": [{"bbox": ["75", "574", "301", "668"], "fr": "Quelques heures plus tard.", "id": "SETELAH BEBERAPA JAM", "pt": "ALGUMAS HORAS DEPOIS.", "text": "A while later", "tr": "B\u0130R S\u00dcRE SONRA"}], "width": 1280}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/30.webp", "translations": [{"bbox": ["676", "2353", "1091", "2728"], "fr": "Ah Tai, arr\u00eate de parler et mange.", "id": "A\u0027TAI, JANGAN BANYAK BICARA, MAKAN, MAKAN.", "pt": "A\u0027TAI, FALE MENOS. VAMOS COMER, VAMOS COMER.", "text": "Atai, say less, let\u0027s eat.", "tr": "A\u0027TAI, AZ KONU\u015e DA YEMEK YE, YEMEK YE."}, {"bbox": ["390", "682", "923", "1103"], "fr": "Ding Ruilong, tu as perdu neuf millions contre moi au mahjong cet apr\u00e8s-midi, alors, heureux ?", "id": "DING RUILONG, BERMAIN MAHJONG SEPANJANG SORE DAN KALAH SEMBILAN JUTA DARIKU, APAKAH KAU SENANG?", "pt": "DING RUILONG, VOC\u00ca JOGOU MAHJONG A TARDE TODA E PERDEU NOVE MILH\u00d5ES PARA MIM. EST\u00c1 FELIZ?", "text": "Ding Ruilong, you lost nine million to me playing mahjong all afternoon, are you happy?", "tr": "DING RUILONG, B\u00dcT\u00dcN \u00d6\u011eLEDEN SONRA MAHJONG OYNADIN VE BANA DOKUZ M\u0130LYON KAYBETT\u0130N, MUTLU MUSUN DE\u011e\u0130L M\u0130S\u0130N?"}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/31.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/32.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/33.webp", "translations": [{"bbox": ["247", "31", "850", "336"], "fr": "J\u0027ai eu un impr\u00e9vu ce midi. Viens au 1029 maintenant, je t\u0027attends.", "id": "SIANG TADI ADA URUSAN MENDADAK, SEKARANG DATANG KE 1029, AKU MENUNGGUMU.", "pt": "TIVE UM IMPREVISTO AO MEIO-DIA. VENHA PARA O 1029 AGORA, ESTOU TE ESPERANDO.", "text": "Something came up at noon, come to 1029 now, I\u0027ll wait for you.", "tr": "\u00d6\u011eLEN AC\u0130L B\u0130R \u0130\u015e\u0130M \u00c7IKTI, \u015e\u0130MD\u0130 1029\u0027A GEL, SEN\u0130 BEKL\u0130YORUM."}], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/34.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/35.webp", "translations": [{"bbox": ["568", "134", "993", "470"], "fr": "Mon ventre me fait de nouveau mal, je vais aux toilettes.", "id": "PERUTKU SAKIT LAGI, KE TOILET SEBENTAR.", "pt": "MINHA BARRIGA DOEU DE NOVO, VOU AO BANHEIRO.", "text": "My stomach hurts again, going to the restroom.", "tr": "KARNIM Y\u0130NE A\u011eRIDI, TUVALETE G\u0130D\u0130YORUM."}], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/36.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/37.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 5850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/38.webp", "translations": [{"bbox": ["355", "1758", "972", "2215"], "fr": "Je me demande si tu n\u0027as pas un probl\u00e8me psychologique. Tu aimes particuli\u00e8rement \u00eatre cocu ? Tu trouves \u00e7a g\u00e9nial d\u0027\u00eatre la tortue dans l\u0027histoire ?", "id": "AKU SEDANG BERPIKIR, APAKAH KAU PUNYA MASALAH PSIKOLOGIS. SANGAT SUKA DISELINGKUHI? APAKAH MENJADI PECUNDANG YANG DISELINGKUHI ITU SANGAT MENYENANGKAN?", "pt": "ESTAVA PENSANDO, VOC\u00ca TEM ALGUM PROBLEMA PSICOL\u00d3GICO? GOSTA TANTO DE SER CORNO? SER CORNO \u00c9 T\u00c3O PRAZEROSO ASSIM?", "text": "I was thinking, do you have a psychological problem? Do you particularly like being cuckolded? Is it very satisfying to be a turtle?", "tr": "ACABA SEN\u0130N PS\u0130KOLOJ\u0130K SORUNLARIN MI VAR D\u0130YE D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORUM. BOYNUZLANMAYA BU KADAR MERAKLI MISIN? ALDATILMAK \u00c7OK MU KEY\u0130FL\u0130 GEL\u0130YOR?"}, {"bbox": ["567", "89", "1059", "422"], "fr": "Wu Chen, pourquoi me fixes-tu comme \u00e7a ?", "id": "WU CHEN, KENAPA KAU TERUS MELIHATKU?", "pt": "WU CHEN, POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 ME ENCARANDO?", "text": "Wu Chen, why are you always looking at me?", "tr": "WU CHEN, NEDEN S\u00dcREKL\u0130 BANA BAKIYORSUN?"}, {"bbox": ["317", "4232", "795", "4607"], "fr": "Beau-fr\u00e8re, qu\u0027y a-t-il ?", "id": "KAKAK IPAR KENAPA?", "pt": "O QUE HOUVE COM O CUNHADO?", "text": "What\u0027s wrong, brother-in-law?", "tr": "EN\u0130\u015eTEYE NE OLDU?"}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/39.webp", "translations": [{"bbox": ["672", "797", "1159", "1210"], "fr": "\u00c7a ne faisait pas partie de notre plan initial. Qu\u0027est-ce que c\u0027est que \u00e7a ?", "id": "TIDAK ADA ADEGAN INI DALAM RENCANA AWAL KITA, INI...?", "pt": "ISSO N\u00c3O ESTAVA NO NOSSO PLANO ORIGINAL, O QUE \u00c9 ISSO?", "text": "This wasn\u0027t in our original plan, what\u0027s going on?", "tr": "ASIL PLANIMIZDA B\u00d6YLE B\u0130R \u015eEY YOKTU, BU DA NE?"}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/40.webp", "translations": [{"bbox": ["129", "742", "690", "1150"], "fr": "C\u0027est ici que le vrai spectacle commence enfin ! \u00c7a valait bien la peine d\u0027attendre toute la journ\u00e9e !", "id": "PERTUNJUKAN BESARNYA BARU DIMULAI SEKARANG! TIDAK SIA-SIA AKU MENUNGGU SEHARIAN!", "pt": "O GRANDE ATO S\u00d3 COME\u00c7A AGORA! N\u00c3O FOI \u00c0 TOA QUE ESPEREI O DIA TODO!", "text": "The real show starts here! It\u0027s worth the wait!", "tr": "ASIL B\u00dcY\u00dcK G\u00d6STER\u0130 \u015e\u0130MD\u0130 BA\u015eLIYOR DEMEKT\u0130R! B\u00dcT\u00dcN G\u00dcN BO\u015eUNA BEKLEMEM\u0130\u015e\u0130M!"}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/41.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/42.webp", "translations": [{"bbox": ["374", "347", "1027", "742"], "fr": "Si tu aimes tant \u00eatre cocu, tu aurais d\u00fb le dire plus t\u00f4t, j\u0027aurais pu t\u0027aider bien avant !", "id": "KALAU BEGITU SUKA DISELINGKUHI, KENAPA TIDAK BILANG DARI DULU, AKU SUDAH BISA MEMBANTUMU SEJAK LAMA!", "pt": "J\u00c1 QUE GOSTA TANTO DE SER CORNO, DEVERIA TER DITO ANTES. EU PODERIA TER TE AJUDADO H\u00c1 MUITO TEMPO!", "text": "You like being cuckolded so much, you should have said so earlier, I could have helped you long ago!", "tr": "BOYNUZLANMAYI BU KADAR \u00c7OK SEV\u0130YORSAN, DAHA \u00d6NCE S\u00d6YLESEYD\u0130N YA, SANA \u00c7OKTAN YARDIMCI OLAB\u0130L\u0130RD\u0130M!"}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/43.webp", "translations": [{"bbox": ["231", "95", "692", "471"], "fr": "Ruobing, c\u0027est donc \u00e7a l\u0027homme que tu as choisi ? Il ne te respecte absolument pas !", "id": "RUOBING, INIKAH PRIA PILIHANMU? DIA SAMA SEKALI TIDAK MENGHARGAIMU!", "pt": "RUOBING, ESSE \u00c9 O HOMEM QUE VOC\u00ca ESCOLHEU? ELE N\u00c3O TE RESPEITA NEM UM POUCO!", "text": "Ruobing, is this the man you found? He doesn\u0027t respect you at all!", "tr": "RUOBING, BULDU\u011eUN ADAM BU MU? SANA H\u0130\u00c7 SAYGI DUYMUYOR!"}, {"bbox": ["343", "1576", "869", "2004"], "fr": "Ton amour pour Ruobing est \u00e0 sens unique. Je ne parle pas d\u0027\u00eatre cocu en th\u00e9orie,", "id": "PERASAANMU PADA RUOBING HANYA BERTEPUK SEBELAH TANGAN. YANG KUMAKSUD BUKAN DISELINGKUHI SECARA PERASAAN,", "pt": "SEUS SENTIMENTOS PELA RUOBING S\u00c3O UNILATERAIS. N\u00c3O ESTOU FALANDO DE SER CORNO EM SENTIDO FIGURADO,", "text": "Your feelings for Ruobing are one-sided, I\u0027m not talking about a spiritual cuckold,", "tr": "SEN\u0130N RUOBING\u0027E OLAN A\u015eKIN KAR\u015eILIKSIZ. RUHSAL B\u0130R BOYNUZLANMADAN BAHSETM\u0130YORUM,"}], "width": 1280}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/44.webp", "translations": [{"bbox": ["623", "139", "1146", "487"], "fr": "je parle du fait que tu as r\u00e9ellement \u00e9t\u00e9 tromp\u00e9... On dirait que tu n\u0027es pas encore au courant ?", "id": "YANG KUMAKSUD ADALAH, KAU BENAR-BENAR DISELINGKUHI... SEPERTINYA KAU BELUM TAHU?", "pt": "ESTOU FALANDO DO FATO DE VOC\u00ca TER SIDO REALMENTE TRA\u00cdDO... PARECE QUE VOC\u00ca AINDA N\u00c3O SABE?", "text": "I\u0027m talking about you actually being cuckolded... It seems like you still don\u0027t know?", "tr": "GER\u00c7EKTEN BOYNUZLANDI\u011eINDAN BAHSED\u0130YORUM... G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE HALA HABER\u0130N YOK?"}, {"bbox": ["720", "2172", "1278", "2518"], "fr": "Parle-t-il de He Shiqin ?", "id": "APAKAH MAKSUDMU HE SHIQIN?", "pt": "SER\u00c1 QUE ELE EST\u00c1 FALANDO DA HE SHIQIN?", "text": "Could he be talking about He Shiqin?", "tr": "YOKSA HE SHIQIN\u0027DEN M\u0130 BAHSED\u0130YORSUN?"}], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/45.webp", "translations": [{"bbox": ["266", "944", "853", "1334"], "fr": "Ce plouc a trop bu et essaie de me provoquer pour que je me ridiculise devant Ruobing ? Il se fait des illusions.", "id": "SI KAMPUNGAN INI MABUK DAN INGIN MEMPROVOKASIKU, MEMBUATKU MELAKUKAN HAL MEMALUKAN DI DEPAN RUOBING? BERMIMPI SAJA.", "pt": "O CAIPIRA BEBEU DEMAIS E QUER ME PROVOCAR PARA EU FAZER PAPEL DE BOBO NA FRENTE DA RUOBING? EST\u00c1 SONHANDO.", "text": "The country bumpkin is trying to provoke me while drunk, trying to make me do something embarrassing in front of Ruobing? Keep dreaming.", "tr": "O H\u00d6D\u00dcK FAZLA \u0130\u00c7M\u0130\u015e, BEN\u0130 KI\u015eKIRTARAK RUOBING\u0027\u0130N \u00d6N\u00dcNDE K\u00dc\u00c7\u00dcK D\u00dc\u015e\u00dcRMEYE M\u0130 \u00c7ALI\u015eIYOR? \u00c7OK BEKLERS\u0130N."}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/46.webp", "translations": [{"bbox": ["156", "1130", "687", "1501"], "fr": "Tu te donnes en spectacle apr\u00e8s quelques verres. Vas-y, parle, que tout le monde entende !", "id": "BARU MINUM SEDIKIT SUDAH BERTINGKAH KONYOL. BICARALAH, BIAR SEMUA ORANG DENGAR!", "pt": "BEBEU UM POUCO E J\u00c1 EST\u00c1 MOSTRANDO SUA PIOR FACETA. DIGA LOGO, DEIXE TODO MUNDO OUVIR!", "text": "You show your true colors after a bit of drinking, tell us, let everyone hear!", "tr": "B\u0130RAZ \u0130\u00c7\u0130NCE HEMEN \u00c7\u0130RK\u0130N Y\u00dcZ\u00dcN\u00dc G\u00d6STER\u0130YORSUN. HAD\u0130 KONU\u015e DA HERKES DUYSUN!"}], "width": 1280}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/47.webp", "translations": [{"bbox": ["217", "2768", "974", "3273"], "fr": "Liu Xiaoyu, ta petite ma\u00eetresse de l\u0027an dernier. N\u0027as-tu pas un garde du corps nomm\u00e9 Tang Wu \u00e0 tes c\u00f4t\u00e9s ? Eux deux... La nuit de ton anniversaire l\u0027an dernier, devine ce qu\u0027ils faisaient ?", "id": "LIU XIAOYU, KEKASIH GELAPMU TAHUN LALU. APAKAH ADA PENGAWAL BERNAMA TANG WU DI SAMPINGMU? MEREKA BERDUA... MALAM ULANG TAHUNMU TAHUN LALU, COBA TEBAK APA YANG MEREKA LAKUKAN?", "pt": "LIU XIAOYU, SUA AMANTEZINHA DO ANO PASSADO. VOC\u00ca N\u00c3O TEM UM GUARDA-COSTAS CHAMADO TANG WU? ELES DOIS... NA NOITE DO SEU ANIVERS\u00c1RIO ANO PASSADO, ADIVINHA O QUE ELES ESTAVAM FAZENDO?", "text": "LIU XIAOYU, YOUR LITTLE LOVER FROM LAST YEAR. YOU HAVE A BODYGUARD NAMED TANG WU, RIGHT? JUST THE TWO OF THEM... ON THE NIGHT OF YOUR BIRTHDAY LAST YEAR, GUESS WHAT THEY WERE DOING?", "tr": "LIU XIAOYU, GE\u00c7EN YILK\u0130 K\u00dc\u00c7\u00dcK SEVG\u0130L\u0130N. YANINDA TANG WU ADINDA B\u0130R KORUMAN VAR MIYDI? \u0130\u015eTE O \u0130K\u0130S\u0130... GE\u00c7EN SENE DO\u011eUM G\u00dcN\u00dcN GECES\u0130, O \u0130K\u0130S\u0130 NE YAPIYORDU B\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["677", "122", "1236", "495"], "fr": "C\u0027est toi qui as insist\u00e9 pour que je le dise ! Alors voil\u00e0, je l\u0027ai dit.", "id": "INI KAN KAU YANG MEMAKSAKU UNTUK BICARA! AKU BENAR-BENAR MENGATAKANNYA.", "pt": "FOI VOC\u00ca QUEM INSISTIU TANTO PARA EU FALAR! ENT\u00c3O EU FALEI MESMO.", "text": "YOU WERE THE ONE WHO INSISTED I SAY IT! AND I DID.", "tr": "BUNU S\u00d6YLEMEM\u0130 ISRARLA \u0130STEYEN SEND\u0130N! BEN DE S\u00d6YL\u00dcYORUM \u0130\u015eTE."}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/48.webp", "translations": [{"bbox": ["625", "537", "1130", "877"], "fr": "Mes subordonn\u00e9s ne feraient jamais une chose pareille. Tu veux r\u00e9pandre des rumeurs pour semer la zizanie ? Je ne me laisserai pas berner.", "id": "ANAK BUAHKU TIDAK MUNGKIN MELAKUKAN HAL SEPERTI ITU. MAU MEMBUAT FITNAH, AKU TIDAK AKAN TERTIPU.", "pt": "MEUS SUBORDINADOS N\u00c3O FARIAM UMA COISA DESSAS. QUER ESPALHAR BOATOS E CAUSAR PROBLEMAS? N\u00c3O VOU CAIR NESSA.", "text": "MY PEOPLE WOULDN\u0027T DO SUCH A THING. YOU\u0027RE TRYING TO SPREAD RUMORS AND CAUSE TROUBLE, I WON\u0027T FALL FOR IT.", "tr": "BEN\u0130M ADAMLARIM B\u00d6YLE B\u0130R \u015eEY YAPMAZ. DED\u0130KODU YAYIP SORUN \u00c7IKARMAK \u0130ST\u0130YORSUN AMA BU TUZA\u011eA D\u00dc\u015eMEYECE\u011e\u0130M."}], "width": 1280}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/49.webp", "translations": [{"bbox": ["90", "881", "744", "1289"], "fr": "Si tu ne me crois pas, tant pis. Je n\u0027ai plus envie d\u0027en parler. Les fois o\u00f9 tu as \u00e9t\u00e9 tromp\u00e9 sont nombreuses, tu sais...", "id": "TIDAK PERCAYA YA SUDAH, AKU MALAS BICARA LAGI. KAU SUDAH SERING DISELINGKUHI, LHO...", "pt": "SE N\u00c3O ACREDITA, PACI\u00caNCIA. N\u00c3O VOU ME DAR AO TRABALHO DE FALAR MAIS. VOC\u00ca J\u00c1 FOI CORNO MUITAS VEZES...", "text": "IF YOU DON\u0027T BELIEVE ME, THEN FORGET IT. I\u0027M TOO LAZY TO TALK ANYMORE. YOU\u0027VE BEEN CHEATED ON PLENTY OF TIMES...", "tr": "\u0130NANMIYORSAN BO\u015e VER. DAHA FAZLA KONU\u015eMAYA \u00dc\u015eEN\u0130YORUM. SEN\u0130N BOYNUZLANMA VAKALARIN \u00c7OKTUR ZATEN..."}], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/50.webp", "translations": [{"bbox": ["212", "112", "781", "439"], "fr": "Tu as trop bu ? Qu\u0027est-ce que tu fabriques ?", "id": "MABUK? APA YANG KAU LAKUKAN?", "pt": "BEBEU DEMAIS? O QUE DIABOS ELE EST\u00c1 APRONTANDO?", "text": "ARE YOU DRUNK? WHAT ARE YOU UP TO?", "tr": "\u00c7OK MU \u0130\u00c7T\u0130N? NE DOLAPLAR \u00c7EV\u0130R\u0130YORSUN?"}], "width": 1280}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/51.webp", "translations": [{"bbox": ["598", "2414", "1094", "2743"], "fr": "Tu n\u0027as pas trop bu ?", "id": "KAU TIDAK MABUK?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O BEBEU DEMAIS?", "text": "AREN\u0027T YOU DRUNK?", "tr": "SARHO\u015e DE\u011e\u0130L M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["166", "168", "755", "536"], "fr": "Ding Ruilong finira \u00e0 l\u0027h\u00f4pital ce soir.", "id": "DING RUILONG AKAN MASUK RUMAH SAKIT MALAM INI.", "pt": "DING RUILONG VAI PARAR NO HOSPITAL ESTA NOITE.", "text": "DING RUILONG WILL BE IN THE HOSPITAL TONIGHT.", "tr": "DING RUILONG BU GECE HASTANEYE KALDIRILACAK."}], "width": 1280}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/52.webp", "translations": [{"bbox": ["440", "612", "885", "783"], "fr": "Ainsi, Wu Chen feignant l\u0027ivresse, le d\u00eener prit fin tranquillement.", "id": "MAKA, DENGAN WU CHEN BERPURA-PURA MABUK, JAMUAN MAKAN MALAM PERLAHAN BERAKHIR.", "pt": "ASSIM, COM WU CHEN FINGINDO ESTAR B\u00caBADO, O JANTAR FOI CHEGANDO AO FIM LENTAMENTE.", "text": "AND SO, WITH WU CHEN PRETENDING TO BE DRUNK, THE DINNER PARTY SLOWLY CAME TO AN END.", "tr": "B\u00d6YLECE, WU CHEN SARHO\u015e NUMARASI YAPARKEN, YEMEK YAVA\u015e YAVA\u015e SONA ERD\u0130."}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/53.webp", "translations": [{"bbox": ["626", "1628", "1102", "1982"], "fr": "Oncle Sun, Second Ma\u00eetre Tang, j\u0027ai un emp\u00eachement, je dois rentrer. Reposez-vous bien.", "id": "PAMAN SUN, TUAN KEDUA TANG, AKU ADA URUSAN LAIN, JADI AKU PULANG DULU. KALIAN ISTIRAHATLAH LEBIH AWAL.", "pt": "TIO SUN, SEGUNDO MESTRE TANG, TENHO ALGUNS ASSUNTOS PARA RESOLVER E VOU EMBORA PRIMEIRO. DESCANSEM BEM.", "text": "UNCLE SUN, SECOND MASTER TANG, I HAVE SOMETHING TO DO, SO I\u0027LL HEAD BACK FIRST. YOU ALL REST EARLY.", "tr": "SUN AMCA, \u0130K\u0130NC\u0130 EFEND\u0130 TANG, BEN\u0130M BA\u015eKA \u0130\u015eLER\u0130M VAR, \u00d6NDEN G\u0130D\u0130YORUM. S\u0130Z DE ERKEN D\u0130NLEN\u0130N."}, {"bbox": ["123", "132", "687", "508"], "fr": "Patron Tang, ne partez pas ce soir, continuons notre discussion entre nous.", "id": "BOS TANG, MALAM INI JANGAN PERGI, KITA BERDUA LANJUTKAN.", "pt": "CHEFE TANG, N\u00c3O V\u00c1 EMBORA ESTA NOITE, VAMOS CONTINUAR N\u00d3S DOIS.", "text": "BOSS TANG, DON\u0027T LEAVE TONIGHT, LET\u0027S CONTINUE.", "tr": "PATRON TANG, BU GECE G\u0130TME, B\u0130Z \u0130K\u0130 KARDE\u015e DEVAM EDEL\u0130M."}], "width": 1280}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/54.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 5550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/55.webp", "translations": [{"bbox": ["562", "2766", "1118", "3165"], "fr": "Patron... \u00e7a fait si longtemps. Cette nuit-l\u00e0, je... je ne m\u0027en souviens plus.", "id": "BOS, AKU... SUDAH TERLALU LAMA, MALAM ITU, AKU... TIDAK INGAT.", "pt": "CHEFE... EU... FAZ MUITO TEMPO. AQUELA NOITE... EU... N\u00c3O CONSIGO LEMBRAR.", "text": "BOSS, I... IT\u0027S BEEN TOO LONG, THAT NIGHT, I... I CAN\u0027T REMEMBER.", "tr": "PATRON BEN... \u00c7OK UZUN ZAMAN OLDU, O GECE, BEN... HATIRLAYAMIYORUM."}, {"bbox": ["121", "646", "740", "1023"], "fr": "Tang Wu, la nuit de mon anniversaire l\u0027an dernier, qu\u0027as-tu fait avec Liu Xiaoyu ?", "id": "TANG WU, MALAM ULANG TAHUNKU TAHUN LALU, APA YANG KAU LAKUKAN DENGAN LIU XIAOYU?", "pt": "TANG WU, NA NOITE DO MEU ANIVERS\u00c1RIO ANO PASSADO, O QUE VOC\u00ca E LIU XIAOYU FIZERAM?", "text": "TANG WU, ON THE NIGHT OF MY BIRTHDAY LAST YEAR, WHAT DID YOU DO WITH LIU XIAOYU?", "tr": "TANG WU, GE\u00c7EN SENE BEN\u0130M DO\u011eUM G\u00dcN\u00dcM GECES\u0130, SEN VE LIU XIAOYU NE YAPTINIZ?"}, {"bbox": ["102", "4475", "547", "4785"], "fr": "Quel jeu d\u0027acteur !", "id": "AKTINGNYA BAGUS SEKALI!", "pt": "ATUANDO MUITO BEM!", "text": "YOU\u0027RE A GOOD ACTOR!", "tr": "\u00c7OK \u0130Y\u0130 ROL YAPIYORSUN HA!"}], "width": 1280}, {"height": 5325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/56.webp", "translations": [{"bbox": ["378", "1968", "1004", "2393"], "fr": "On dirait que tu as putain besoin qu\u0027on te rafra\u00eechisse la m\u00e9moire avec \u00e7a, n\u0027est-ce pas ?", "id": "SEPERTINYA, KAU SIALAN INI PERLU DIINGATKAN DENGAN BENDA INI, YA?", "pt": "PARECE QUE VOC\u00ca REALMENTE PRECISA QUE EU USE ISTO AQUI PARA TE REFRESCAR A MEM\u00d3RIA, N\u00c3O \u00c9?", "text": "SEEMS LIKE YOU NEED THIS TO JOG YOUR MEMORY, RIGHT?", "tr": "ANLA\u015eILAN SANA BU ALETLE HATIRLATMAK GEREK\u0130YOR, DE\u011e\u0130L M\u0130?!"}], "width": 1280}, {"height": 645, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/64/57.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua