This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 29
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/1.webp", "translations": [{"bbox": ["258", "362", "981", "1164"], "fr": "Superviseur : Di Zi Tai\u003cbr\u003eSc\u00e9nariste : Taozi Xixi\u003cbr\u003eArtiste principal : Xun Rou De Xiao Xi Shi Sheng Cai\u003cbr\u003eEncrage : Lu Zi Mu LZM\u003cbr\u003eColoriste : Mi Lu Zhu Zai Sen Lin\u003cbr\u003ePlanification : Liu Yue Chen Ai", "id": "PENGAWAS: DI ZITAI\nPENULIS NASKAH: TAOZI XIXI\nKEPALA ILUSTRATOR: XUNROU DE XIAO XI SHI SHENGCAI\nGARIS: LUZIMU LZM\nPEWARNA: MILU ZHU ZAI SENLIN\nPERENCANA: LIUYUE CHEN\u0027AI", "pt": "SUPERVISOR: DI ZITAI\nROTEIRISTA: TAOZI XIXI\nARTISTA PRINCIPAL: XUNROU DE XIAO XI SHI SHENGCAI\nARTE-FINALISTA: LUZIMU LZM\nCOLORISTA: MILU ZHU ZAI SENLIN\nPLANEJAMENTO: LIUYUE CHEN\u0027AI", "text": "Supervisors: Low Profile Screenwriter: Tao Zi Xixi Main Writer: Smoked Meat\u0027s Laughter Loves Lettuce, Line Artist: LZM Lizi Mu, Color Draft: Elk Lives in the Forest, Planner: June Dust", "tr": "Yap\u0131mc\u0131: Dizi Tai\nSenarist: Taozi Xixi\nBa\u015f \u00c7izer: Xunrou de Xiao Xi Shi Shengcai\n\u00c7inileme: Luzimu LZM\nRenklendirme: Milu Zhuzai Senlin\nPlanlama: Liuyue Chen\u0027ai"}, {"bbox": ["0", "1273", "1079", "1498"], "fr": "Adapt\u00e9 du roman de Xiao Yu Zhe Zhe, \"Je filme des f\u00e9es dans Voyage vers l\u0027Ouest\".", "id": "DIADAPTASI DARI NOVEL KARYA XIAO YU ZHEZHE \u300aAKU SYUTING KAKAK PERI DI PERJALANAN KE BARAT\u300b", "pt": "ADAPTADO DO ROMANCE DE XIAO YU ZHE ZHE, \u300aFILMANDO FADAS NA JORNADA PARA O OESTE\u300b", "text": "Adapted from Xiao Yu Zhe Zhe\u0027s novel \"I\u0027m Filming Fairies in Journey to the West\"", "tr": "Xiao Yu Zhezhe\u0027nin \"Bat\u0131\u0027ya Yolculuk\u0027ta Peri Ablalar\u0131 \u00c7ekiyorum\" adl\u0131 roman\u0131ndan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}, {"bbox": ["0", "1273", "1079", "1498"], "fr": "Adapt\u00e9 du roman de Xiao Yu Zhe Zhe, \"Je filme des f\u00e9es dans Voyage vers l\u0027Ouest\".", "id": "DIADAPTASI DARI NOVEL KARYA XIAO YU ZHEZHE \u300aAKU SYUTING KAKAK PERI DI PERJALANAN KE BARAT\u300b", "pt": "ADAPTADO DO ROMANCE DE XIAO YU ZHE ZHE, \u300aFILMANDO FADAS NA JORNADA PARA O OESTE\u300b", "text": "Adapted from Xiao Yu Zhe Zhe\u0027s novel \"I\u0027m Filming Fairies in Journey to the West\"", "tr": "Xiao Yu Zhezhe\u0027nin \"Bat\u0131\u0027ya Yolculuk\u0027ta Peri Ablalar\u0131 \u00c7ekiyorum\" adl\u0131 roman\u0131ndan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/2.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/3.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 5250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/4.webp", "translations": [{"bbox": ["55", "1284", "465", "1688"], "fr": "Depuis qu\u0027il a vu Qin Ran aujourd\u0027hui, il n\u0027a cess\u00e9 de lui faire la cour. Je ne sais vraiment pas quelles sont ses intentions.", "id": "SEJAK BERTEMU QIN RAN HARI INI, DIA SANGAT MENCARI PERHATIAN. AKU BENAR-BENAR TIDAK TAHU APA MAUNYA.", "pt": "DESDE QUE VIU QIN RAN HOJE, ELE TEM SIDO EXCESSIVAMENTE ATENCIOSO. REALMENTE N\u00c3O SEI QUAIS S\u00c3O AS INTEN\u00c7\u00d5ES DELE.", "text": "He\u0027s been very attentive to Qin Ran since he met her today. I really don\u0027t know what he\u0027s up to.", "tr": "Bug\u00fcn Qin Ran\u0027\u0131 g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fcnden beri ona kar\u015f\u0131 a\u015f\u0131r\u0131 bir ilgi g\u00f6steriyor. Ger\u00e7ekten neyin pe\u015finde oldu\u011funu bilmiyorum."}, {"bbox": ["628", "1556", "956", "1856"], "fr": "Lui, il se la joue riche, mais ses voitures de luxe sont lou\u00e9es et il se fait inviter pour manger.", "id": "DIA ITU, SOK KAYA PADAHAL TIDAK, MOBIL MEWAHNYA SEWAAN, MAKANNYA PUN NUMPANG.", "pt": "ELE? \u00c9 S\u00d3 FACHADA. ALUGA CARROS DE LUXO E COME \u00c0S CUSTAS DOS OUTROS.", "text": "He\u0027s just putting on a show, renting luxury cars and freeloading meals.", "tr": "O mu? G\u00f6steri\u015f merakl\u0131s\u0131 i\u015fte. L\u00fcks arabas\u0131 kiral\u0131k, yeme\u011fi de ba\u015fkalar\u0131ndan otlan\u0131yor."}, {"bbox": ["104", "3726", "424", "4013"], "fr": "Maudits... !! Cette bande de tra\u00eetres et de girouettes... !", "id": "KURANG AJAR...!! SEGEROMBOLAN PENGKHIANAT DAN PLIN-PLAN INI...!", "pt": "MALDITOS...! ESSE BANDO DE VIRA-CASACAS TRAIDORES...!", "text": "Damn...!! These turncoat opportunists...!", "tr": "Kahretsin...! Bu sat\u0131lm\u0131\u015f, r\u00fczgar g\u00fcl\u00fc s\u00fcr\u00fcs\u00fc...!"}, {"bbox": ["289", "2860", "668", "3163"], "fr": "Il doit \u00eatre \u00e0 court d\u0027argent en ce moment pour faire une chose pareille !", "id": "DIA PASTI SEDANG KEKURANGAN UANG SEKARANG, MAKANYA MELAKUKAN HAL BODOH SEPERTI INI!", "pt": "ELE DEVE ESTAR SEM DINHEIRO AGORA, POR ISSO FEZ ALGO T\u00c3O EST\u00daPIDO!", "text": "He must be short on money now, that\u0027s why he\u0027s doing something so thoughtless!", "tr": "\u015eu anda kesinlikle paras\u0131 kalmam\u0131\u015ft\u0131r, o y\u00fczden b\u00f6yle aptalca bir \u015fey yap\u0131yor!"}, {"bbox": ["56", "285", "527", "686"], "fr": "Oui, c\u0027est Lin Haodong qui a amen\u00e9 cet escroc. Il voulait tout simplement causer la perte de Qin Ran !", "id": "BENAR, LIN HAODONG YANG MEMBAWA PENIPU ITU, DIA BENAR-BENAR INGIN QIN RAN MATI!", "pt": "SIM, FOI LIN HAODONG QUEM TROUXE AQUELE IMPOSTOR. ELE CLARAMENTE QUERIA MATAR QIN RAN!", "text": "Yes, it was Lin Haodong who brought that swindler; he just wanted to kill Qin Ran!", "tr": "Evet, o doland\u0131r\u0131c\u0131y\u0131 Lin Haodong getirdi, resmen Qin Ran\u0027\u0131 \u00f6ld\u00fcrmek istiyor!"}, {"bbox": ["690", "4243", "1044", "4519"], "fr": "\u00c0 l\u0027avenir, je te conseille d\u0027\u00e9viter de te tirer une balle dans le pied comme \u00e7a.", "id": "KU SARANKAN KAU UNTUK TIDAK LAGI MELAKUKAN HAL YANG MERUGIKAN DIRIMU SENDIRI SEPERTI INI~", "pt": "NO FUTURO, ACONSELHO VOC\u00ca A PARAR DE DAR TIROS NO PR\u00d3PRIO P\u00c9~", "text": "I advise you to do less of things that will backfire on you in the future~", "tr": "Bundan sonra kendi aya\u011f\u0131na s\u0131kacak i\u015fler yapmaman\u0131 tavsiye ederim~"}, {"bbox": ["611", "4037", "959", "4237"], "fr": "Si tu ne veux pas que \u00e7a se sache, ne le fais pas.", "id": "JIKA TIDAK INGIN ORANG TAHU, MAKA JANGAN LAKUKAN.", "pt": "SE N\u00c3O QUER QUE NINGU\u00c9M SAIBA, \u00c9 MELHOR N\u00c3O FAZER.", "text": "If you don\u0027t want anyone to know, don\u0027t do it.", "tr": "E\u011fer kimsenin bilmesini istemiyorsan, yapmamal\u0131s\u0131n."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/5.webp", "translations": [{"bbox": ["544", "302", "886", "561"], "fr": "Sinon, voil\u00e0 ce qui t\u0027attend.", "id": "KALAU TIDAK, INILAH AKIBATNYA~", "pt": "SEN\u00c3O, ESTE SER\u00c1 O RESULTADO~", "text": "Otherwise, this will be your fate~", "tr": "Yoksa sonun b\u00f6yle olur~"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/6.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/7.webp", "translations": [{"bbox": ["136", "1913", "525", "2185"], "fr": "On... Oncle Qin, je... je ne l\u0027ai pas fait expr\u00e8s !", "id": "PAMAN... PAMAN QIN, AKU... AKU TIDAK SENGAJA!", "pt": "TIO... TIO QIN, E-EU... N\u00c3O FOI DE PROP\u00d3SITO!", "text": "Uncle Qin... I... I didn\u0027t mean to!", "tr": "Qin... Qin Amca, ben... Ben bilerek yapmad\u0131m!"}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/8.webp", "translations": [{"bbox": ["313", "444", "664", "735"], "fr": "Qin Ran va bien ! En plus, elle s\u0027en est sortie saine et sauve cette fois-ci et elle est compl\u00e8tement gu\u00e9rie. Regardez...", "id": "QIN RAN BAIK-BAIK SAJA KOK! LAGIPULA DIA SELAMAT DARI BAHAYA DAN TUBUHNYA SUDAH SEMBUH, ANDA LIHAT...", "pt": "QIN RAN EST\u00c1 BEM! E DESTA VEZ, ELA ESCAPOU ILESA E SEU CORPO SE RECUPEROU. VEJA...", "text": "Qin is so good! And Qin is safe and sound this time, and her health has recovered, you see...", "tr": "Qin Ran iyi! \u00dcstelik Qin Ran bu sefer tehlikeyi atlatt\u0131 ve v\u00fccudu da iyile\u015fti, g\u00f6r\u00fcyorsunuz..."}, {"bbox": ["165", "279", "486", "461"], "fr": "Mais... mais c\u0027\u00e9tait pour le bien de Qin Ran !", "id": "TAPI... TAPI AKU JUGA MELAKUKANNYA DEMI KEBAIKAN QIN RAN!", "pt": "MAS... MAS EU TAMB\u00c9M FIZ ISSO PELO BEM DE QIN RAN!", "text": "But... but I was doing it for Qin Ran\u0027s good!", "tr": "Ama... Ama ben de Qin Ran\u0027\u0131n iyili\u011fi i\u00e7in yapm\u0131\u015ft\u0131m!"}], "width": 1080}, {"height": 5025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/9.webp", "translations": [{"bbox": ["277", "1573", "776", "1869"], "fr": "Si Xiao Chen n\u0027\u00e9tait pas intervenu pour la sauver, aurais-je pu revoir ma petite Ran !", "id": "KALAU BUKAN KARENA XIAO CHEN MENOLONGNYA, APAKAH AKU MASIH BISA BERTEMU DENGAN RAN KECILKU?!", "pt": "SE N\u00c3O FOSSE O CHEN TER INTERVINDO PARA SALV\u00c1-LA, EU AINDA VERIA MINHA RAN\u0027ER?!", "text": "If it weren\u0027t for Little Chen\u0027s rescue, would I still be able to see my Little Ran!", "tr": "E\u011fer K\u00fc\u00e7\u00fck Chen kurtarmasayd\u0131, k\u00fc\u00e7\u00fck Ran\u0027\u0131m\u0131 g\u00f6rebilir miydim!"}, {"bbox": ["288", "3681", "692", "3974"], "fr": "Pour ton p\u00e8re, je t\u0027\u00e9pargne ! Mais tu dois t\u0027agenouiller et t\u0027excuser aupr\u00e8s de ma fille et de Xiao Chen ! Sinon...", "id": "KARENA AYAHMU, AKU AKAN MEMBIARKANMU HIDUP! TAPI KAU HARUS BERLUTUT DAN MEMINTA MAAF PADA PUTRIKU DAN XIAO CHEN! KALAU TIDAK...", "pt": "POR CONSIDERA\u00c7\u00c3O AO SEU PAI, POUPAREI SUA VIDA! MAS VOC\u00ca DEVE SE AJOELHAR E PEDIR DESCULPAS \u00c0 MINHA FILHA E AO CHEN! CASO CONTR\u00c1RIO...", "text": "For your dad\u0027s sake, I\u0027ll spare your life! But you must kneel down and apologize to my daughter and Little Chen! Otherwise...", "tr": "Baban\u0131n hat\u0131r\u0131na can\u0131n\u0131 ba\u011f\u0131\u015fl\u0131yorum! Ama k\u0131z\u0131mdan ve K\u00fc\u00e7\u00fck Chen\u0027den diz \u00e7\u00f6k\u00fcp \u00f6z\u00fcr dilemelisin! Yoksa..."}, {"bbox": ["82", "3543", "485", "3824"], "fr": "Pour l\u0027amour de ton p\u00e8re, je t\u0027\u00e9pargne la vie ! Mais tu dois t\u0027...", "id": "KARENA AYAHMU, AKU AKAN MEMBIARKANMU HIDUP! TAPI KAU HARUS...", "pt": "EM CONSIDERA\u00c7\u00c3O AO SEU PAI, POUPAREI SUA VIDA! MAS VOC\u00ca DEVE SE AJOELHAR E PEDIR DESCULPAS \u00c0 MINHA FILHA E AO CHEN!", "text": "For your dad\u0027s sake, I\u0027ll spare your life! But you must...", "tr": "Baban\u0131n hat\u0131r\u0131na can\u0131n\u0131 ba\u011f\u0131\u015fl\u0131yorum! Ama..."}, {"bbox": ["538", "71", "949", "370"], "fr": "Gu\u00e9rie ? Saine et sauve ? Et c\u0027est gr\u00e2ce \u00e0 toi ?", "id": "TUBUHNYA SEMBUH? SELAMAT DARI BAHAYA? APA ITU JASAMU?", "pt": "CORPO RECUPERADO? ESCOPOU ILESA? ISSO FOI GRA\u00c7AS A VOC\u00ca?", "text": "Health recovered? Safe and sound? Is that your credit?", "tr": "V\u00fccudu iyile\u015fti mi? Tehlikeyi atlatt\u0131 m\u0131? Bu senin sayende mi oldu?"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/10.webp", "translations": [{"bbox": ["85", "99", "481", "490"], "fr": "Quoi ?! M\u0027agenouiller devant Chen Shuo et m\u0027excuser !? C\u0027est comme si on me tra\u00eenait le visage dans la boue !", "id": "APA?! MENYURUHKU BERLUTUT DAN MEMINTA MAAF PADA CHEN SHUO?! ITU SAMA SAJA DENGAN MENGINJAK-INJAK HARGA DIRIKU, KAN?!", "pt": "O QU\u00ca?! ME FAZER AJOELHAR E PEDIR DESCULPAS AO CHEN SHUO?! ISSO N\u00c3O \u00c9 O MESMO QUE ESFREGAR MINHA CARA NO CH\u00c3O?!", "text": "What?! Make me kneel down and apologize to Chen Shuo!? Wouldn\u0027t that be like rubbing my face on the ground?!", "tr": "Ne?! Chen Shuo\u0027ya diz \u00e7\u00f6k\u00fcp \u00f6z\u00fcr dilememi mi istiyorsun!? Bu, y\u00fcz\u00fcm\u00fc yerlerde s\u00fcr\u00fcnd\u00fcrmekle ayn\u0131 \u015fey de\u011fil mi?!"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/11.webp", "translations": [{"bbox": ["584", "86", "741", "223"], "fr": "Hein ?", "id": "HMM?", "pt": "HUM?", "text": "Hmm?", "tr": "Hmm?"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/12.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/13.webp", "translations": [{"bbox": ["389", "1345", "746", "1594"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, Qin Ran, je ne l\u0027ai pas fait expr\u00e8s.", "id": "MAAF, QIN RAN, AKU TIDAK SENGAJA.", "pt": "DESCULPE, QIN RAN, N\u00c3O FOI INTENCIONAL.", "text": "I\u0027m sorry, Qin Ran, I didn\u0027t mean to.", "tr": "\u00d6z\u00fcr dilerim, Qin Ran, bilerek yapmad\u0131m."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/14.webp", "translations": [{"bbox": ["587", "1029", "957", "1215"], "fr": "D\u00e9... D\u00e9sol\u00e9, Chen Shuo !", "id": "MA... MAAF, CHEN SHUO!", "pt": "DES... DESCULPE, CHEN SHUO!", "text": "I\u0027m... I\u0027m sorry, Chen Shuo!", "tr": "\u00d6z... \u00d6z\u00fcr dilerim, Chen Shuo!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/15.webp", "translations": [{"bbox": ["495", "224", "935", "584"], "fr": "Ce n\u0027est rien~ Mais ne refais plus ce genre d\u0027erreur stupide la prochaine fois, hein~", "id": "TIDAK APA-APA~ LAIN KALI JANGAN BUAT KESALAHAN KECIL SEPERTI INI LAGI YA~", "pt": "TUDO BEM~ DA PR\u00d3XIMA VEZ, N\u00c3O COMETA ESSE ERRO BOBO DE NOVO, VIU?~", "text": "It\u0027s okay~ Just don\u0027t make such a low-level mistake again, okay~", "tr": "Sorun de\u011fil~ Bir dahaki sefere b\u00f6yle basit bir hata yapma, tamam m\u0131~"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/16.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "137", "589", "533"], "fr": "Chen Shuo, attends un peu ! L\u0027humiliation que j\u0027ai subie aujourd\u0027hui, je te la ferai payer au d\u00e9cuple un jour !!", "id": "CHEN SHUO, TUNGGU SAJA KAU! PENGHINAAN YANG KUTERIMA HARI INI, SUATU HARI NANTI AKAN KUBUAT KAU MEMBAYARNYA SEPULUH KALI LIPAT!!", "pt": "CHEN SHUO, VOC\u00ca ME PAGA! A HUMILHA\u00c7\u00c3O QUE SOFRI HOJE, FAREI VOC\u00ca PAGAR DEZ VEZES MAIS NO FUTURO!!", "text": "Chen Shuo, you just wait! I will repay the humiliation I suffered today tenfold in the future!!", "tr": "Chen Shuo, sen bekle! Bug\u00fcn ya\u015fad\u0131\u011f\u0131m bu a\u015fa\u011f\u0131lanmay\u0131, ileride sana on kat\u0131yla \u00f6detece\u011fim!!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/17.webp", "translations": [{"bbox": ["49", "1184", "283", "1357"], "fr": "Un talisman de malchance ?", "id": "JIMAT SIAL?", "pt": "TALISM\u00c3 DE AZAR?", "text": "Unlucky Talisman?", "tr": "U\u011fursuzluk T\u0131ls\u0131m\u0131 m\u0131?"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/18.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/19.webp", "translations": [{"bbox": ["77", "124", "435", "423"], "fr": "Syst\u00e8me, je veux utiliser les talismans de malchance sur Lin Haodong, les trois d\u0027un coup !", "id": "SISTEM, AKU MAU MENGGUNAKAN JIMAT SIAL PADA LIN HAODONG, TIGA LEMBAR SEKALIGUS!", "pt": "SISTEMA, QUERO USAR O TALISM\u00c3 DE AZAR EM LIN HAODONG, OS TR\u00caS DE UMA VEZ!", "text": "System, I want to use the Unlucky Talisman on Lin Haodong, three of them together!", "tr": "Sistem, Lin Haodong \u00fczerinde U\u011fursuzluk T\u0131ls\u0131m\u0131 kullanmak istiyorum, \u00fc\u00e7\u00fcn\u00fc birden!"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/20.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/21.webp", "translations": [{"bbox": ["447", "659", "600", "860"], "fr": "[SFX] Ah !", "id": "[SFX] AHH!", "pt": "[SFX] AH!", "text": "Ah!", "tr": "Ah!"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/22.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/23.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/24.webp", "translations": [{"bbox": ["595", "1305", "980", "1563"], "fr": "Tes genoux ont l\u00e2ch\u00e9 \u00e0 force de t\u0027agenouiller ? Tes jambes sont engourdies ? Tu ne tiens plus debout ?", "id": "APA KAU TERLALU LAMA BERLUTUT SAMPAI KAKIMU LEMAS DAN MATI RASA? TIDAK BISA BERDIRI TEGAK?", "pt": "VOC\u00ca AJOELHOU TANTO QUE SUAS PERNAS BAMBEARAM? SEUS P\u00c9S EST\u00c3O DORMENTES? N\u00c3O CONSEGUE FICAR EM P\u00c9?", "text": "Are you kneeling until you\u0027re weak? Is your foot numb? Can\u0027t stand steady?", "tr": "Ne o, dizlerin mi tutmaz oldu, ayaklar\u0131n m\u0131 uyu\u015ftu? Ayakta duram\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["548", "2238", "949", "2599"], "fr": "Je n\u0027attaque que si l\u0027on m\u0027attaque. Tout ce qui t\u0027arrive aujourd\u0027hui, tu ne peux t\u0027en prendre qu\u0027\u00e0 toi-m\u00eame.", "id": "AKU TIDAK AKAN MENGGANGGU JIKA TIDAK DIGANGGU. SEMUA YANG TERJADI HARI INI ADALAH AKIBAT PERBUATANMU SENDIRI.", "pt": "EU N\u00c3O ATACO SE N\u00c3O FOR ATACADO. TUDO O QUE ACONTECEU HOJE, VOC\u00ca MESMO PROCUROU.", "text": "I don\u0027t offend others unless they offend me. All of this today is your own doing.", "tr": "Bana bula\u015fmazsan sana bula\u015fmam. Bug\u00fcn olan her \u015fey senin kendi eserin."}, {"bbox": ["86", "2036", "281", "2248"], "fr": "Hahaha.", "id": "HAHAHA.", "pt": "HAHAHA.", "text": "Hahaha.", "tr": "Hahaha."}, {"bbox": ["276", "69", "523", "272"], "fr": "[SFX] Hsss...", "id": "[SFX] SSS...", "pt": "[SFX] SSS...", "text": "Hiss...", "tr": "[SFX] Sss..."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/25.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/26.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "2676", "484", "3042"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re que toutes les personnes pr\u00e9sentes aujourd\u0027hui garderont le secret sur ce qui s\u0027est pass\u00e9 et ne l\u0027\u00e9bruiteront pas.", "id": "SAYA HARAP SEMUA YANG HADIR HARI INI BISA MENJAGA RAHASIA INI DAN TIDAK MENYEBARKANNYA.", "pt": "SOBRE O QUE ACONTECEU HOJE, ESPERO QUE TODOS OS PRESENTES POSSAM MANTER SEGREDO PARA MIM E N\u00c3O ESPALHEM POR A\u00cd.", "text": "I hope everyone here can keep today\u0027s events a secret and not spread them around.", "tr": "Bug\u00fcnk\u00fc olaylar\u0131, burada bulunan herkesin benim i\u00e7in gizli tutmas\u0131n\u0131 ve etrafa yaymamas\u0131n\u0131 umuyorum."}, {"bbox": ["585", "1479", "984", "1801"], "fr": "Xiao Chen, dites-moi. Quelle que soit votre demande, j\u0027accepterai tout !", "id": "XIAO CHEN, KATAKAN SAJA, APAPUN PERMINTAANMU, AKAN KUPENUHI!", "pt": "JOVEM CHEN, PODE DIZER. QUALQUER PEDIDO SEU, EU ACEITAREI!", "text": "Little Chen, you say it, I\u0027ll agree to anything you ask!", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck Chen, siz s\u00f6yleyin, ne isterseniz kabul\u00fcmd\u00fcr!"}, {"bbox": ["316", "96", "677", "385"], "fr": "Au fait, Oncle Qin, ce jeune homme que je suis voudrait vous demander une faveur.", "id": "OH YA, PAMAN QIN, SAYA MASIH INGIN MEMINTA SATU HAL LAGI PADA ANDA.", "pt": "AH, TIO QIN, ESTE J\u00daNIOR GOSTARIA DE LHE PEDIR UM FAVOR.", "text": "Oh right, Uncle Qin, I have a favor to ask of you.", "tr": "Bu arada Qin Amca, bu k\u00fc\u00e7\u00fck karde\u015finiz sizden bir ricada daha bulunmak istiyor."}], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/27.webp", "translations": [{"bbox": ["18", "2379", "398", "2695"], "fr": "Apr\u00e8s tout, je ne suis pas vraiment un m\u00e9decin c\u00e9l\u00e8bre. J\u0027ai juste fait le fanfaron gr\u00e2ce au syst\u00e8me de triche, donc je dois rester discret...", "id": "LAGIPULA, AKU MEMANG BUKAN DOKTER TERKENAL. AKU HANYA MENGANDALKAN SISTEM CHEAT UNTUK PAMER, JADI AKU HARUS TETAP RENDAH HATI...", "pt": "AFINAL, EU REALMENTE N\u00c3O SOU NENHUM M\u00c9DICO FAMOSO. APENAS ME EXIBI UM POUCO USANDO O SISTEMA DE \u0027CHEAT\u0027, ENT\u00c3O PRECISO SER MAIS DISCRETO...", "text": "After all, I\u0027m really not a famous doctor. I\u0027m just pretending thanks to a cheat system, so I still have to be low-key...", "tr": "Sonu\u00e7ta ben ger\u00e7ekten de \u00fcnl\u00fc bir doktor de\u011filim. Sadece hile sistemi sayesinde biraz hava att\u0131m, o y\u00fczden yine de al\u00e7akg\u00f6n\u00fcll\u00fc olmam gerek..."}, {"bbox": ["513", "140", "895", "483"], "fr": "Ne vous inqui\u00e9tez pas pour \u00e7a, nous garantissons de ne pas laisser filtrer la moindre information !", "id": "ANDA TENANG SAJA, KAMI JAMIN TIDAK AKAN MEMBOCORKAN SEPATAH KATA PUN!", "pt": "PODE FICAR TRANQUILO QUANTO A ISSO, GARANTIMOS QUE N\u00c3O VAZAREMOS NEM UM PIO!", "text": "Don\u0027t worry, we guarantee we won\u0027t leak a word!", "tr": "Bu konuda i\u00e7iniz rahat olsun, tek kelime bile s\u0131zd\u0131rmayaca\u011f\u0131m\u0131za s\u00f6z veriyoruz!"}, {"bbox": ["293", "1595", "591", "1846"], "fr": "Merci, Oncle Qin.", "id": "TERIMA KASIH, PAMAN QIN.", "pt": "OBRIGADO, TIO QIN.", "text": "Thank you, Uncle Qin.", "tr": "Te\u015fekk\u00fcr ederim, Qin Amca."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/28.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/29.webp", "translations": [{"bbox": ["324", "131", "662", "472"], "fr": "Maintenant, je ne peux qu\u0027attendre que le syst\u00e8me me donne une mission dans le monde alternatif du Voyage vers l\u0027Ouest.", "id": "SEKARANG AKU HANYA BISA MENUNGGU SISTEM MEMBERIKANKU TUGAS DI DUNIA LAIN PERJALANAN KE BARAT,", "pt": "AGORA S\u00d3 ME RESTA ESPERAR O SISTEMA ME DAR UMA MISS\u00c3O NO MUNDO ALTERNATIVO DA JORNADA PARA O OESTE,", "text": "Now I can only wait for the system to release a mission to the Otherworld of Journey to the West,", "tr": "\u015eimdi sadece sistemin bana Bat\u0131\u0027ya Yolculuk\u0027un farkl\u0131 d\u00fcnyas\u0131 i\u00e7in bir g\u00f6rev vermesini bekliyorum,"}, {"bbox": ["86", "1538", "456", "1901"], "fr": "C\u0027est seulement ainsi que je pourrai y aller... Mais \u00e0 ce rythme, combien de temps devrai-je attendre...", "id": "BARU AKU BISA PERGI KE SANA... TAPI KALAU BEGINI TERUS, SAMPAI KAPAN AKU HARUS MENUNGGU...", "pt": "PARA QUE EU POSSA IR PARA L\u00c1... MAS, DESSE JEITO, AT\u00c9 QUANDO TEREI QUE ESPERAR...", "text": "So that I can go there... But if this goes on, how long will I have to wait...", "tr": "Ancak o zaman oraya gidebilirim... Ama b\u00f6yle giderse, ne zamana kadar beklemem gerekecek..."}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/30.webp", "translations": [{"bbox": ["181", "887", "586", "1206"], "fr": "Merci infiniment pour ce soir. Sans toi, j\u0027aurais pu...", "id": "MALAM INI AKU SANGAT BERTERIMA KASIH PADAMU, KALAU BUKAN KARENA KAU, AKU MUNGKIN SUDAH...", "pt": "MUITO OBRIGADO POR HOJE \u00c0 NOITE. SE N\u00c3O FOSSE POR VOC\u00ca, EU TALVEZ...", "text": "Thank you so much tonight. If it weren\u0027t for you, I might have...", "tr": "Bu gece i\u00e7in ger\u00e7ekten \u00e7ok te\u015fekk\u00fcr ederim, sen olmasayd\u0131n, ben belki de..."}, {"bbox": ["326", "2017", "627", "2262"], "fr": "Ce n\u0027est rien, ne t\u0027en fais pas.", "id": "ITU HANYA PERTOLONGAN KECIL, KAU TIDAK PERLU MEMIKIRKANNYA.", "pt": "N\u00c3O FOI NADA, N\u00c3O PRECISA SE PREOCUPAR COM ISSO.", "text": "It\u0027s just a small effort; you don\u0027t have to take it to heart.", "tr": "Laf\u0131 bile olmaz, kafana takmana gerek yok."}, {"bbox": ["517", "142", "831", "417"], "fr": "Chen Shuo~ Attends~ !", "id": "CHEN SHUO~ TUNGGU~!", "pt": "CHEN SHUO~ ESPERE~!", "text": "Chen Shuo~ Wait~!", "tr": "Chen Shuo~ Dur~!"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/31.webp", "translations": [{"bbox": ["543", "76", "952", "404"], "fr": "Au fait, tu viens juste de te r\u00e9tablir, \u00e9vite les mouvements trop brusques.", "id": "OH YA, TUBUHMU BARU SAJA PULIH, SEBAIKNYA JANGAN MELAKUKAN GERAKAN YANG TERLALU BERAT.", "pt": "AH, CERTO, SEU CORPO ACABOU DE SE RECUPERAR, \u00c9 MELHOR N\u00c3O FAZER MOVIMENTOS MUITO BRUSCOS.", "text": "Oh right, your body has just recovered, so you shouldn\u0027t do anything too strenuous.", "tr": "Bu arada, v\u00fccudun daha yeni iyile\u015fti, o y\u00fczden \u00e7ok yorucu hareketler yapmasan iyi olur."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/32.webp", "translations": [{"bbox": ["242", "126", "680", "484"], "fr": "Une fois rentr\u00e9e, tu devras bien te nourrir, manger moins d\u0027aliments de nature \"froide\" et ne pas \u00eatre difficile avec la nourriture.", "id": "SETELAH PULANG, KAU HARUS BANYAK MENGONSUMSI MAKANAN BERGIZI, KURANGI MAKANAN BERSIFAT DINGIN, DAN JANGAN PILAH-PILIH MAKANAN.", "pt": "DEPOIS DE VOLTAR, VOC\u00ca PRECISA SE NUTRIR BEM, COMER MENOS ALIMENTOS \u0027FRIOS\u0027 E N\u00c3O SER SELETIVA COM A COMIDA.", "text": "After you go back, you need to replenish your nutrition, eat less cold food, and don\u0027t be a picky eater.", "tr": "Geri d\u00f6nd\u00fckten sonra daha fazla besin alman, serinletici yiyeceklerden az yemen ve yemek se\u00e7memen gerekiyor."}, {"bbox": ["368", "892", "548", "1054"], "fr": "Mmm-hmm.", "id": "HE EH.", "pt": "UHUM.", "text": "Mm-hmm.", "tr": "Mm-hmm."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/33.webp", "translations": [{"bbox": ["106", "250", "507", "605"], "fr": "Il se fait tard, je vais y aller. \u00c0 la prochaine !", "id": "HARI SUDAH MALAM, AKU PERGI DULU YA, KITA BERTEMU LAGI LAIN KALI JIKA ADA KESEMPATAN.", "pt": "J\u00c1 EST\u00c1 TARDE, ENT\u00c3O EU VOU INDO. NOS VEMOS NA PR\u00d3XIMA OPORTUNIDADE.", "text": "It\u0027s getting late, so I\u0027ll go first. Let\u0027s see each other next time.", "tr": "Vakit ge\u00e7 oldu, o zaman ben gideyim, bir dahaki sefere f\u0131rsat olursa g\u00f6r\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcz."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/34.webp", "translations": [{"bbox": ["335", "1391", "708", "1499"], "fr": "Mes s\u0153urs f\u00e9es !", "id": "KAKAK-KAKAK PERIKU", "pt": "MINHAS IRM\u00c3S FADAS", "text": "My fairy sisters", "tr": "Benim peri ablalar\u0131m"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/35.webp", "translations": [{"bbox": ["250", "503", "786", "643"], "fr": "C\u0027est vrai, c\u0027est vrai~ Quand j\u0027\u00e9tais la plus seule, c\u0027est lui qui m\u0027a tenu compagnie !", "id": "BENAR, BENAR~ DI SAAT AKU PALING KESEPIAN, DIA JUGA YANG MENEMANIKU!", "pt": "ISSO MESMO, ISSO MESMO~ QUANDO EU ESTAVA MAIS SOZINHA, FOI ELE QUEM ME FEZ COMPANHIA!", "text": "THAT\u0027S RIGHT, THAT\u0027S RIGHT~ HE WAS THE ONE WHO KEPT ME COMPANY WHEN I WAS AT MY LONELIEST!", "tr": "Do\u011fru, do\u011fru~ En yaln\u0131z oldu\u011fum zamanlarda da o bana e\u015flik etti!"}, {"bbox": ["232", "121", "779", "651"], "fr": "Un homme aussi beau, au c\u0153ur si bon, et qui est en plus mon sauveur ! Franchement, un homme aussi attentionn\u00e9, qui ne l\u0027aimerait pas ! C\u0027est vrai, c\u0027est vrai~ Quand j\u0027\u00e9tais la plus seule, c\u0027est lui qui m\u0027a tenu compagnie !", "id": "PRIA TAMPAN, BAIK HATI, DAN JUGA PENYELAMAT HIDUPKU SEPERTI DIA! KATAKAN PADAKU, SIAPA YANG TIDAK SUKA PRIA HANGAT SEPERTI INI! BENAR, BENAR~ DI SAAT AKU PALING KESEPIAN, DIA JUGA YANG MENEMANIKU!", "pt": "ALGU\u00c9M T\u00c3O BONITO, DE BOM CORA\u00c7\u00c3O E QUE AINDA POR CIMA SALVOU MINHA VIDA! DIGA-ME, QUEM N\u00c3O AMARIA UM HOMEM T\u00c3O ATENCIOSO?! ISSO MESMO, ISSO MESMO~ QUANDO EU ESTAVA MAIS SOZINHA, FOI ELE QUEM ME FEZ COMPANHIA!", "text": "LIKE THIS HANDSOME AND KINDHEARTED MAN, WHO ALSO HAPPENS TO BE MY SAVIOR! I ASK YOU, WHO WOULDN\u0027T LOVE SUCH A WARM MAN!", "tr": "B\u00f6yle yak\u0131\u015f\u0131kl\u0131, iyi kalpli ve ayn\u0131 zamanda hayat\u0131m\u0131 kurtaran biri! S\u00f6ylesenize, b\u00f6yle s\u0131cakkanl\u0131 bir adam\u0131 kim sevmez ki! Do\u011fru, do\u011fru~ En yaln\u0131z oldu\u011fum zamanlarda da o bana e\u015flik etti!"}, {"bbox": ["232", "121", "779", "651"], "fr": "Un homme aussi beau, au c\u0153ur si bon, et qui est en plus mon sauveur ! Franchement, un homme aussi attentionn\u00e9, qui ne l\u0027aimerait pas ! C\u0027est vrai, c\u0027est vrai~ Quand j\u0027\u00e9tais la plus seule, c\u0027est lui qui m\u0027a tenu compagnie !", "id": "PRIA TAMPAN, BAIK HATI, DAN JUGA PENYELAMAT HIDUPKU SEPERTI DIA! KATAKAN PADAKU, SIAPA YANG TIDAK SUKA PRIA HANGAT SEPERTI INI! BENAR, BENAR~ DI SAAT AKU PALING KESEPIAN, DIA JUGA YANG MENEMANIKU!", "pt": "ALGU\u00c9M T\u00c3O BONITO, DE BOM CORA\u00c7\u00c3O E QUE AINDA POR CIMA SALVOU MINHA VIDA! DIGA-ME, QUEM N\u00c3O AMARIA UM HOMEM T\u00c3O ATENCIOSO?! ISSO MESMO, ISSO MESMO~ QUANDO EU ESTAVA MAIS SOZINHA, FOI ELE QUEM ME FEZ COMPANHIA!", "text": "LIKE THIS HANDSOME AND KINDHEARTED MAN, WHO ALSO HAPPENS TO BE MY SAVIOR! I ASK YOU, WHO WOULDN\u0027T LOVE SUCH A WARM MAN!", "tr": "B\u00f6yle yak\u0131\u015f\u0131kl\u0131, iyi kalpli ve ayn\u0131 zamanda hayat\u0131m\u0131 kurtaran biri! S\u00f6ylesenize, b\u00f6yle s\u0131cakkanl\u0131 bir adam\u0131 kim sevmez ki! Do\u011fru, do\u011fru~ En yaln\u0131z oldu\u011fum zamanlarda da o bana e\u015flik etti!"}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/36.webp", "translations": [{"bbox": ["277", "76", "419", "152"], "fr": "Bien jou\u00e9 !", "id": "KERJA BAGUS!", "pt": "BOM TRABALHO!", "text": "WELL DONE!", "tr": "Aferin!"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/37.webp", "translations": [{"bbox": ["838", "86", "996", "168"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 917, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/29/38.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua