This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 89
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/0.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/1.webp", "translations": [{"bbox": ["323", "1036", "909", "1500"], "fr": "Production : Kuaikan Manhua. \u0152uvre originale : Sang Ze. Artiste principal : Wallace + Beibei. Sc\u00e9nariste : Shaoyang. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture.", "id": "KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE", "pt": "APRESENTA\u00c7\u00c3O: KUAIKAN MANHUA | OBRA ORIGINAL: SANG ZE | ARTISTA PRINCIPAL: HUALAISHI + BEIBEI | ROTEIRISTA: SHAOYANG | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA", "text": "PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL WORK: SANG ZE LEAD ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANTS: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE", "tr": "BAKIN! KUAIKAN MANHUA \u00d6ZEL YAPIM: KUAIKAN MANHUA\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR"}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/2.webp", "translations": [{"bbox": ["694", "648", "1164", "995"], "fr": "Il n\u0027y aura pas de probl\u00e8me, ne te fais pas de soucis~", "id": "TIDAK AKAN ADA MASALAH, JANGAN TERLALU BANYAK BERPIKIR~", "pt": "N\u00e3o se preocupe, n\u00e3o pense demais~", "text": "IT\u0027LL BE FINE, DON\u0027T OVERTHINK IT~", "tr": "Sorun olmayacak, fazla kuruntu yapma~"}, {"bbox": ["385", "0", "665", "106"], "fr": "\u00c9diteur responsable : Shi Qiao.", "id": "EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "RESPONSIBLE EDITOR: SHI QIAO", "tr": "ED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/3.webp", "translations": [{"bbox": ["388", "1278", "955", "1661"], "fr": "Pr\u00e9pare-toi, nous allons attendre Shang Yunlu.", "id": "BERSIAPLAH, KITA AKAN MENUNGGU SHANG YUNLU.", "pt": "Prepare-se, vamos esperar por Shang Yunlu.", "text": "PREPARE YOURSELF, WE\u0027RE GOING TO WAIT FOR SHANG YUNLU.", "tr": "Haz\u0131rlan, Shang Yunlu\u0027yu beklemeye gidiyoruz."}], "width": 1280}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/4.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/5.webp", "translations": [{"bbox": ["644", "1734", "1195", "2147"], "fr": "Chenwu est mon nom de sc\u00e8ne pour la musique, je m\u0027appelle Wu Chen.", "id": "CHEN WU ADALAH NAMA PANGGUNGKU UNTUK MUSIK, NAMAKU WU CHEN.", "pt": "Chenwu \u00e9 meu nome art\u00edstico para m\u00fasica, meu nome \u00e9 Wu Chen.", "text": "CHENWU IS THE STAGE NAME I USE FOR MUSIC, MY NAME IS WU CHEN.", "tr": "Chen Wu, m\u00fczik i\u00e7in kulland\u0131\u011f\u0131m sahne ad\u0131m. Benim ad\u0131m Wu Chen."}, {"bbox": ["158", "90", "597", "467"], "fr": "Patron Peng, voici Monsieur Chenwu ?", "id": "BOS PENG, APAKAH INI TUAN CHEN WU?", "pt": "Chefe Peng, este \u00e9 o Sr. Chenwu?", "text": "BOSS PENG, IS THIS MR. CHENWU?", "tr": "Patron Peng, bu Bay Chen Wu mu?"}, {"bbox": ["610", "4050", "1049", "4387"], "fr": "Pr\u00e9sident Shang, asseyez-vous.", "id": "PRESIDEN SHANG, SILAKAN DUDUK.", "pt": "Presidente Shang, sente-se.", "text": "MS. SHANG, HAVE A SEAT.", "tr": "Ba\u015fkan Shang, oturun."}], "width": 1280}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/6.webp", "translations": [{"bbox": ["408", "334", "955", "687"], "fr": "Tu sais pourquoi je t\u0027ai donn\u00e9 rendez-vous ici, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KAU TAHU KENAPA AKU MENGAJAKMU BERTEMU DI SINI, KAN?", "pt": "Voc\u00ea sabe por que marquei nosso encontro aqui, certo?", "text": "DO YOU KNOW WHY I ASKED YOU TO MEET HERE?", "tr": "Neden sizinle burada bulu\u015fmak istedi\u011fimi biliyorsunuz, de\u011fil mi?"}], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/7.webp", "translations": [{"bbox": ["179", "165", "856", "592"], "fr": "Monsieur Wu... Ne tournez pas autour du pot. Quelles sont vos instructions, que voulez-vous que je fasse, dites-le franchement...", "id": "TUAN WU... JANGAN BERTELE-TELE LAGI. APA YANG KAU INGINKAN, APA YANG KAU MAU AKU LAKUKAN, KATAKAN SAJA LANGSUNG...", "pt": "Sr. Wu... n\u00e3o rodeie mais o assunto. Se tem alguma instru\u00e7\u00e3o, o que quer que eu fa\u00e7a, por favor, diga diretamente...", "text": "MR. WU... DON\u0027T BEAT AROUND THE BUSH. WHAT DO YOU WANT, WHAT DO YOU WANT ME TO DO, JUST TELL ME...", "tr": "Bay Wu... Laf\u0131 doland\u0131rmay\u0131n. Ne emrediyorsunuz, ne yapmam\u0131 istiyorsunuz, l\u00fctfen do\u011frudan s\u00f6yleyin..."}], "width": 1280}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/8.webp", "translations": [{"bbox": ["238", "2629", "833", "3144"], "fr": "Les amants passionn\u00e9s et sinc\u00e8res se font rares de nos jours, hein. Envisages-tu de l\u0027\u00e9pouser ?", "id": "TIDAK BANYAK ORANG YANG BENAR-BENAR TULUS MENCINTAI DI DUNIA INI. APAKAH KAU MAU MENIKAHINYA?", "pt": "N\u00e3o restam muitos rom\u00e2nticos puros neste mundo, hein. Voc\u00ea quer se casar com ela?", "text": "THERE AREN\u0027T MANY PURE ROMANTICS LEFT IN THIS WORLD. DO YOU WANT TO MARRY HER?", "tr": "Bu d\u00fcnyada b\u00f6yle saf a\u015f\u0131klar pek kalmad\u0131, ha. Onunla evlenmek ister misin?"}, {"bbox": ["392", "154", "1111", "603"], "fr": "Pr\u00e9sident Shang, que vous puissiez vraiment tomber amoureux de la femme de Guan Hongrun, Bai Nawei, pour \u00eatre honn\u00eate, je vous admire assez pour \u00e7a !", "id": "PRESIDEN SHANG, KAU BENAR-BENAR BISA JATUH CINTA PADA ISTRI GUAN HONGRUN, BAI NAWEI. JUJUR SAJA, AKU CUKUP MENGAGUMIMU!", "pt": "Presidente Shang, voc\u00ea realmente se apaixonar pela esposa de Guan Hongrun, Bai Nawei, para ser honesto, eu at\u00e9 que te admiro!", "text": "MS. SHANG, I ADMIRE THAT YOU CAN TRULY FALL IN LOVE WITH GUAN HONGRUN\u0027S WIFE, BAI NAWEI!", "tr": "Ba\u015fkan Shang, Guan Hongrun\u0027un kar\u0131s\u0131 Bai Nawei\u0027ye ger\u00e7ekten a\u015f\u0131k olabilmeniz... D\u00fcr\u00fcst olmak gerekirse, size baya\u011f\u0131 hayran kald\u0131m!"}], "width": 1280}, {"height": 4350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/9.webp", "translations": [{"bbox": ["378", "1427", "1203", "1954"], "fr": "Je ne vous ai pas fait venir \u00e0 Shanghai pour vous menacer. J\u0027esp\u00e8re que nous pourrons coop\u00e9rer. Par exemple, Guan Hongrun va en prison, et vous devenez vice-pr\u00e9sident de Hezong Media... Compris ? Par cons\u00e9quent, j\u0027ai besoin de certaines informations.", "id": "AKU MEMINTAMU DATANG KE MODU BUKAN UNTUK MENGANCAMMU, AKU BERHARAP KITA BISA BEKERJA SAMA. MISALNYA, GUAN HONGRUN MASUK PENJARA, DAN KAU MENJADI WAKIL PRESIDEN HEZONG MEDIA... MENGERTI? OLEH KARENA ITU, AKU MEMBUTUHKAN BEBERAPA INFORMASI.", "pt": "Pedi para voc\u00ea vir a Modu n\u00e3o para amea\u00e7\u00e1-lo. Espero que possamos cooperar. Por exemplo, Guan Hongrun vai para a pris\u00e3o, e voc\u00ea se torna o vice-presidente da M\u00eddia Hezong... entendeu? Portanto, preciso de algumas informa\u00e7\u00f5es.", "text": "I DIDN\u0027T ASK YOU TO MODU TO THREATEN YOU. I WANT US TO COOPERATE. FOR EXAMPLE, GUAN HONGRUN GOES TO PRISON, AND YOU BECOME THE VICE PRESIDENT OF HEZHONG MEDIA... UNDERSTAND? THEREFORE, I NEED SOME INFORMATION.", "tr": "Seni Modu\u0027ya tehdit etmek i\u00e7in \u00e7a\u011f\u0131rmad\u0131m; i\u015fbirli\u011fi yapmam\u0131z\u0131 umuyorum. \u00d6rne\u011fin, Guan Hongrun hapse girerse, sen de Hezhong Medya\u0027n\u0131n genel m\u00fcd\u00fcr yard\u0131mc\u0131s\u0131 olursun... Anlad\u0131n m\u0131? Bu y\u00fczden baz\u0131 bilgilere ihtiyac\u0131m var."}, {"bbox": ["82", "3617", "935", "4123"], "fr": "Monsieur Wu, le Pr\u00e9sident Guan est le fondateur de Hezong, et je suis \u00e0 peine un cadre moyen... Le genre d\u0027informations que vous voulez, quelqu\u0027un de mon niveau ne peut pas les obtenir.", "id": "TUAN WU, PRESIDEN GUAN ADALAH PENDIRI HEZONG, DAN AKU HANYALAH MANAJER TINGKAT MENENGAH... INFORMASI YANG KAU INGINKAN, AKU TIDAK BISA MENDAPATKANNYA DENGAN POSISIKU.", "pt": "Sr. Wu, o Presidente Guan \u00e9 o fundador da Hezong, e eu sou, no m\u00e1ximo, um gerente de n\u00edvel m\u00e9dio... O tipo de informa\u00e7\u00e3o que o senhor quer, eu n\u00e3o consigo obter no meu n\u00edvel.", "text": "MR. WU, GUAN IS THE FOUNDER OF HEZHONG, AND I\u0027M BARELY A MIDDLE MANAGER... I CAN\u0027T GET THE KIND OF INFORMATION YOU\u0027RE ASKING FOR AT MY LEVEL.", "tr": "Bay Wu, Ba\u015fkan Guan Hezhong\u0027un kurucusu, ben ise ancak orta kademe bir y\u00f6neticiyim... \u0130stedi\u011finiz t\u00fcrden bilgilere benim seviyemdeki biri ula\u015famaz."}, {"bbox": ["353", "959", "752", "1252"], "fr": "Je...", "id": "AKU...", "pt": "Eu...", "text": "I...", "tr": "Ben..."}], "width": 1280}, {"height": 4350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/10.webp", "translations": [{"bbox": ["464", "1292", "1163", "1814"], "fr": "Vous vous faites des id\u00e9es. Je n\u0027ai pas besoin des secrets commerciaux de Hezong, ni que vous vous infiltriez dans des endroits dangereux.", "id": "KAU TERLALU BANYAK BERPIKIR, AKU TIDAK MEMBUTUHKAN RAHASIA BISNIS HEZONG, DAN AKU JUGA TIDAK MEMBUTUHKANMU MENYUSUP KE TEMPAT BERBAHAYA.", "pt": "Voc\u00ea est\u00e1 pensando demais. Eu n\u00e3o preciso dos segredos comerciais da Hezong, nem preciso que voc\u00ea se infiltre em lugares perigosos.", "text": "YOU\u0027RE OVERTHINKING. I DON\u0027T NEED HEZHONG\u0027S BUSINESS SECRETS, NOR DO I NEED YOU TO INFILTRATE ANY DANGEROUS PLACES.", "tr": "Fazla d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun. Hezhong\u0027un ticari s\u0131rlar\u0131na ihtiyac\u0131m yok, ne de tehlikeli bir yere s\u0131zmana."}, {"bbox": ["279", "3763", "935", "4215"], "fr": "Alors, pourquoi m\u0027avez-vous contact\u00e9 au juste...?", "id": "LALU, KENAPA KAU MENCARIKU...?", "pt": "Ent\u00e3o, por que voc\u00ea me procurou, afinal...?", "text": "THEN WHY ARE YOU LOOKING FOR ME...", "tr": "O zaman beni neden arad\u0131n\u0131z ki..."}], "width": 1280}, {"height": 6150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/11.webp", "translations": [{"bbox": ["75", "2521", "951", "3122"], "fr": "Monsieur Wu, vous voulez les scandales, les ragots, les dossiers compromettants et les preuves de crimes sur les artistes et stars d\u0027autres compagnies que Hezong a collect\u00e9s pendant toutes ces ann\u00e9es ?!", "id": "TUAN WU, APAKAH KAU MENGINGINKAN GOSIP, SKANDAL, INFORMASI NEGATIF, DAN BUKTI KEJAHATAN PARA ARTIS DAN BINTANG DARI PERUSAHAAN LAIN YANG TELAH DIKUMPULKAN HEZONG SELAMA INI?!", "pt": "Sr. Wu, voc\u00ea quer os esc\u00e2ndalos, fofocas, material comprometedor e evid\u00eancias de crimes de artistas e celebridades de outras empresas que a Hezong coletou ao longo dos anos?!", "text": "MR. WU, YOU WANT THE SCANDALS, GOSSIP, DIRT, AND EVIDENCE OF CRIMES OF OTHER COMPANIES\u0027 ARTISTS AND CELEBRITIES THAT HEZHONG HAS COLLECTED OVER THE YEARS?!", "tr": "Bay Wu, siz Hezhong\u0027un y\u0131llard\u0131r toplad\u0131\u011f\u0131 di\u011fer \u015firketlerin sanat\u00e7\u0131lar\u0131n\u0131n ve \u00fcnl\u00fclerinin skandallar\u0131n\u0131, dedikodular\u0131n\u0131, kirli \u00e7ama\u015f\u0131rlar\u0131n\u0131 ve su\u00e7 kan\u0131tlar\u0131n\u0131 m\u0131 istiyorsunuz?!"}, {"bbox": ["521", "3391", "1223", "3738"], "fr": "Pas seulement \u00e7a. Apr\u00e8s m\u0027avoir donn\u00e9 les copies, vous devrez aussi supprimer compl\u00e8tement les originaux des serveurs de Hezong.", "id": "BUKAN HANYA ITU, SETELAH KAU MEMBERIKAN SALINANNYA KEPADAKU, KAU JUGA HARUS MENGHAPUS BERKAS ASLINYA SECARA TOTAL DARI SERVER HEZONG.", "pt": "N\u00e3o s\u00f3 isso, depois de me entregar a c\u00f3pia, voc\u00ea tamb\u00e9m ter\u00e1 que apagar completamente os arquivos originais do servidor da Hezong.", "text": "NOT ONLY THAT, AFTER YOU HAND OVER THE COPIES, YOU HAVE TO COMPLETELY DELETE THE ORIGINALS FROM HEZHONG\u0027S SERVER.", "tr": "Sadece bu da de\u011fil, kopyalar\u0131 bana verdikten sonra Hezhong sunucusundaki orijinallerini tamamen silmelisin."}, {"bbox": ["333", "1023", "1001", "1444"], "fr": "Je veux les fichiers dont le num\u00e9ro commence par \u0027sc\u0027, situ\u00e9s sur le serveur de stockage de l\u0027intranet de votre d\u00e9partement de la communication.", "id": "AKU INGIN BERKAS DENGAN NOMOR YANG DIMULAI DENGAN \"SC\" DARI SERVER PENYIMPANAN INTRANET DEPARTEMEN PUBLISITAS KALIAN.", "pt": "Eu quero, do servidor de armazenamento da intranet do seu departamento de publicidade e propaganda, os arquivos com c\u00f3digos come\u00e7ando com \"sc\".", "text": "I NEED THE FILES WITH THE FILE NUMBER STARTING WITH \u0027SC\u0027 IN YOUR PUBLICITY DEPARTMENT\u0027S INTERNAL NETWORK STORAGE SERVER.", "tr": "Tan\u0131t\u0131m departman\u0131n\u0131z\u0131n intranet depolama sunucusundaki, dosya numaras\u0131 \u0027sc\u0027 ile ba\u015flayanlar\u0131 istiyorum."}], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/12.webp", "translations": [{"bbox": ["236", "457", "1161", "1206"], "fr": "De cette mani\u00e8re, m\u00eame si Huaxing entre en guerre avec Hezong, une fois que Hezong aura perdu ces informations compromettantes, elle n\u0027aura plus d\u0027arme pour riposter, et Huaxing sera alors invincible !", "id": "PERTAMA, JIKA HUAXING BERPERANG DENGAN HEZONG, DENGAN INFORMASI ITU, HEZONG TIDAK AKAN MEMILIKI SENJATA UNTUK MEMBALAS, DAN HUAXING AKAN BERADA DALAM POSISI YANG TIDAK TERKALAHKAN!", "pt": "Primeiro: se a Huaxing entrar em guerra com a Hezong, e esta n\u00e3o tiver mais esse material como arma para revidar, a Huaxing ficar\u00e1 invicta!", "text": "FIRST, EVEN IF HUAXING GOES TO WAR WITH HEZHONG, HEZHONG WILL HAVE NO WEAPONS TO FIGHT BACK, AND HUAXING WILL BE INVINCIBLE!", "tr": "B\u00f6ylece, Huaxing, Hezhong ile sava\u015fa girse bile, Hezhong\u0027un misilleme yapacak kozu kalmaz ve Huaxing yenilmez olur!"}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/13.webp", "translations": [{"bbox": ["161", "1077", "793", "1499"], "fr": "Je ne m\u0027y connais pas tr\u00e8s bien en informatique. Supprimer ces fichiers, \u00e7a se verra, non ? Et les journaux d\u0027acc\u00e8s, ce genre de choses, je ne suis pas s\u00fbr de pouvoir...", "id": "AKU TIDAK TERLALU MENGERTI KOMPUTER. JIKA MENGHAPUS ITU, APAKAH AKAN KETAHUAN? DAN BAGAIMANA DENGAN CATATAN AKSES? HAL SEPERTI INI, AKU MUNGKIN...", "pt": "Eu n\u00e3o entendo muito de computadores. Apagar essas coisas n\u00e3o deixaria rastros? E os registros de acesso, essas coisas, eu talvez...", "text": "I\u0027M NOT VERY COMPUTER LITERATE. WON\u0027T DELETING THOSE BE DISCOVERED? WHAT ABOUT ACCESS LOGS? I MIGHT NOT BE ABLE TO DO THIS KIND OF THING...", "tr": "Bilgisayarlardan pek anlamam, onlar\u0131 silersem fark edilir, de\u011fil mi? Eri\u015fim kay\u0131tlar\u0131 falan da var, bu t\u00fcr bir \u015feyi ben pek..."}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/14.webp", "translations": [{"bbox": ["212", "1389", "886", "1763"], "fr": "Si vous les supprimez directement, bien s\u00fbr que les traces de l\u0027op\u00e9ration seront d\u00e9couvertes. C\u0027est pourquoi j\u0027ai cr\u00e9\u00e9 un programme...", "id": "JIKA KAU LANGSUNG MENGHAPUSNYA, TENTU SAJA JEJAK OPERASINYA AKAN KETAHUAN. JADI AKU MEMBUAT SEBUAH PROGRAM...", "pt": "Se voc\u00ea apagar diretamente, claro que os rastros da opera\u00e7\u00e3o seriam descobertos. Por isso, eu criei um programa...", "text": "IF YOU DELETE THEM DIRECTLY, OF COURSE, THE OPERATION TRACES WILL BE DISCOVERED. SO I MADE A PROGRAM...", "tr": "Do\u011frudan silersen, tabii ki i\u015flem izleri fark edilir. Bu y\u00fczden bir program yapt\u0131m..."}], "width": 1280}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/15.webp", "translations": [{"bbox": ["124", "1805", "982", "2323"], "fr": "Regardez ici. En rentrant, utilisez ce programme sur un ordinateur de l\u0027entreprise pour acc\u00e9der au serveur de stockage... Entrez le nom du dossier ici... R\u00e9glez l\u0027heure de suppression ici... Une fois que tout est configur\u00e9, cliquez ici. Compris ?", "id": "LIHAT DI SINI. SETELAH KAU KEMBALI, GUNAKAN PROGRAM INI DI KOMPUTER KANTOR UNTUK MENGAKSES SERVER PENYIMPANAN... MASUKKAN NAMA FOLDER DI SINI... ATUR WAKTU PENGHAPUSAN DI SINI... SETELAH SEMUANYA DIATUR, KLIK DI SINI. MENGERTI?", "pt": "Olhe aqui. Quando voc\u00ea voltar, use este programa no computador da empresa para acessar o servidor de armazenamento... Insira o nome da pasta aqui... Defina o hor\u00e1rio de exclus\u00e3o aqui... Depois de configurar, clique aqui no final. Entendeu?", "text": "LOOK HERE, WHEN YOU GO BACK, USE THIS PROGRAM ON YOUR COMPANY COMPUTER TO ACCESS THE STORAGE SERVER... ENTER THE FOLDER NAME HERE... SET THE DELETION TIME HERE... AFTER SETTING IT UP, CLICK HERE, UNDERSTAND?", "tr": "Bak buraya, geri d\u00f6nd\u00fc\u011f\u00fcnde \u015firket bilgisayar\u0131nda bu program\u0131 kullanarak depolama sunucusuna eri\u015f... Buraya klas\u00f6r ad\u0131n\u0131 gir... Buradan silme zaman\u0131n\u0131 ayarla... Ayarlad\u0131ktan sonra son olarak buraya t\u0131kla, anlad\u0131n m\u0131?"}], "width": 1280}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/16.webp", "translations": [{"bbox": ["568", "180", "1147", "602"], "fr": "Je comprends, mais je ne suis pas s\u00fbr s\u0027il existe d\u0027autres sauvegardes ?", "id": "MENGERTI SIH MENGERTI, TAPI AKU TIDAK YAKIN APAKAH ADA CADANGAN LAIN?", "pt": "Entender, eu entendi, mas n\u00e3o tenho certeza se existem outros backups.", "text": "I UNDERSTAND, BUT I\u0027M NOT SURE IF THERE ARE OTHER BACKUPS?", "tr": "Anlad\u0131m anlamas\u0131na ama ba\u015fka yedekleri olup olmad\u0131\u011f\u0131ndan emin de\u011filim?"}, {"bbox": ["218", "2104", "927", "2575"], "fr": "Il y a une sauvegarde, sur ce disque dur externe noir dans le coffre-fort de Guan Hongrun, chez lui.", "id": "ADA CADANGAN, DI HARD DISK EKSTERNAL HITAM DALAM BRANKAS DI RUMAH GUAN HONGRUN.", "pt": "Existe um backup, est\u00e1 no HD externo preto no cofre da casa de Guan Hongrun.", "text": "THERE\u0027S A BACKUP, IN THE BLACK PORTABLE HARD DRIVE IN THE SAFE AT GUAN HONGRUN\u0027S HOUSE.", "tr": "Yede\u011fi var, Guan Hongrun\u0027un evindeki kasada, o siyah ta\u015f\u0131nabilir hard diskin i\u00e7inde."}], "width": 1280}, {"height": 5625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/17.webp", "translations": [{"bbox": ["493", "1945", "1222", "2388"], "fr": "Ne vous ai-je pas dit que vous n\u0027auriez pas \u00e0 vous infiltrer ailleurs ? Appelez votre grand amour. Bai Nawei est sa femme apr\u00e8s tout, elle doit savoir.", "id": "BUKANKAH TADI SUDAH KUBILANG KAU TIDAK PERLU MENYUSUP KE TEMPAT LAIN? TELEPON SAJA CINTA SEJATIMU, BAI NAWEI. LAGIPULA DIA ISTRINYA, DIA PASTI TAHU.", "pt": "Eu n\u00e3o disse agora h\u00e1 pouco que voc\u00ea n\u00e3o precisaria se infiltrar em outros lugares? Ligue para o seu verdadeiro amor, ora. Bai Nawei \u00e9 esposa dele, afinal, ela deve saber.", "text": "DIDN\u0027T I JUST SAY YOU DON\u0027T NEED TO INFILTRATE OTHER PLACES? CALL YOUR TRUE LOVE. BAI NAWEI IS HIS WIFE AFTER ALL, SHE\u0027LL KNOW.", "tr": "Az \u00f6nce ba\u015fka bir yere s\u0131zmana gerek olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6ylemedim mi? Ger\u00e7ek a\u015fk\u0131n\u0131 arasana, Bai Nawei sonu\u00e7ta onun kar\u0131s\u0131, o bilir."}, {"bbox": ["490", "186", "1167", "637"], "fr": "Hein ? Alors l\u00e0, c\u0027est encore moins possible pour moi. Monsieur Wu, je ne peux m\u00eame pas franchir la porte de la maison du Pr\u00e9sident Guan.", "id": "APA? KALAU BEGITU AKU LEBIH TIDAK BISA LAGI. TUAN WU, AKU BAHKAN TIDAK BISA MASUK KE RUMAH PRESIDEN GUAN.", "pt": "Ah? Isso eu consigo menos ainda. Sr. Wu, eu nem consigo entrar na casa do Presidente Guan.", "text": "AH? THEN I DEFINITELY CAN\u0027T DO IT. MR. WU, I CAN\u0027T EVEN GET INTO GUAN\u0027S HOUSE.", "tr": "Ha? O zaman hi\u00e7 yapamam, Bay Wu, ben Ba\u015fkan Guan\u0027\u0131n evinin kap\u0131s\u0131ndan bile giremem."}, {"bbox": ["131", "4163", "707", "4724"], "fr": "Vous voulez que j\u0027utilise Weiwei ?!", "id": "KAU MAU AKU MEMANFAATKAN WEIWEI?!", "pt": "Quer que eu use a Weiwei?!", "text": "YOU WANT ME TO USE WEIWEI?!", "tr": "Weiwei\u0027yi kullanmam\u0131 m\u0131 istiyorsun?!"}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/18.webp", "translations": [{"bbox": ["340", "961", "1050", "1433"], "fr": "Pr\u00e9sident Shang, nous ne sommes pas dans une s\u00e9rie romantique avec un PDG autoritaire ! Je commence \u00e0 perdre patience. Allez-vous le faire, oui ou non ?", "id": "PRESIDEN SHANG, INI BUKAN DRAMA ROMANTIS CEO OTORITER! KESABARANKU SUDAH HAMPIR HABIS. KAU MAU MELAKUKANNYA ATAU TIDAK?", "pt": "Presidente Shang, isto n\u00e3o \u00e9 um drama rom\u00e2ntico de CEO dominador! Estou quase perdendo a paci\u00eancia com voc\u00ea. Vai fazer ou n\u00e3o?", "text": "MS. SHANG, THIS ISN\u0027T SOME OVERBEARING CEO ROMANCE DRAMA! I\u0027M ALREADY RUNNING OUT OF PATIENCE WITH YOU. ARE YOU GOING TO DO IT OR NOT?", "tr": "Ba\u015fkan Shang, bu bir t\u00fcr bask\u0131n CEO a\u015fk dizisi de\u011fil! Sabr\u0131m t\u00fckenmek \u00fczere, yapacak m\u0131s\u0131n yapmayacak m\u0131s\u0131n?"}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/19.webp", "translations": [{"bbox": ["765", "1749", "1224", "2065"], "fr": "Weiwei...", "id": "WEIWEI @#@+#@\uffe5#", "pt": "WEIWEI... [SFX]", "text": "WEIWEI @#@+#@\uffe5#", "tr": "Weiwei@#@+#@\uffe5#"}, {"bbox": ["282", "277", "625", "621"], "fr": "Je le fais ! Je le fais !", "id": "AKU LAKUKAN! AKU LAKUKAN!", "pt": "Eu fa\u00e7o! Eu fa\u00e7o!", "text": "I\u0027LL DO IT! I\u0027LL DO IT!", "tr": "Yapar\u0131m! Yapar\u0131m!"}], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/20.webp", "translations": [{"bbox": ["216", "221", "1052", "520"], "fr": "A Yun, tant que tu es en s\u00e9curit\u00e9, je le ferai ! Mais je ne connais pas le code du coffre-fort !", "id": "AYUN, SELAMA KAU BAIK-BAIK SAJA, AKU AKAN MELAKUKANNYA! TAPI AKU TIDAK TAHU KATA SANDI BRANKASNYA!", "pt": "A Yun, contanto que voc\u00ea esteja bem, eu fa\u00e7o! Mas eu n\u00e3o sei a senha do cofre!", "text": "A\u0027YUN, AS LONG AS YOU\u0027RE OKAY, I\u0027LL DO IT! BUT I DON\u0027T KNOW THE SAFE\u0027S PASSWORD!", "tr": "A Yun, sen iyi oldu\u011fun s\u00fcrece yapar\u0131m! Ama kasan\u0131n \u015fifresini bilmiyorum!"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/21.webp", "translations": [{"bbox": ["779", "987", "1240", "1371"], "fr": "Monsieur Wu, Weiwei dit qu\u0027elle ne conna\u00eet pas le mot de passe.", "id": "TUAN WU, WEIWEI BILANG DIA TIDAK TAHU KATA SANDINYA.", "pt": "Sr. Wu, Weiwei disse que n\u00e3o sabe a senha.", "text": "MR. WU, WEIWEI SAID SHE DOESN\u0027T KNOW THE PASSWORD.", "tr": "Bay Wu, Weiwei \u015fifreyi bilmedi\u011fini s\u00f6yledi."}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/22.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "1577", "938", "2025"], "fr": "Tournez le cadran dans le sens horaire. Au troisi\u00e8me tour, alignez l\u0027indicateur sur 12.", "id": "PUTAR KENOP BRANKAS KE KIRI (BERLAWANAN ARAH JARUM JAM), LEWATI ANGKA 12 DUA KALI, LALU BERHENTI DI ANGKA 12.", "pt": "Para o dial do cofre: Gire no sentido hor\u00e1rio, parando em 12 na terceira volta.", "text": "TURN THE SAFE\u0027S KNOB COUNTERCLOCKWISE THREE TIMES, AND ALIGN THE POINTER WITH 12 ON THE THIRD TURN.", "tr": "Kasa d\u00fc\u011fmesini saat y\u00f6n\u00fcnde \u00fc\u00e7 tur \u00e7evir, \u00fc\u00e7\u00fcnc\u00fc turda ibre 12\u0027yi g\u00f6sterecek \u015fekilde ayarla."}, {"bbox": ["639", "770", "1165", "1163"], "fr": "Pas de probl\u00e8me, je le connais.", "id": "TIDAK MASALAH, AKU TAHU.", "pt": "N\u00e3o se preocupe, eu sei.", "text": "IT\u0027S OKAY, I KNOW.", "tr": "Sorun de\u011fil, biliyorum."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/23.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/24.webp", "translations": [{"bbox": ["141", "1367", "802", "1668"], "fr": "Tournez dans le sens horaire d\u0027un tour, et alignez l\u0027indicateur sur la marque 36.", "id": "PUTAR KENOP KE KANAN (SEARAH JARUM JAM), LEWATI ANGKA 36 SATU KALI, LALU BERHENTI DI TANDA ANGKA 36.", "pt": "Depois, gire no sentido hor\u00e1rio uma volta completa, alinhando o ponteiro com a marca 36.", "text": "TURN IT CLOCKWISE ONE FULL TURN, AND ALIGN THE POINTER WITH THE 36 MARK.", "tr": "Saat y\u00f6n\u00fcnde bir tur \u00e7evir, ibre 36 i\u015faret \u00e7izgisine gelsin."}, {"bbox": ["395", "3175", "948", "3451"], "fr": "Enfin, entrez les chiffres 92, 56, 75.", "id": "TERAKHIR, MASUKKAN 92, 56, 75.", "pt": "Por \u00faltimo, digite 92, 56, 75.", "text": "FINALLY, ENTER 92, 56, AND 75.", "tr": "Son olarak 92, 56, 75 gir."}, {"bbox": ["588", "147", "1252", "479"], "fr": "Tournez dans le sens antihoraire de deux tours, et alignez l\u0027indicateur sur la marque 27.", "id": "PUTAR KENOP KE KIRI (BERLAWANAN ARAH JARUM JAM), LEWATI ANGKA 27 SATU KALI, LALU BERHENTI DI TANDA ANGKA 27.", "pt": "Em seguida, gire no sentido anti-hor\u00e1rio duas voltas completas, alinhando o ponteiro com a marca 27.", "text": "TURN IT COUNTERCLOCKWISE TWO FULL TURNS, AND ALIGN THE POINTER WITH THE 27 MARK.", "tr": "Saat y\u00f6n\u00fcn\u00fcn tersine iki tur \u00e7evir, ibre 27 i\u015faret \u00e7izgisine gelsin."}], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/25.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "1730", "670", "2141"], "fr": "Que dois-je faire d\u0027autre ?", "id": "APA LAGI YANG HARUS KULAKUKAN?", "pt": "O que mais preciso fazer?", "text": "WHAT ELSE DO I NEED TO DO?", "tr": "Daha ne yapmam gerekiyor?"}], "width": 1280}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/26.webp", "translations": [{"bbox": ["415", "276", "1107", "712"], "fr": "Je veux que vous preniez une photo : une photo de l\u0027int\u00e9rieur du coffre-fort, avec le SSD, et vous-m\u00eame, Madame Bai, dans le cadre. Enfin, supprimez tout le contenu du disque dur, et ce sera termin\u00e9.", "id": "AKU INGIN KAU MENGAMBIL FOTO, FOTO ISI DI DALAM BRANKAS, SOLID STATE DRIVE (SSD), DAN DIRIMU SENDIRI, NONA BAI, MASUK DALAM FOTO. TERAKHIR, HAPUS SEMUA ISI HARD DRIVE ITU, DAN SELESAI.", "pt": "Preciso que voc\u00ea tire uma foto: uma foto do interior do cofre, do SSD, e com voc\u00ea, Sra. Bai, aparecendo na foto. Por fim, apague todo o conte\u00fado do SSD e est\u00e1 feito.", "text": "I NEED YOU TO TAKE A PHOTO, A PHOTO OF THE INSIDE OF THE SAFE, THE SOLID STATE DRIVE, AND YOU, MS. BAI, IN THE PICTURE. FINALLY, DELETE ALL THE CONTENTS OF THE DRIVE, AND THAT\u0027S IT.", "tr": "Bir foto\u011fraf \u00e7ekmeni istiyorum: Kasan\u0131n i\u00e7ini g\u00f6steren bir foto\u011fraf, SSD g\u00f6r\u00fcns\u00fcn, Bayan Bai sen de karede ol. Son olarak diskin t\u00fcm i\u00e7eri\u011fini silince i\u015flem tamam."}, {"bbox": ["390", "176", "1234", "835"], "fr": "Je veux que vous preniez une photo : une photo de l\u0027int\u00e9rieur du coffre-fort, avec le SSD, et vous-m\u00eame, Madame Bai, dans le cadre. Enfin, supprimez tout le contenu du disque dur, et ce sera termin\u00e9.", "id": "AKU INGIN KAU MENGAMBIL FOTO, FOTO ISI DI DALAM BRANKAS, SOLID STATE DRIVE (SSD), DAN DIRIMU SENDIRI, NONA BAI, MASUK DALAM FOTO. TERAKHIR, HAPUS SEMUA ISI HARD DRIVE ITU, DAN SELESAI.", "pt": "Preciso que voc\u00ea tire uma foto: uma foto do interior do cofre, do SSD, e com voc\u00ea, Sra. Bai, aparecendo na foto. Por fim, apague todo o conte\u00fado do SSD e est\u00e1 feito.", "text": "I NEED YOU TO TAKE A PHOTO, A PHOTO OF THE INSIDE OF THE SAFE, THE SOLID STATE DRIVE, AND YOU, MS. BAI, IN THE PICTURE. FINALLY, DELETE ALL THE CONTENTS OF THE DRIVE, AND THAT\u0027S IT.", "tr": "Bir foto\u011fraf \u00e7ekmeni istiyorum: Kasan\u0131n i\u00e7ini g\u00f6steren bir foto\u011fraf, SSD g\u00f6r\u00fcns\u00fcn, Bayan Bai sen de karede ol. Son olarak diskin t\u00fcm i\u00e7eri\u011fini silince i\u015flem tamam."}], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/27.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/28.webp", "translations": [{"bbox": ["170", "132", "857", "589"], "fr": "Weiwei a fait tout ce que vous avez demand\u00e9, Monsieur Wu. Puis-je partir maintenant ? Il ne reste plus que ma partie \u00e0 faire.", "id": "WEIWEI SUDAH MELAKUKAN SEMUANYA SESUAI PERMINTAANMU, TUAN WU. BOLEHKAH AKU PERGI SEKARANG? SEKARANG HANYA TINGGAL BAGIANKU SAJA.", "pt": "Weiwei j\u00e1 fez tudo conforme voc\u00ea pediu, Sr. Wu. Posso ir agora? Agora s\u00f3 falta a minha parte.", "text": "WEIWEI HAS DONE EVERYTHING AS YOU REQUESTED, MR. WU, CAN I GO NOW? NOW IT\u0027S ONLY MY PART LEFT.", "tr": "Weiwei her \u015feyi istedi\u011fin gibi yapt\u0131, Bay Wu. Gidebilir miyim? \u015eimdi sadece benim a\u015famam kald\u0131."}, {"bbox": ["233", "1798", "918", "2243"], "fr": "Puisque vous \u00eates d\u00e9j\u00e0 l\u00e0, Pr\u00e9sident Shang, il ne sera pas trop tard pour partir apr\u00e8s m\u0027avoir accompagn\u00e9 voir quelqu\u0027un demain.", "id": "KARENA KAU SUDAH DI SINI, PRESIDEN SHANG, TIDAK ADA SALAHNYA MENUNGGU SAMPAI BESOK UNTUK MENEMANIKU BERTEMU SESEORANG SEBELUM KAU PERGI.", "pt": "J\u00e1 que est\u00e1 aqui, Presidente Shang, n\u00e3o ser\u00e1 tarde se voc\u00ea for embora depois de me acompanhar para encontrar uma pessoa amanh\u00e3.", "text": "SINCE YOU\u0027RE ALREADY HERE, MR. SHANG, WHY NOT STAY UNTIL TOMORROW AND MEET SOMEONE WITH ME BEFORE YOU LEAVE?", "tr": "Madem geldin, Ba\u015fkan Shang, yar\u0131n benimle biriyle g\u00f6r\u00fc\u015ft\u00fckten sonra gitsen ge\u00e7 olmaz."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/29.webp", "translations": [{"bbox": ["427", "929", "856", "1212"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1280}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/30.webp", "translations": [{"bbox": ["259", "3632", "973", "4055"], "fr": "Lanlan, o\u00f9 est ton associ\u00e9 ? Dis-lui de venir me voir. Et ce Peng Wei, qu\u0027il vienne aussi.", "id": "LAN LAN, DI MANA PARTNERMU ITU? SURUH DIA DATANG MENEMUIKU. DAN JUGA PENG WEI ITU, SURUH DIA DATANG BERSAMA.", "pt": "Lanlan, onde est\u00e1 aquele seu s\u00f3cio? Diga a ele para vir me ver. E aquele Peng Wei, diga a ele para vir junto tamb\u00e9m.", "text": "LANLAN, WHERE\u0027S YOUR PARTNER? TELL HIM TO COME SEE ME, AND THAT PENG WEI, TELL HIM TO COME ALONG TOO.", "tr": "Lan Lan, o orta\u011f\u0131n nerede? S\u00f6yle gelsin beni g\u00f6rs\u00fcn, bir de o Peng Wei, o da birlikte gelsin."}, {"bbox": ["366", "1798", "1061", "2241"], "fr": "Papa ? Tu ne devais pas arriver demain ? Pourquoi si soudainement ?", "id": "AYAH? BUKANKAH AYAH BARU TIBA BESOK? KENAPA TIBA-TIBA...", "pt": "Pai? Voc\u00ea n\u00e3o chegava s\u00f3 amanh\u00e3? Por que de repente...", "text": "DAD? WEREN\u0027T YOU SUPPOSED TO ARRIVE TOMORROW? WHY SO SUDDENLY...", "tr": "Baba? Sen yar\u0131n gelmeyecek miydin? Neden birdenbire..."}, {"bbox": ["213", "454", "802", "569"], "fr": "Pendant ce temps, ailleurs...", "id": "SEMENTARA ITU, DI SISI LAIN", "pt": "Enquanto isso, do outro lado...", "text": "MEANWHILE, ELSEWHERE", "tr": "Ayn\u0131 anda, di\u011fer tarafta"}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/31.webp", "translations": [{"bbox": ["224", "1108", "960", "1542"], "fr": "Papa, n\u0027avions-nous pas convenu \u00e0 l\u0027\u00e9poque ? Je fais ma musique, et tu ne te m\u00eales pas des affaires de ma soci\u00e9t\u00e9.", "id": "AYAH, BUKANKAH DULU KITA SUDAH SEPAKAT? AKU AKAN MENGERJAKAN MUSIKKU, DAN AYAH TIDAK AKAN IKUT CAMPUR DALAM URUSAN PERUSAHAANKU.", "pt": "Pai, n\u00e3o t\u00ednhamos combinado antes? Eu cuido da minha m\u00fasica, e voc\u00ea n\u00e3o se intromete nos assuntos da minha empresa.", "text": "DAD, DIDN\u0027T WE AGREE BACK THEN? I\u0027LL DO MY MUSIC, AND YOU WON\u0027T INTERFERE WITH MY COMPANY\u0027S AFFAIRS.", "tr": "Baba, o zamanlar anla\u015fmam\u0131\u015f m\u0131yd\u0131k? Ben m\u00fczi\u011fimi yapaca\u011f\u0131m, \u015firketimin i\u015flerine kar\u0131\u015fmayacakt\u0131n."}], "width": 1280}, {"height": 6225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/32.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "3490", "825", "3966"], "fr": "Je ne suis plus une enfant de trois ans. Je sais ce que je fais. \u00c9changer cinquante pour cent des parts contre un g\u00e9nie hors pair, je trouve \u00e7a tout \u00e0 fait acceptable.", "id": "AKU BUKAN ANAK KECIL LAGI, AKU TAHU APA YANG KULAKUKAN. MENUKAR LIMA PULUH PERSEN SAHAM DENGAN SEORANG JENIUS LUAR BIASA, MENURUTKU ITU SAMA SEKALI TIDAK MASALAH.", "pt": "Eu n\u00e3o sou uma crian\u00e7a de tr\u00eas anos, sei o que estou fazendo. Trocar cinquenta por cento das a\u00e7\u00f5es por um g\u00eanio incompar\u00e1vel, acho que n\u00e3o h\u00e1 problema nenhum.", "text": "I\u0027M NOT A THREE-YEAR-OLD. I KNOW WHAT I\u0027M DOING. FIFTY PERCENT OF THE SHARES FOR A PEERLESS GENIUS, I THINK IT\u0027S PERFECTLY FINE.", "tr": "Ben \u00fc\u00e7 ya\u015f\u0131nda \u00e7ocuk de\u011filim, ne yapt\u0131\u011f\u0131m\u0131 biliyorum. Y\u00fczde elli hisseyi e\u015fsiz bir dahiyle takas etmek, bence bunda kesinlikle bir sorun yok."}, {"bbox": ["264", "1065", "1182", "1643"], "fr": "Je ne me m\u00eale pas des affaires courantes, mais r\u00e9cemment, cinquante pour cent des parts de ta soci\u00e9t\u00e9 ont \u00e9t\u00e9 transf\u00e9r\u00e9es \u00e0 un certain Zhuang ? Et avec Hezong, pourquoi la situation continue-t-elle de s\u0027envenimer ? Si je n\u0027interviens pas, ta soci\u00e9t\u00e9 risque de dispara\u00eetre !", "id": "URUSAN BIASA TIDAK AKAN KUURUSI, TAPI BARU-BARU INI LIMA PULUH PERSEN SAHAM PERUSAHAANMU DIALIHKAN KE SESEORANG BERNAMA ZHUANG? DAN DENGAN PIHAK HEZONG, KENAPA SITUASINYA TERUS MEMBURUK? JIKA AKU TIDAK IKUT CAMPUR LAGI, PERUSAHAANMU INI BISA HANCUR!", "pt": "Normalmente eu n\u00e3o me meteria, mas recentemente cinquenta por cento das a\u00e7\u00f5es da sua empresa foram transferidas para algu\u00e9m de sobrenome Zhuang? E com a Hezong, por que a situa\u00e7\u00e3o continua escalando? Se eu n\u00e3o intervir mais, sua empresa pode acabar!", "text": "I WOULDN\u0027T INTERFERE WITH ORDINARY MATTERS, BUT RECENTLY, 50% OF YOUR COMPANY\u0027S SHARES WERE TRANSFERRED TO SOMEONE NAMED ZHUANG? AND WITH HEZHONG, WHY IS THE SITUATION CONTINUING TO ESCALATE? IF I DON\u0027T STEP IN, YOUR COMPANY MIGHT BE GONE!", "tr": "S\u0131radan i\u015flere kar\u0131\u015fmam ama son zamanlarda \u015firketinin hisselerinin y\u00fczde ellisi Zhuang soyadl\u0131 birinin ad\u0131na m\u0131 ge\u00e7mi\u015f? Bir de Hezhong taraf\u0131yla, neden durum t\u0131rmanmaya devam ediyor? E\u011fer daha fazla kar\u0131\u015fmazsam, bu \u015firketin yak\u0131nda yok olabilir!"}, {"bbox": ["550", "5486", "1043", "6053"], "fr": "Un g\u00e9nie hors pair ? Laisse-moi d\u0027abord \u00e9valuer la v\u00e9ritable valeur de son pr\u00e9tendu g\u00e9nie ! Qu\u0027il vienne vite !", "id": "JENIUS LUAR BIASA? BIAR AKU UJI DULU SEBERAPA \"LUAR BIASA\" DIA SEBENARNYA! SURUH DIA SEGERA DATANG!!", "pt": "G\u00eanio incompar\u00e1vel? Deixe-me primeiro avaliar o valor desse \"g\u00eanio incompar\u00e1vel\"! Mande-o vir aqui depressa!!", "text": "A PEERLESS GENIUS? LET ME GAUGE HIS \u0027PEERLESS\u0027 WORTH FIRST! TELL HIM TO COME HERE IMMEDIATELY!!", "tr": "E\u015fsiz dahi mi? \u00d6nce onun \u0027e\u015fsizli\u011finin\u0027 ne kadar de\u011ferli oldu\u011funu bir tartay\u0131m da g\u00f6relim! Hemen gelsin!!"}], "width": 1280}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/33.webp", "translations": [{"bbox": ["398", "130", "962", "466"], "fr": "All\u00f4, mon p\u00e8re est arriv\u00e9 en avance, il est press\u00e9 de te voir.", "id": "HALO, AYAHKU TIBA LEBIH AWAL, DIA INGIN SEGERA BERTEMU DENGANMU.", "pt": "Al\u00f4, meu pai chegou mais cedo. Ele est\u00e1 ansioso para te ver.", "text": "HEY, MY DAD ARRIVED EARLY, AND HE\u0027S EAGER TO SEE YOU.", "tr": "Alo, babam erken geldi, seninle g\u00f6r\u00fc\u015fmek i\u00e7in sab\u0131rs\u0131zlan\u0131yor."}, {"bbox": ["450", "1866", "1062", "2254"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que Monsieur An soit si impatient. D\u0027accord, j\u0027y vais tout de suite.", "id": "TIDAK KUSANGKA TUAN AN ORANGNYA TIDAK SABARAN. BAIKLAH, AKU SEGERA KE SANA.", "pt": "N\u00e3o esperava que o Sr. An fosse t\u00e3o impaciente. Certo, estou a caminho.", "text": "I DIDN\u0027T EXPECT MR. AN TO BE SO IMPATIENT. ALRIGHT, I\u0027LL HEAD OVER RIGHT AWAY.", "tr": "Bay An\u0027\u0131n bu kadar aceleci olaca\u011f\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim. Tamam, hemen geliyorum."}], "width": 1280}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/34.webp", "translations": [{"bbox": ["612", "215", "900", "325"], "fr": "Une demi-heure plus tard.", "id": "SETENGAH JAM KEMUDIAN", "pt": "Meia hora depois.", "text": "HALF AN HOUR LATER", "tr": "Yar\u0131m saat sonra"}], "width": 1280}, {"height": 5700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/35.webp", "translations": [{"bbox": ["528", "132", "1217", "561"], "fr": "Bonsoir Monsieur An. Je suis Chenwu, le partenaire musical de Mademoiselle An. Je m\u0027appelle Wu Chen.", "id": "SELAMAT MALAM, TUAN AN. SAYA CHEN WU, PARTNER MUSIK NONA AN. NAMA SAYA WU CHEN.", "pt": "Boa noite, Sr. An. Sou Chenwu, o parceiro musical da Srta. An. Meu nome \u00e9 Wu Chen.", "text": "GOOD EVENING, MR. AN. I\u0027M MISS AN\u0027S MUSIC PARTNER, CHENWU. MY NAME IS WU CHEN.", "tr": "\u0130yi ak\u015famlar Bay An. Ben Bayan An\u0027\u0131n m\u00fczik orta\u011f\u0131 Chen Wu. Ad\u0131m Wu Chen."}, {"bbox": ["236", "5139", "877", "5569"], "fr": "Ce ne sont que des coups publicitaires mont\u00e9s de toutes pi\u00e8ces par les m\u00e9dias, Monsieur An, ne le prenez pas au s\u00e9rieux.", "id": "ITU SEMUA HANYALAH GIMMICK UNTUK PUBLISITAS DARI LUAR, TUAN AN JANGAN DIANGGAP SERIUS.", "pt": "S\u00e3o apenas jogadas de marketing para publicidade externa, Sr. An, n\u00e3o leve a s\u00e9rio.", "text": "IT\u0027S ALL JUST HYPE FOR PUBLICITY. MR. AN, DON\u0027T TAKE IT SERIOUSLY.", "tr": "Bunlar\u0131n hepsi d\u0131\u015far\u0131dakilerin tan\u0131t\u0131m i\u00e7in uydurdu\u011fu \u015feyler, Bay An, ciddiye almay\u0131n."}, {"bbox": ["549", "2704", "1082", "3055"], "fr": "G\u00e9nie, bonjour.", "id": "JENIUS, HALO.", "pt": "Ol\u00e1, g\u00eanio.", "text": "HELLO, GENIUS.", "tr": "Merhaba dahi."}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/36.webp", "translations": [{"bbox": ["358", "1059", "1090", "1519"], "fr": "Hmm ? Vous voulez dire que vous admettez n\u0027avoir qu\u0027une r\u00e9putation usurp\u00e9e ?", "id": "HMM? MAKSUDMU, KAU MENGAKUI BAHWA KAU HANYA PUNYA NAMA BESAR TANPA KEMAMPUAN?", "pt": "Hmm? Voc\u00ea quer dizer que admite ter apenas uma reputa\u00e7\u00e3o vazia?", "text": "HM? DOES THAT MEAN YOU ADMIT TO BEING ALL TALK AND NO SUBSTANCE?", "tr": "Hmm? Yani, sadece ad\u0131n\u0131n \u00e7\u0131kt\u0131\u011f\u0131n\u0131 m\u0131 kabul ediyorsun?"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/37.webp", "translations": [{"bbox": ["125", "86", "592", "399"], "fr": "Papa, qu\u0027est-ce que tu fais ?", "id": "AYAH, APA YANG AYAH LAKUKAN?", "pt": "Pai, o que voc\u00ea est\u00e1 fazendo?", "text": "DAD, WHAT ARE YOU DOING?", "tr": "Baba, ne yap\u0131yorsun?"}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/38.webp", "translations": [{"bbox": ["63", "1709", "555", "2080"], "fr": "Non.", "id": "BUKAN.", "pt": "N\u00e3o.", "text": "NO.", "tr": "Hay\u0131r."}], "width": 1280}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/39.webp", "translations": [{"bbox": ["283", "3599", "1028", "4097"], "fr": "Au contraire, c\u0027est pr\u00e9cis\u00e9ment cela : un talent solide qui me permet de devenir c\u00e9l\u00e8bre quand bon me semble.", "id": "YA, ITU MAKSUDNYA (BAHWA SAYA MEMILIKI KEMAMPUAN SEJATI), BAHKAN JENIS KEMAMPUAN HEBAT YANG BISA MEMBUAT SAYA TERKENAL KAPANPUN SAYA MAU.", "pt": "Sim. \u00c9 esse o significado: o tipo de talento real que me permite alcan\u00e7ar a fama quando eu quiser.", "text": "YES, THAT\u0027S EXACTLY WHAT I MEAN. THE KIND OF HARD POWER WHERE I CAN BECOME FAMOUS WHENEVER I WANT.", "tr": "Evet, tam da bu demek istiyorum; hem de ne zaman isterse parlayabilecek t\u00fcrden ger\u00e7ek bir yetenek."}, {"bbox": ["568", "317", "1177", "670"], "fr": "Alors, vous \u00eates tr\u00e8s comp\u00e9tent ?", "id": "JADI, KAU SANGAT BERBAKAT?", "pt": "Ent\u00e3o, voc\u00ea \u00e9 muito habilidoso?", "text": "SO, YOU\u0027RE VERY CAPABLE?", "tr": "\u00d6yleyse, \u00e7ok yeteneklisin demek?"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/40.webp", "translations": [{"bbox": ["188", "955", "628", "1211"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1280}, {"height": 916, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/89/41.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua