This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 77
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/0.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/1.webp", "translations": [{"bbox": ["323", "1036", "909", "1500"], "fr": "PRODUCTION EXCLUSIVE DE KUAIKAN MANHUA : \u0152UVRE ORIGINALE DE KUAIKAN MANHUA : SANG ZE. ARTISTE PRINCIPAL : WALLACE + BEIBEI. SC\u00c9NARISTE : SHAOYANG. ASSISTANTS : ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUCTION : CHUNRI CULTURE.", "id": "PRODUKSI: KAIKAN MANHUA. KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE.", "pt": "OBRA ORIGINAL: SANG ZE | ARTISTA PRINCIPAL: HUALAISHI + BEIBEI | ROTEIRISTA: SHAOYANG | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA", "text": "PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL WORK: SANG ZE LEAD ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANTS: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE", "tr": "SUNAR: KUAIKAN MANHUA\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR"}], "width": 1280}, {"height": 6450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/2.webp", "translations": [{"bbox": ["212", "4440", "726", "4780"], "fr": "PROFESSEUR CHENWU, ALORS VOUS...", "id": "NONA CHENWU, KALAU BEGITU KAU....", "pt": "PROFESSOR CHEN WU, ENT\u00c3O VOC\u00ca...", "text": "Teacher Chen Wu, then you...", "tr": "\u00d6\u011fretmen Chen Wu, o zaman sen..."}, {"bbox": ["564", "551", "1057", "986"], "fr": "COMME PR\u00c9VU, TOUT TOURNE AUTOUR DES NOUVELLES CHANSONS DU PROFESSEUR CHENWU, NOTRE POPULARIT\u00c9 A NETTEMENT BAISS\u00c9 !", "id": "SEPERTI DUGAANKU, POPULARITAS SEMUA LAGU BARU NONA CHENWU JELAS MENURUN!", "pt": "COMO EU PREVI, COM AS NOVAS M\u00daSICAS DO PROFESSOR CHEN WU, A POPULARIDADE DELA CAIU SIGNIFICANTEMENTE!", "text": "As I expected, the popularity of Teacher Chen Wu\u0027s new songs is obviously declining!", "tr": "Bekledi\u011fim gibi, \u00d6\u011fretmen Chen Wu\u0027nun yeni \u015fark\u0131lar\u0131 [piyasay\u0131 ele ge\u00e7irdi\u011finden], [di\u011ferlerinin] pop\u00fclaritesi bariz bir \u015fekilde d\u00fc\u015ft\u00fc!"}, {"bbox": ["451", "2247", "1142", "2599"], "fr": "POUR L\u0027INSTANT, C\u0027EST TOUT CE QUE JE PEUX FAIRE. MADEMOISELLE AN, CES DEUX JOURS, FAITES DE VOTRE MIEUX POUR TERMINER L\u0027ENREGISTREMENT DES CHANSONS DU NOUVEL ALBUM. ET N\u0027OUBLIEZ PAS DE LE SORTIR RAPIDEMENT.", "id": "UNTUK SEMENTARA HANYA INI YANG BISA KULAKUKAN. DUA HARI INI, TOLONG NONA AN BERUSAHA KERAS MENYELESAIKAN REKAMAN LAGU ALBUM BARU, INGAT UNTUK SEGERA MERILISNYA.", "pt": "POR ENQUANTO, \u00c9 S\u00d3 ISSO QUE POSSO FAZER. SENHORITA AN, ESFORCE-SE PARA TERMINAR DE GRAVAR AS M\u00daSICAS DO NOVO \u00c1LBUM NESTES DOIS DIAS E LEMBRE-SE DE LAN\u00c7\u00c1-LO CEDO.", "text": "That\u0027s all I can do for now. Miss An, please try to finish recording the songs for the new album in these two days, and remember to release it as soon as possible.", "tr": "\u015eimdilik yapabilece\u011fim tek \u015fey bu. Bu birka\u00e7 g\u00fcn Bayan An\u0027\u0131n yeni alb\u00fcmdeki \u015fark\u0131lar\u0131 kaydetmek i\u00e7in \u00e7ok \u00e7al\u0131\u015fmas\u0131 gerekecek, erken yay\u0131nlamay\u0131 unutmay\u0131n."}, {"bbox": ["564", "486", "1255", "1025"], "fr": "COMME PR\u00c9VU, TOUT TOURNE AUTOUR DES NOUVELLES CHANSONS DU PROFESSEUR CHENWU, NOTRE POPULARIT\u00c9 A NETTEMENT BAISS\u00c9 !", "id": "SEPERTI DUGAANKU, POPULARITAS SEMUA LAGU BARU NONA CHENWU JELAS MENURUN!", "pt": "COMO EU PREVI, COM AS NOVAS M\u00daSICAS DO PROFESSOR CHEN WU, A POPULARIDADE DELA CAIU SIGNIFICANTEMENTE!", "text": "As I expected, the popularity of Teacher Chen Wu\u0027s new songs is obviously declining!", "tr": "Bekledi\u011fim gibi, \u00d6\u011fretmen Chen Wu\u0027nun yeni \u015fark\u0131lar\u0131 [piyasay\u0131 ele ge\u00e7irdi\u011finden], [di\u011ferlerinin] pop\u00fclaritesi bariz bir \u015fekilde d\u00fc\u015ft\u00fc!"}, {"bbox": ["214", "561", "901", "897"], "fr": "COMME JE M\u0027Y ATTENDAIS, TOUT INTERNET SE CONCENTRE MAINTENANT SUR LE PROFESSEUR CHENWU. LA POPULARIT\u00c9 DE NOTRE GEYUAN CHILOU A NETTEMENT BAISS\u00c9.", "id": "BENAR SEPERTI DUGAANKU, SEKARANG SELURUH INTERNET MEMPERHATIKAN NONA CHENWU, SEMENTARA POPULARITAS PLATFORM LAGU KITA CHILU JELAS MENURUN.", "pt": "COMO EU PREVI! AGORA TODA A ATEN\u00c7\u00c3O DA INTERNET EST\u00c1 VOLTADA PARA O PROFESSOR CHEN WU. A POPULARIDADE DA NOSSA GEYUAN CHILU CAIU SIGNIFICANTEMENTE.", "text": "As I expected, the entire internet is now focused on Teacher Chen Wu. The heat from our leaked songs is obviously...", "tr": "Ger\u00e7ekten de bekledi\u011fim gibi, \u015fu anda t\u00fcm internetin dikkati \u00d6\u011fretmen Chen Wu\u0027da. Bizim \u0027Geyuan Chi Lu\u0027muzun pop\u00fclaritesi bariz bir \u015fekilde d\u00fc\u015ft\u00fc."}, {"bbox": ["385", "4", "655", "83"], "fr": "\u00c9DITEUR RESPONSABLE :", "id": "EDITOR PENANGGUNG JAWAB:", "pt": "EDITOR RESPONS\u00c1VEL:", "text": "RESPONSIBLE EDITOR:", "tr": "Edit\u00f6r:"}], "width": 1280}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/3.webp", "translations": [{"bbox": ["255", "210", "1061", "613"], "fr": "J\u0027AI D\u0027AUTRES CHOSES \u00c0 FAIRE CES JOURS-CI, JE PARS DEVANT, ON SE CONTACTE PLUS TARD~", "id": "AKU ADA URUSAN LAIN BEBERAPA HARI INI, JADI AKU PERGI DULU. NANTI KITA KONTAK LAGI~", "pt": "TENHO OUTRAS COISAS PARA FAZER NESTES DIAS, VOU INDO PRIMEIRO. A GENTE SE FALA DEPOIS~", "text": "I have other things to do these days, so I\u0027ll take a step first. I\u0027ll contact you later~", "tr": "Bu birka\u00e7 g\u00fcn ba\u015fka i\u015flerim var, \u015fimdilik gidiyorum, sonra tekrar ileti\u015fime ge\u00e7eriz~"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/4.webp", "translations": [{"bbox": ["27", "1421", "316", "1499"], "fr": "UNE HEURE PLUS TARD", "id": "SATU JAM KEMUDIAN", "pt": "UMA HORA DEPOIS", "text": "One hour later", "tr": "Bir saat sonra"}], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/5.webp", "translations": [{"bbox": ["325", "1296", "1048", "1705"], "fr": "XIAODIE, VOICI LE SC\u00c9NARIO DE FILM QUE J\u0027AI TERMIN\u00c9 D\u0027\u00c9CRIRE IL Y A QUELQUES JOURS, PRENDS-LE. QUAND MAO RUSONG ARRIVERA, TU LE LUI DONNERAS.", "id": "XIAODIE, INI NASKAH FILM YANG KUTULIS BEBERAPA HARI LALU, AMBILLAH. TUNGGU SAMPAI MAO RUSONG TIBA, LALU BERIKAN PADANYA.", "pt": "XIAODIE, ESTE \u00c9 O ROTEIRO DO FILME QUE TERMINEI DE ESCREVER H\u00c1 ALGUNS DIAS, PEGUE. QUANDO MAO RUSONG CHEGAR, ENTREGUE A ELE.", "text": "Xiaodie, this is the movie script I wrote a few days ago, take it. When Mao Rusong arrives, give it to him.", "tr": "Xiaodie, bu birka\u00e7 g\u00fcn \u00f6nce yazd\u0131\u011f\u0131m film senaryosu, al bunu. Mao Rusong geldi\u011finde ona verirsin."}, {"bbox": ["0", "0", "413", "205"], "fr": "RESTAURANT OCCIDENTAL L\u0027IRIS, DISTRICT DE DONGPU, MODU.", "id": "RESTORAN BARAT IRIS, DISTRIK DONGPU, KOTA MO.", "pt": "RESTAURANTE OCIDENTAL \u00cdRIS, DISTRITO DE DONGPU, XANGAI", "text": "Modu Dongpu District Iris Flower Western Restaurant", "tr": "Modu, Dongpu B\u00f6lgesi, \u0130ris Bat\u0131 Restoran\u0131"}], "width": 1280}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/6.webp", "translations": [{"bbox": ["143", "3425", "840", "3881"], "fr": "C\u0027EST TOI QUI DOIS LE LUI DONNER, CAR CELA FERA DE TOI LA PR\u00c9SIDENTE DE CHENGHAI ENTERTAINMENT !", "id": "HARUS KAU YANG MEMBERIKANNYA, KARENA INI AKAN MEMBUATMU MENJADI DIREKTUR UTAMA ORANGE SEA ENTERTAINMENT!", "pt": "VOC\u00ca TEM QUE ENTREGAR, PORQUE ISSO FAR\u00c1 DE VOC\u00ca A PRESIDENTE DA CHENGHAI ENTERTAINMENT!", "text": "It has to be you, because this will make you the chairman of Orange Sea Entertainment!", "tr": "Sen vermelisin, \u00e7\u00fcnk\u00fc bu seni Chenghai E\u011flence\u0027nin ba\u015fkan\u0131 yapacak!"}, {"bbox": ["237", "1041", "1100", "1471"], "fr": "UN SC\u00c9NARIO DE FILM ? MAIS CE SONT DES DOCUMENTS CRUCIAUX POUR LE PROJET DE LA NOUVELLE SOCI\u00c9T\u00c9, POURQUOI MONSIEUR WU NE LE DONNE-T-IL PAS LUI-M\u00caME ?", "id": "NASKAH FILM? INI ADALAH MATERI INTI PROYEK PERUSAHAAN BARU, KENAPA TUAN WU TIDAK MEMBERIKANNYA SECARA PRIBADI?", "pt": "ROTEIRO DE FILME? ESTE \u00c9 UM MATERIAL ESSENCIAL PARA O PROJETO DA NOVA EMPRESA. POR QUE O SR. WU N\u00c3O ENTREGA PESSOALMENTE?", "text": "A movie script? This is the core information of the new company\u0027s project, why doesn\u0027t Mr. Wu give it himself?", "tr": "Film senaryosu mu? Bu yeni \u015firket projesinin temel materyali, Bay Wu neden bizzat vermiyor?"}], "width": 1280}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/7.webp", "translations": [{"bbox": ["622", "3022", "1246", "3384"], "fr": "QI JUN, QUARANTE-CINQ ANS, ACTIONNAIRE MAJORITAIRE ET ADMINISTRATEUR DU GROUPE IMMOBILIER SHUANGQI DE MODU.", "id": "QI JUN, 45 TAHUN, PEMEGANG SAHAM UTAMA DAN DIREKTUR GRUP REAL ESTAT SHUANGQI KOTA MO.", "pt": "QI JUN, 45 ANOS, GRANDE ACIONISTA E DIRETOR DO GRUPO IMOBILI\u00c1RIO SHUANGQI DE XANGAI.", "text": "Qi Jun, 45 years old, major shareholder and director of Modu Shuangqi Real Estate Group", "tr": "Qi Jun, k\u0131rk be\u015f ya\u015f\u0131nda, Modu Shuangqi Emlak Grubu\u0027nun b\u00fcy\u00fck hissedar\u0131 ve y\u00f6netim kurulu \u00fcyesi."}, {"bbox": ["152", "1814", "754", "2143"], "fr": "OH ! OH ! OH ! NE SERAIT-CE PAS LA GRANDE BEAUT\u00c9 DU CAMPUS, ZHUANG ?", "id": "WAH! WAH! WAH! BUKANKAH INI PRIMADONA KAMPUS ZHUANG?", "pt": "ORA, ORA, ORA! N\u00c3O \u00c9 A GRANDE BELA DO CAMPUS, ZHUANG?", "text": "Yo! Yo! Yo! Isn\u0027t this the beautiful Zhuang?", "tr": "Yo! Yo! Yo! Bu bizim \u00dcniversite G\u00fczeli Zhuang de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["476", "1277", "1154", "1648"], "fr": "HEIN ?! ME FAIRE DEVENIR PR\u00c9SIDENTE DE CHENGHAI ENTERTAINMENT, \u00c7A...", "id": "AH?! MENJADIKANKU DIREKTUR UTAMA ORANGE SEA ENTERTAINMENT... INI...", "pt": "AH?! EU, PRESIDENTE DA CHENGHAI ENTERTAINMENT... ISSO...", "text": "Ah?! Let me be the chairman of Orange Sea Entertainment...", "tr": "Ha?! Beni Chenghai E\u011flence\u0027nin ba\u015fkan\u0131 m\u0131 yapacak, bu..."}], "width": 1280}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/8.webp", "translations": [{"bbox": ["44", "4", "716", "433"], "fr": "QI CHENGHONG, FILS DE QI MIN, PR\u00c9SIDENT DE SHUANGQI IMMOBILIER ET GRAND FR\u00c8RE DE QI JUN.", "id": "QI CHENGHONG, KAKAK LAKI-LAKI QI JUN, PUTRA DARI QI MIN (DIREKTUR UTAMA REAL ESTAT SHUANGQI).", "pt": "QI CHENGHONG: FILHO DE QI MIN, PRESIDENTE DA IMOBILI\u00c1RIA SHUANGQI E IRM\u00c3O MAIS VELHO DE QI JUN.", "text": "Qi Chenghong, Qi Jun\u0027s elder brother, chairman of Shuangqi Real Estate, Qi Min\u0027s son", "tr": "Qi Chenghong: (Qi Jun\u0027un a\u011fabeyi), Shuangqi Emlak Ba\u015fkan\u0131 Qi Min\u0027in o\u011flu."}, {"bbox": ["273", "2476", "985", "2845"], "fr": "JE PENSAIS QU\u0027APR\u00c8S M\u0027AVOIR REJET\u00c9, TU TROUVERAIS QUELQU\u0027UN DE BIEN MIEUX QUE MOI, TSST TSST TSST~", "id": "[SFX] CK CK CK~ KUKIRA SETELAH MENOLAKKU, KAU BISA MENEMUKAN SESEORANG YANG JAUH LEBIH BAIK DARIKU, YA~", "pt": "PENSEI QUE DEPOIS DE ME REJEITAR, VOC\u00ca ENCONTRARIA ALGU\u00c9M MUITO MELHOR DO QUE EU, TSK TSK TSK~", "text": "I thought that if you rejected me, you could find someone much better than me, pfft~", "tr": "Beni reddettikten sonra benden \u00e7ok daha iyisini bulabilece\u011fini sanm\u0131\u015ft\u0131m, pfft pfft pfft~"}, {"bbox": ["437", "614", "1051", "948"], "fr": "\u00c7A FAIT UN BAIL QU\u0027ON NE S\u0027EST PAS VUS. ALORS COMME \u00c7A, TU T\u0027ES D\u00c9GOT\u00c9 UN RICHAUD, HEIN~", "id": "LAMA TIDAK BERTEMU, TERNYATA KAU SUDAH MENGGAET PRIA KAYA, YA~", "pt": "FAZ UM TEMPO QUE N\u00c3O NOS VEMOS. ACONTECE QUE VOC\u00ca SE ENCOSTOU NUM CARA RICO, HEIN~", "text": "I haven\u0027t seen you for a while, it turns out you\u0027ve hooked up with a rich guy~", "tr": "Bir s\u00fcredir g\u00f6r\u00fc\u015fmemi\u015ftik, me\u011fer zengin bir beye yaslanm\u0131\u015fs\u0131n ha~"}], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/9.webp", "translations": [{"bbox": ["223", "1797", "722", "2115"], "fr": "NE T\u0027EN FAIS PAS, IGNORE-LE, C\u0027EST TOUT.", "id": "TIDAK USAH DIPEDULIKAN, ABAIKAN SAJA DIA.", "pt": "N\u00c3O SE IMPORTE, APENAS IGNORE-O.", "text": "Don\u0027t worry about it, just ignore him.", "tr": "Ald\u0131rma, onu g\u00f6rmezden gel yeter."}], "width": 1280}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/10.webp", "translations": [{"bbox": ["228", "320", "1075", "727"], "fr": "ONCLE, TU AS VU ? C\u0027EST COMME \u00c7A QU\u0027ELLE EST ARROGANTE ! APR\u00c8S TOUT, C\u0027EST LA GRANDE BEAUT\u00c9 DE NOTRE \u00c9COLE, ZHUANG, CELLE DONT JE T\u0027AI PARL\u00c9 DE NOMBREUSES FOIS.", "id": "PAMAN, LIHAT \u0027KAN? SOMBONG SEKALI! LAGIPULA DIA PRIMADONA KAMPUS ZHUANG SEKOLAH KITA, YANG DULU SERING KUCERITAKAN PADAMU ITU.", "pt": "TIO, VIU S\u00d3? ELA \u00c9 ASSIM ARROGANTE! AFINAL, \u00c9 A GRANDE BELA DO CAMPUS DA NOSSA ESCOLA, AQUELA DE QUEM EU TE FALEI TANTAS VEZES.", "text": "Uncle, did you see that? That\u0027s how cocky she is! After all, she\u0027s the Zhuang flower of our school, the one I\u0027ve mentioned to you many times.", "tr": "Amca, g\u00f6rd\u00fcn m\u00fc, i\u015fte bu kadar haval\u0131! Sonu\u00e7ta o bizim okulun \u00dcniversite G\u00fczeli Zhuang, sana daha \u00f6nce defalarca bahsetti\u011fim ki\u015fi."}, {"bbox": ["364", "2388", "1152", "2783"], "fr": "HMM, C\u0027EST DE LA PREMI\u00c8RE QUALIT\u00c9. ON IMAGINE AIS\u00c9MENT COMBIEN ELLE DOIT \u00caTRE AGR\u00c9ABLE \u00c0 \u0027UTILISER\u0027. NEVEU, TU AS BON GO\u00dbT !", "id": "HMM, KUALITAS TERBAIK. BISA DIBAYANGKAN BETAPA ENAKNYA \u0027DIPAKAI\u0027. KEPONAKAN, SELERA PILIHANMU TIDAK BURUK!", "pt": "HMM, ELA \u00c9 DE PRIMEIRA QUALIDADE. CONSIGO IMAGINAR O QU\u00c3O PRAZEROSO SERIA \u0027US\u00c1-LA\u0027. SOBRINHO, VOC\u00ca TEM BOM GOSTO!", "text": "Yes, she\u0027s top-notch. I can totally imagine how comfortable it would be to use her. Nephew, you have a good eye!", "tr": "Hmm, ger\u00e7ekten birinci s\u0131n\u0131f, [onunla olman\u0131n] ne kadar zevkli olaca\u011f\u0131n\u0131 hayal edebiliyorum. Ye\u011fenim, zevkin fena de\u011fil!"}], "width": 1280}, {"height": 4125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/11.webp", "translations": [{"bbox": ["248", "1377", "951", "1783"], "fr": "H\u00c9, GRANDE BEAUT\u00c9 DU CAMPUS, C\u0027EST LE COMBIENTI\u00c8ME QUE TU TE FAIS ? TU AS BIEN DISCUT\u00c9 AVEC TON RICHAUD ?", "id": "HEI, PRIMADONA KAMPUS, INI SUDAH PRIA KEBERAPA YANG KAU DAPATKAN? APA KAU SUDAH BICARA BAIK-BAIK DENGAN PRIA KAYAMU ITU?", "pt": "EI, GRANDE BELA DO CAMPUS, QUANTOS VOC\u00ca J\u00c1 \u0027PEGOU\u0027? J\u00c1 CONVERSOU DIREITINHO COM SEU CARA RICO?", "text": "Hey, beauty, how many have you hooked up with? Have you had a good chat with your rich boyfriend?", "tr": "Hey, \u00dcniversite G\u00fczeli, bu ka\u00e7\u0131nc\u0131 oldu? Zengin beyinle iyice konu\u015ftun mu bakal\u0131m?"}, {"bbox": ["522", "3620", "1163", "4016"], "fr": "TOI ! ARR\u00caTE DE DIRE N\u0027IMPORTE QUOI ! NE... NE NOUS D\u00c9RANGEZ PAS PENDANT NOTRE REPAS.", "id": "KAU! JANGAN BICARA SEMBARANGAN! JANGAN, JANGAN GANGGU KAMI MAKAN.", "pt": "VOC\u00ca! PARE DE FALAR BESTEIRA! N\u00c3O... N\u00c3O ATRAPALHE NOSSO JANTAR.", "text": "You! Stop talking nonsense! Don\u0027t, don\u0027t bother us eating.", "tr": "Sen! Sa\u00e7malamay\u0131 kes! Rahat b\u0131rak, yeme\u011fimizi yiyoruz."}], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/12.webp", "translations": [{"bbox": ["371", "1305", "921", "1655"], "fr": "MONSIEUR WU, NE... N\u0027\u00c9COUTEZ PAS SES SOTTISES !", "id": "TUAN WU, JANGAN, JANGAN DENGARKAN OMONG KOSONGNYA!", "pt": "SR. WU, N\u00c3O... N\u00c3O D\u00ca OUVIDOS \u00c0S BESTEIRAS DELE!", "text": "Mr. Wu, don\u0027t, don\u0027t listen to his nonsense!", "tr": "Bay Wu, sak\u0131n, sak\u0131n onun sa\u00e7mal\u0131klar\u0131n\u0131 dinlemeyin!"}], "width": 1280}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/13.webp", "translations": [{"bbox": ["407", "2002", "1119", "2359"], "fr": "QUELLES SOTTISES AI-JE RACONT\u00c9ES ? QUE TU COUCHES \u00c0 DROITE \u00c0 GAUCHE ? JE N\u0027AI M\u00caME PAS ENCORE COMMENC\u00c9 \u00c0 EN PARLER...", "id": "AKU BICARA SEMBARANGAN APA? TENTANG KAU MAIN SERONG DENGAN ORANG LAIN? AKU BAHKAN BELUM MULAI BICARA....", "pt": "QUE BESTEIRA EU DISSE? SOBRE VOC\u00ca ANDAR SE ENVOLVENDO COM QUALQUER UM? EU NEM COMECEI A FALAR SOBRE ISSO...", "text": "What nonsense am I talking? About you messing around with people? I haven\u0027t even started yet...", "tr": "Ne sa\u00e7malad\u0131m ki? Ba\u015fkalar\u0131yla fingirdeme meselelerin mi? Daha anlatmaya ba\u015flamad\u0131m bile..."}, {"bbox": ["422", "107", "1236", "468"], "fr": "LE RICHAUD EST PROVOQU\u00c9 \u00c0 CE POINT ET N\u0027OSE M\u00caME PAS BRONCHER, IL DOIT \u00caTRE FACILE \u00c0 MANIPULER.", "id": "PRIA KAYA ITU DIPROVOKASI BEGINI SAJA TIDAK BERANI BERSUARA, SEPERTINYA DIA ORANG YANG MUDAH DIKENDALIKAN.", "pt": "O CARA RICO FOI PROVOCADO ASSIM E NEM SE ATREVE A DAR UM PIU. DEVE SER ALGU\u00c9M F\u00c1CIL DE INTIMIDAR.", "text": "The rich guy is so worked up but doesn\u0027t dare to fart, he must be someone easy to manipulate.", "tr": "Zengin \u00e7ocuk bu kadar k\u0131\u015fk\u0131rt\u0131lmas\u0131na ra\u011fmen g\u0131k\u0131n\u0131 bile \u00e7\u0131karam\u0131yor, galiba kolay lokma biri."}], "width": 1280}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/14.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "156", "752", "494"], "fr": "XIAODIE, JETTE-LUI \u00c7A DESSUS.", "id": "XIAODIE, SIRAM DIA.", "pt": "XIAODIE, JOGUE NELE.", "text": "Xiaodie, pour it on him.", "tr": "Xiaodie, \u00fczerine [i\u00e7kiyi] d\u00f6k."}, {"bbox": ["583", "2282", "979", "2544"], "fr": "HEIN ?", "id": "AH?", "pt": "AH?", "text": "Ah?", "tr": "Ha?"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/15.webp", "translations": [{"bbox": ["180", "1002", "728", "1328"], "fr": "N\u0027AIE PAS PEUR, JETTE-LUI.", "id": "JANGAN TAKUT, SIRAM.", "pt": "N\u00c3O TENHA MEDO, JOGUE.", "text": "Don\u0027t be afraid, pour it.", "tr": "Korkma, d\u00f6k."}], "width": 1280}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/16.webp", "translations": [{"bbox": ["658", "4128", "1153", "4472"], "fr": "", "id": "OKE!", "pt": "[SFX] SPLASH!", "text": "111", "tr": "[SFX] \u015eLAK!"}], "width": 1280}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/17.webp", "translations": [{"bbox": ["643", "1797", "1102", "2152"], "fr": "PUTAIN, SALOPE ! ESP\u00c8CE DE...", "id": "[KASAR] SIALAN, PELACUR! KAU SIALAN...", "pt": "PUTA MERDA, SUA VADIA! VOC\u00ca...", "text": "Damn bitch! You f***ing...", "tr": "Siktir, kaltak! Seni lanet..."}], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/18.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/19.webp", "translations": [{"bbox": ["823", "2420", "1203", "2710"], "fr": "CHENGHONG ?", "id": "CHENGHONG?", "pt": "CHENGHONG?", "text": "Chenghong?", "tr": "Chenghong?"}, {"bbox": ["201", "475", "537", "921"], "fr": "[SFX] ARGH !", "id": "[SFX] AH!", "pt": "[SFX] AH!", "text": "Ah?", "tr": "[SFX] Ah!"}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/20.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "281", "907", "633"], "fr": "ONCLE, QUELQU\u0027UN M\u0027A EU, BORDEL...", "id": "PAMAN, ADA YANG SIALAN MENYIRAMKU... SIALAN...", "pt": "TIO, ALGU\u00c9M JOGOU ALGO EM MIM... MERDA...", "text": "Uncle, someone poured me, damn it...", "tr": "Amca, biri az \u00f6nce \u00fczerime bir \u015fey d\u00f6kt\u00fc, kahretsin..."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/21.webp", "translations": [{"bbox": ["393", "185", "836", "481"], "fr": "QUI ?!", "id": "SIAPA?!", "pt": "QUEM?!", "text": "Who?!", "tr": "Kim?!"}], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/22.webp", "translations": [{"bbox": ["347", "82", "898", "392"], "fr": "PETIT CON, TU AS OS\u00c9...", "id": "BERANINYA KAU, BOCAH SIALAN...", "pt": "SEU MOLEQUE, VOC\u00ca SE ATREVEU...", "text": "You bastard actually...", "tr": "Seni velet, sen nas\u0131l c\u00fcret edersin..."}], "width": 1280}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/23.webp", "translations": [{"bbox": ["361", "2556", "1171", "3018"], "fr": "PATRON QI, VOUS M\u0027AVEZ VU LUI R\u00c9GLER SON COMPTE ? NE DITES PAS N\u0027IMPORTE QUOI SANS PREUVE. SI VOUS AVEZ DU TEMPS \u00c0 PERDRE EN CONNERIES ICI, VOUS FERIEZ MIEUX D\u0027ALLER V\u00c9RIFIER LES CAM\u00c9RAS DE SURVEILLANCE.", "id": "BOS QI, APAKAH KAU MELIHAT AKU YANG MELAKUKANNYA? JANGAN BICARA SEMBARANGAN TANPA BUKTI. JIKA ADA WAKTU UNTUK OMONG KOSONG DI SINI, LEBIH BAIK PERIKSA REKAMAN CCTV.", "pt": "CHEFE QI, VOC\u00ca ME VIU FAZER ISSO? N\u00c3O FALE BESTEIRA SEM PROVAS. SE TEM TEMPO PARA CONVERSA FIADA, POR QUE N\u00c3O VAI VERIFICAR AS C\u00c2MERAS DE SEGURAN\u00c7A?", "text": "Boss Qi, did you see me pour it? Don\u0027t talk nonsense without evidence. Instead of talking nonsense here, why not go check the surveillance footage?", "tr": "Patron Qi, benim bir \u015fey yapt\u0131\u011f\u0131m\u0131 g\u00f6rd\u00fcn m\u00fc? Kan\u0131t\u0131n yoksa bo\u015f konu\u015fma. Burada sa\u00e7malamak yerine gidip g\u00fcvenlik kameralar\u0131na baksan iyi olur."}], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/24.webp", "translations": [{"bbox": ["460", "1710", "1204", "2149"], "fr": "TING, ATTENDS. UNE FOIS QUE J\u0027AURAI VU LA SURVEILLANCE, JE REVIENDRAI.", "id": "HMPH! TUNGGU SAMPAI AKU SELESAI MEMERIKSA CCTV, BARU AKU KEMBALI.", "pt": "MOLEQUE, ESPERE AT\u00c9 EU VER AS FILMAGENS, DEPOIS EU VOLTO PARA ACERTAR AS CONTAS COM VOC\u00ca.", "text": "Ting, I\u0027ll come back after I check the surveillance.", "tr": "Ting, ben \u015fu kameralara bir bakay\u0131m, sonra gelirim."}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/25.webp", "translations": [{"bbox": ["622", "1345", "1255", "1754"], "fr": "MAIS NOTRE TABLE, CELLE DE XIAODIE ET MOI, SEMBLE \u00caTRE DANS UN ANGLE MORT DES CAM\u00c9RAS. PATRON QI, VOUS RISQUEZ D\u0027AVOIR FAIT LE D\u00c9PLACEMENT POUR RIEN.", "id": "TAPI MEJA KU DAN XIAODIE INI SEPERTINYA BERADA DI TITIK BUTA CCTV, BOS QI KAU MUNGKIN AKAN SIA-SIA SAJA.", "pt": "MAS A MESA ONDE XIAODIE E EU ESTAMOS PARECE ESTAR NUM PONTO CEGO DAS C\u00c2MERAS. CHEFE QI, TALVEZ VOC\u00ca PERCA SEU TEMPO.", "text": "But the table I\u0027m at with Xiaodie seems to be in a blind spot for the surveillance cameras. Boss Qi, you might be wasting your time.", "tr": "Ama Xiaodie ve benim oturdu\u011fumuz masa galiba kameran\u0131n k\u00f6r noktas\u0131nda, Patron Qi bo\u015funa gitmi\u015f olabilirsin."}], "width": 1280}, {"height": 6900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/26.webp", "translations": [{"bbox": ["461", "83", "1013", "463"], "fr": "CE GAMIN VIENT PRATIQUEMENT DE L\u0027ADMETTRE INDIRECTEMENT !", "id": "BOCAH INI SECARA TIDAK LANGSUNG SUDAH MENGAKU!", "pt": "ESSE MOLEQUE PRATICAMENTE ADMITIU!", "text": "This kid has already admitted it in a roundabout way!", "tr": "Bu velet dolayl\u0131 yoldan itiraf etmi\u015f oldu!"}, {"bbox": ["506", "2222", "1115", "2764"], "fr": "PATRON QI, VOTRE NEVEU EST SUR LE POINT DE MOURIR.", "id": "BOS QI, KEPONAKANMU HAMPIR MATI.", "pt": "CHEFE QI, SEU SOBRINHO EST\u00c1 QUASE MORRENDO.", "text": "Boss Qi, your nephew is dying.", "tr": "Patron Qi, ye\u011fenin \u00f6lmek \u00fczere."}, {"bbox": ["176", "1848", "719", "2210"], "fr": "OSER S\u0027EN PRENDRE AU TAI SUI...", "id": "BERANI-BERANINYA CARI GARA-GARA...", "pt": "COMO SE ATREVE A DESAFIAR QUEM MANDA...", "text": "Daring to offend...", "tr": "Kaplan\u0131n kuyru\u011funa basmaya c\u00fcret edersin ha..."}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/27.webp", "translations": [{"bbox": ["447", "104", "1067", "517"], "fr": "PATRON QI, EMMENEZ VOTRE NEVEU \u00c0 L\u0027H\u00d4PITAL RAPIDEMENT. SI VOUS TARDEZ, IL POURRAIT MOURIR.", "id": "BOS QI, CEPAT BAWA KEPONAKANMU KE RUMAH SAKIT. KALAU TERLAMBAT, DIA BISA MATI.", "pt": "CHEFE QI, LEVE SEU SOBRINHO PARA O HOSPITAL LOGO. SE DEMORAR, ELE PODE MORRER.", "text": "Boss Qi, take your son to the hospital sooner rather than later. If you\u0027re late, he might die.", "tr": "Patron Qi, ye\u011fenini bir an \u00f6nce hastaneye g\u00f6t\u00fcrsen iyi olur. Ge\u00e7 kal\u0131rsan \u00f6lebilir."}], "width": 1280}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/28.webp", "translations": [{"bbox": ["478", "231", "1111", "612"], "fr": "TR\u00c8S BIEN ! VOUS \u00caTES TR\u00c8S FORT ! VOTRE VISAGE, JE (LAOZI) L\u0027AI BIEN RETENU.", "id": "KAU! HEBAT SEKALI KAU! WAJAHMU, SUDAH KUINGAT.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 BOM! MUITO BOM! EU VOU LEMBRAR DO SEU ROSTO.", "text": "Hello! Very well! I\u0027ve remembered your face.", "tr": "Peki! \u00c7ok iyisin! Bu y\u00fcz\u00fcn\u00fc unutmayaca\u011f\u0131m."}], "width": 1280}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/29.webp", "translations": [{"bbox": ["252", "1903", "758", "2261"], "fr": "CE N\u0027EST RIEN, JUSTE DEUX POURRITURES. N\u0027AIE PAS PEUR.", "id": "TIDAK APA-APA, HANYA DUA BAJINGAN SAJA, JANGAN TAKUT.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, S\u00c3O APENAS DOIS IDIOTAS. N\u00c3O TENHA MEDO.", "text": "It\u0027s okay, they\u0027re just two rotten people, don\u0027t be afraid.", "tr": "Sorun de\u011fil, sadece iki a\u015fa\u011f\u0131l\u0131k herif, korkma."}, {"bbox": ["499", "159", "954", "450"], "fr": "MONSIEUR WU, IL... ILS...", "id": "TUAN WU, DIA... MEREKA...", "pt": "SR. WU, ELE... ELES...", "text": "Mr. Wu, they, they...", "tr": "Bay Wu, o, onlar..."}], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/30.webp", "translations": [{"bbox": ["140", "226", "879", "694"], "fr": "MONSIEUR WU, CE QI CHENGHONG A UN TR\u00c8S GROS R\u00c9SEAU, SA FAMILLE P\u00c8SE DES DIZAINES DE MILLIARDS. \u00c0 L\u0027\u00c9COLE, IL A TOUJOURS FAIT LA LOI, PERSONNE N\u0027OSE RIEN LUI FAIRE...", "id": "TUAN WU, QI CHENGHONG ITU PUNYA LATAR BELAKANG YANG SANGAT KUAT, KELUARGANYA MEMILIKI PULUHAN MILIAR. DI SEKOLAH DIA SELALU BERTINDAK SEMENA-MENA, TIDAK ADA YANG BERANI MACAM-MACAM DENGANNYA.....", "pt": "SR. WU, AQUELE QI CHENGHONG TEM MUITA INFLU\u00caNCIA, A FAM\u00cdLIA DELE TEM DEZENAS DE BILH\u00d5ES. NA ESCOLA, ELE SEMPRE FOI INTOC\u00c1VEL, NINGU\u00c9M SE ATREVIA A FAZER NADA CONTRA ELE...", "text": "Mr. Wu, that Qi Chenghong has a very strong background. His family has tens of billions, and he\u0027s always been lawless at school. No one dares to do anything to him...", "tr": "Bay Wu, o Qi Chenghong\u0027un arkas\u0131 \u00e7ok sa\u011flam, ailesinin on milyarlarca serveti var, okulda hep ba\u015f\u0131na buyruk tak\u0131l\u0131r, kimse ona bir \u015fey yapmaya cesaret edemez..."}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/31.webp", "translations": [{"bbox": ["382", "1354", "1011", "1739"], "fr": "JE VOUS AI CAUS\u00c9 DES ENNUIS... ALLEZ-VOUS \u00caTRE EN DANGER ?", "id": "AKU SUDAH MEMBUAT MASALAH UNTUKMU..... APAKAH KAU AKAN DALAM BAHAYA?", "pt": "EU CAUSEI PROBLEMAS PARA VOC\u00ca... VOC\u00ca CORRE PERIGO?", "text": "I\u0027ve caused you trouble... Will you be in danger?", "tr": "Size sorun \u00e7\u0131kard\u0131m... Tehlikede olabilir misiniz?"}, {"bbox": ["795", "92", "1161", "344"], "fr": "ET ALORS ?", "id": "LALU KENAPA?", "pt": "E DA\u00cd?", "text": "So?", "tr": "Eee, ne olmu\u015f yani?"}], "width": 1280}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/32.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 4950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/33.webp", "translations": [{"bbox": ["129", "2924", "925", "3420"], "fr": "SI TU RENCONTRES \u00c0 NOUVEAU CE GENRE DE SITUATION, XIAODIE, TU PRENDS UNE BOUTEILLE DE VIN ROUGE ET TU LUI FRACASSES SUR LA T\u00caTE. J\u0027ASSUMERAI TOUTES LES CONS\u00c9QUENCES, COMPRIS ?", "id": "KALAU KAU MENGALAMI HAL SEPERTI INI LAGI, XIAODIE, KAU HARUS MENGAMBIL BOTOL ANGGUR MERAH DAN MENGHANTAM KEPALANYA. APAPUN KONSEKUENSINYA AKU YANG TANGGUNG, MENGERTI?", "pt": "SE ALGO ASSIM ACONTECER DE NOVO, XIAODIE, VOC\u00ca DEVE PEGAR UMA GARRAFA DE VINHO TINTO E ACERTAR A CABE\u00c7A DELE. EU ASSUMO QUALQUER CONSEQU\u00caNCIA, ENTENDEU?", "text": "If something like this ever happens again, Xiaodie, you take a wine bottle and smash it over his head. I\u0027ll take responsibility for any consequences, got it?", "tr": "Bir daha b\u00f6yle bir \u015fey olursa, Xiaodie, k\u0131rm\u0131z\u0131 \u015farap \u015fi\u015fesini al\u0131p kafas\u0131na vuracaks\u0131n, t\u00fcm sonu\u00e7lar\u0131 bana ait, anlad\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["492", "123", "1216", "599"], "fr": "CE N\u0027EST PAS TA FAUTE, JE NE PERMETTRAI PAS QUE TU SUBISSES UNE TELLE INJUSTICE !", "id": "INI BUKAN SALAHMU, AKU TIDAK AKAN MEMBIARKANMU DIPERLAKUKAN TIDAK ADIL SEPERTI INI!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 SUA CULPA. N\u00c3O VOU PERMITIR QUE VOC\u00ca SOFRA ESSE TIPO DE INJUSTI\u00c7A!", "text": "It\u0027s not your fault, I won\u0027t let you suffer such grievances!", "tr": "Bu senin su\u00e7un de\u011fil, b\u00f6yle bir haks\u0131zl\u0131\u011fa u\u011framana izin vermem!"}, {"bbox": ["697", "4573", "1144", "4874"], "fr": "[SFX] SNIF...", "id": "[SFX] HUHU...", "pt": "[SFX] SNIFF... HU...", "text": "[SFX] Hmm...", "tr": "[SFX] H\u0131... h\u0131\u00e7k..."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/34.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 4125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/35.webp", "translations": [{"bbox": ["566", "1023", "1169", "1420"], "fr": "MONSIEUR WU, VOUS DEVEZ \u00caTRE \u00c9PUIS\u00c9 CES DEUX DERNIERS JOURS. LAISSEZ-MOI VOUS MASSER UN PEU.", "id": "TUAN WU, KAU PASTI SANGAT LELAH DUA HARI INI. BIAR AKU PIJAT SEBENTAR.", "pt": "SR. WU, VOC\u00ca DEVE ESTAR EXAUSTO DESTES \u00daLTIMOS DIAS. DEIXE-ME FAZER UMA MASSAGEM EM VOC\u00ca.", "text": "Mr. Wu, you must be exhausted these past few days. Let me give you a massage.", "tr": "Bay Wu, bu birka\u00e7 g\u00fcn \u00e7ok yorulmu\u015f olmal\u0131s\u0131n\u0131z, size biraz masaj yapay\u0131m."}, {"bbox": ["0", "49", "990", "180"], "fr": "TROIS HEURES PLUS TARD, APR\u00c8S AVOIR D\u00ceN\u00c9 ET DISCUT\u00c9 AVEC SU RUSONG.", "id": "SETELAH MAKAN MALAM DAN BICARA DENGAN SU RUSONG, TIGA JAM KEMUDIAN.", "pt": "TR\u00caS HORAS DEPOIS, AP\u00d3S TERMINAR O JANTAR E A CONVERSA COM SU RUSONG.", "text": "Three hours had passed after eating and chatting with Su Rusong.", "tr": "Su Rusong ile yemek yiyip sohbet ettikten \u00fc\u00e7 saat sonra"}], "width": 1280}, {"height": 5100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/36.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "2857", "778", "3269"], "fr": "LAVONS-NOUS ENSEMBLE, POUR \u00c9LIMINER TOUTE LA FATIGUE DE CES DEUX JOURS~", "id": "MANDI BERSAMA, HILANGKAN SEMUA KELELAHAN DUA HARI INI~", "pt": "VAMOS TOMAR UM BANHO JUNTOS, LAVAR TODO O CANSA\u00c7O DESTES DOIS DIAS~", "text": "Let\u0027s shower together and wash away all the fatigue of the past few days~", "tr": "Birlikte y\u0131kanal\u0131m, bu birka\u00e7 g\u00fcn\u00fcn t\u00fcm yorgunlu\u011funu atal\u0131m~"}, {"bbox": ["280", "1196", "783", "1533"], "fr": "TOI AUSSI TU ES FATIGU\u00c9E. PAS BESOIN DE MASSER. VIENS,", "id": "KAU JUGA SAMA LELAHNYA, TIDAK PERLU MEMIJAT, SINI,", "pt": "VOC\u00ca TAMB\u00c9M EST\u00c1 CANSADA. N\u00c3O PRECISA MASSAGEAR. VENHA,", "text": "You\u0027re tired too, don\u0027t massage me. Come here...", "tr": "Sen de ayn\u0131 \u015fekilde yorgunsun, masaja gerek yok, gel,"}], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/37.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/38.webp", "translations": [{"bbox": ["515", "40", "1233", "414"], "fr": "PETIT WU, TU ES VENU \u00c0 MODU, POURQUOI N\u0027ES-TU PAS PASS\u00c9 ME VOIR ? SI TU AS LE TEMPS DEMAIN, MANGEONS ENSEMBLE, QUE JE PUISSE FAIRE LES HONNEURS EN TANT QU\u0027H\u00d4TE. ET AU FAIT, IL Y A QUELQUES AFFAIRES DONT JE DOIS DISCUTER AVEC TOI.", "id": "XIAO WU, KAU DATANG KE KOTA MO, KENAPA TIDAK MAMPIR? KALAU ADA WAKTU BESOK, KITA MAKAN BERSAMA, BIAR AKU JADI TUAN RUMAH. SEKALIAN, ADA BEBERAPA HAL YANG PERLU KITA BICARAKAN.", "pt": "XIAO WU, VOC\u00ca VEIO PARA XANGAI, POR QUE N\u00c3O DEU UMA PASSADA AQUI? SE TIVER TEMPO AMANH\u00c3, VAMOS JANTAR JUNTOS. DEIXE-ME SER O ANFITRI\u00c3O E, A PROP\u00d3SITO, TENHO ALGUNS ASSUNTOS PARA DISCUTIR COM VOC\u00ca.", "text": "Little Wu, why didn\u0027t you come over to hang out since you\u0027re in Modu? Let\u0027s have dinner together tomorrow if you\u0027re free, let me be a good host. Besides, there are some things we need to discuss.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck Wu, Modu\u0027ya geldin de neden u\u011framad\u0131n? Yar\u0131n vaktin varsa birlikte yemek yiyelim, misafirperverli\u011fimi g\u00f6stereyim, ayr\u0131ca seninle g\u00f6r\u00fc\u015fmem gereken baz\u0131 konular var."}], "width": 1280}, {"height": 1229, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/77/39.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua