This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 42
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/1.webp", "translations": [{"bbox": ["240", "341", "838", "1040"], "fr": "Artiste Principal : Xiao Xisheng\nEncrage : Lu Zi Mu LZM\nColoriste : Milu Senlin\nPlanification : Liu Yuchen", "id": "KEPALA ILUSTRATOR: XUNROU DE XIAO XI SHI SHENGCAI\nGARIS: LUZIMU LZM\nPEWARNA: MILU ZHU ZAI SENLIN\nPERENCANA: LIUYUE CHENAI", "pt": "ARTISTA PRINCIPAL: XUNROU DE XIAO XI SHI SHENGCAI\nARTE-FINALISTA: LUZIMU LZM\nCOLORISTA: MILU ZHU ZAI SENLIN\nPLANEJAMENTO: LIUYUE CHEN\u0027AI", "text": "Supervisors: Smoked Meat\u0027s Laughter Loves Lettuce, Line Artist: LZM Lizi Mu, Color Draft: Elk Lives in the Forest, Planner: June Dust", "tr": "Ba\u015f \u00c7izer: Xunrou De Xiao Xi Shi Shengcai\n\u00c7inileme: Luzimu LZM\nRenklendirme: Milu Zhu Zai Senlin\nPlanlama: Liuyue Chen\u0027ai"}, {"bbox": ["0", "1272", "1079", "1499"], "fr": "Adapt\u00e9 du roman de Xiao Yu Zhezhe, \u00ab Je photographie des f\u00e9es dans Voyage vers l\u0027Ouest \u00bb.", "id": "DIADAPTASI DARI NOVEL KARYA XIAOYU ZHEZHE \u300aAKU MEMOTRET PERI DI PERJALANAN KE BARAT\u300b", "pt": "ADAPTADO DA NOVEL DE XIAOYU ZHEZHE \u300aEU ESTAVA FILMANDO FADAS NA JORNADA PARA O OESTE\u300b", "text": "Adapted from Xiao Yu Zhe Zhe\u0027s novel \"I\u0027m Filming Fairies in Journey to the West\"", "tr": "Xiao Yu Zhezhe\u0027nin \"Bat\u0131\u0027ya Yolculuk\u0027ta Perileri \u00c7ekiyorum\" adl\u0131 roman\u0131ndan uyarlanm\u0131\u015ft\u0131r."}, {"bbox": ["294", "0", "783", "481"], "fr": "\u00c9diteur : Ding Dang Feng\u0027er\nSuperviseur : Di Zi Tai\nSc\u00e9nariste : Taozi Xixi\nArtiste Principal : Xiao Jijin", "id": "EDITOR PENANGGUNG JAWAB: DINGDANG FENG\u0027ER\nPENGAWAS: DI ZITAI\nPENULIS NASKAH: TAOZI XIXI\nKEPALA ILUSTRATOR: XUNROU DE XIAO JIJIN", "pt": "EDITOR RESPONS\u00c1VEL: DINGDANG FENG\u0027ER\nPRODUTOR: DI ZITAI\nROTEIRISTA: TAOZI XIXI\nARTISTA PRINCIPAL: XUNROU DE XIAO JI JIN", "text": "Supervisors: Dingdang and Fenger, Supervisors: Low Profile, Screenwriter: Tao Zi Xixi, Main Writer: Smoked Meat\u0027s Laughter Loves Lettuce", "tr": "Sorumlu Edit\u00f6r: Dingdang Feng\u0027er\nYap\u0131mc\u0131: Di Zitai\nSenarist: Taozi Xixi\nBa\u015f \u00c7izer: Xunrou de Xiao Jiejin"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/2.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/3.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "61", "415", "300"], "fr": "Mais quelle veine incroyable j\u0027ai eue...", "id": "KEBERUNTUNGAN MACAM APA INI....", "pt": "QUE SORTE ABSURDA FOI ESSA...", "text": "What kind of luck did I step in...", "tr": "Ben nas\u0131l bir \u015fansa konmu\u015fum b\u00f6yle..."}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/4.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/5.webp", "translations": [{"bbox": ["740", "43", "1077", "305"], "fr": "Que se passe-t-il ! Pourquoi mon t\u00e9l\u00e9phone \u00e9met-il un son tout seul ?", "id": "ADA APA INI! KENAPA PONSELNYA MENGELUARKAN SUARA SENDIRI?", "pt": "O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO! POR QUE MEU CELULAR EST\u00c1 FAZENDO BARULHO SOZINHO?", "text": "What\u0027s going on! Why is the phone making sounds on its own?", "tr": "NELER OLUYOR?! TELEFONUM NEDEN KEND\u0130 KEND\u0130NE SES \u00c7IKARIYOR?"}, {"bbox": ["596", "397", "1045", "807"], "fr": "Non seulement je me suis accidentellement li\u00e9 au syst\u00e8me Voyage vers l\u0027Ouest, acqu\u00e9rant une s\u00e9rie de super-pouvoirs, mais j\u0027ai aussi commenc\u00e9 \u00e0 mener une vie opulente que je n\u0027avais jamais eue auparavant.", "id": "BUKAN HANYA TIBA-TIBA TERIKAT DENGAN SISTEM PERJALANAN KE BARAT DAN MEMILIKI BERBAGAI KEKUATAN SUPER, TETAPI JUGA MENJALANI KEHIDUPAN KAYA YANG BELUM PERNAH AKU ALAMI SEBELUMNYA.", "pt": "N\u00c3O S\u00d3 ME VINCULEI ACIDENTALMENTE AO SISTEMA DA JORNADA PARA O OESTE E GANHEI UMA S\u00c9RIE DE SUPERPODERES, COMO TAMB\u00c9M COMECEI A VIVER UMA VIDA RICA QUE NUNCA TIVE ANTES.", "text": "Not only did I accidentally bind with the Journey to the West system and gain a series of superpowers, but I\u0027m also living a wealthy life I never had before.", "tr": "Sadece beklenmedik bir \u015fekilde Bat\u0131\u0027ya Yolculuk Sistemi\u0027ne ba\u011flanmakla kalmad\u0131m, bir dizi s\u00fcper g\u00fcce sahip oldum. \u00dcstelik daha \u00f6nce hi\u00e7 ya\u015famad\u0131\u011f\u0131m zengin bir hayata da kavu\u015ftum."}], "width": 1080}, {"height": 4800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/6.webp", "translations": [{"bbox": ["590", "1452", "1014", "1797"], "fr": "Cependant... m\u00eame avec le syst\u00e8me, tout en saisissant l\u0027opportunit\u00e9 de devenir plus fort, je ne dois pas me perdre.", "id": "TAPI... MESKIPUN AKU MEMILIKI SISTEM, SELAIN MEMANFAATKAN KESEMPATAN UNTUK MENJADI LEBIH KUAT, AKU JUGA TIDAK BOLEH KEHILANGAN JATI DIRIKU.", "pt": "MAS... MESMO TENDO O SISTEMA, ENQUANTO APROVEITO AS OPORTUNIDADES PARA ME FORTALECER, AINDA N\u00c3O POSSO PERDER A MIM MESMO.", "text": "But... even with the system, while seizing the opportunity to become stronger, I still can\u0027t lose myself.", "tr": "Ama... sisteme sahip olsam bile, g\u00fc\u00e7lenmek i\u00e7in f\u0131rsatlar\u0131 de\u011ferlendirirken kendimi kaybetmemeliyim."}, {"bbox": ["101", "592", "520", "1174"], "fr": "Que ce soit dans la r\u00e9alit\u00e9 ou dans l\u0027autre monde, cela permet \u00e0 une personne ordinaire comme moi de ressentir constamment le plaisir d\u0027\u00eatre fort. Aujourd\u0027hui m\u00eame, j\u0027ai tu\u00e9 une b\u00eate d\u00e9moniaque dans l\u0027autre monde et obtenu ce tr\u00e9sor magique...", "id": "BAIK DI DUNIA NYATA MAUPUN DI DUNIA LAIN, SEMUANYA MEMBUATKU, SEORANG BIASA, TERUS MENERUS MERASAKAN KEGembiraan MENJADI ORANG KUAT. BAHKAN HARI INI, AKU MEMBUNUH MONSTER IBLIS DI DUNIA LAIN DAN MENDAPATKAN HARTA KARUN INI...", "pt": "SEJA NA REALIDADE OU NO OUTRO MUNDO, ISSO PERMITE QUE UMA PESSOA COMUM COMO EU EXPERIMENTE CONSTANTEMENTE A EMO\u00c7\u00c3O DE SER FORTE. HOJE MESMO, NO OUTRO MUNDO, MATEI UM MONSTRO DEMON\u00cdACO E OBTIVE ESTE TESOURO M\u00c1GICO...", "text": "Whether in reality or in another world, I, an ordinary person, am constantly experiencing the thrill of being strong. I even killed a demon beast in another world today and obtained this magical treasure...", "tr": "\u0130ster ger\u00e7ek d\u00fcnyada ister ba\u015fka bir d\u00fcnyada olsun, benim gibi s\u0131radan birinin s\u00fcrekli olarak g\u00fc\u00e7l\u00fc olman\u0131n heyecan\u0131n\u0131 ya\u015famas\u0131na izin verdi. Hatta bug\u00fcn di\u011fer d\u00fcnyada bir canavar\u0131 \u00f6ld\u00fcr\u00fcp bu sihirli hazineyi elde ettim..."}, {"bbox": ["170", "3270", "611", "3605"], "fr": "Sinon, si un jour tout revenait au point de d\u00e9part, alors...", "id": "KALAU TIDAK, JIKA SUATU HARI SEMUANYA KEMBALI SEPERTI SEMULA, MAKA...", "pt": "CASO CONTR\u00c1RIO, SE UM DIA TUDO VOLTAR AO IN\u00cdCIO, ENT\u00c3O...", "text": "Otherwise, if one day everything returns to the beginning...", "tr": "Yoksa bir g\u00fcn her \u015fey ba\u015fa d\u00f6nerse, o zaman..."}, {"bbox": ["101", "592", "520", "1174"], "fr": "Que ce soit dans la r\u00e9alit\u00e9 ou dans l\u0027autre monde, cela permet \u00e0 une personne ordinaire comme moi de ressentir constamment le plaisir d\u0027\u00eatre fort. Aujourd\u0027hui m\u00eame, j\u0027ai tu\u00e9 une b\u00eate d\u00e9moniaque dans l\u0027autre monde et obtenu ce tr\u00e9sor magique...", "id": "BAIK DI DUNIA NYATA MAUPUN DI DUNIA LAIN, SEMUANYA MEMBUATKU, SEORANG BIASA, TERUS MENERUS MERASAKAN KEGembiraan MENJADI ORANG KUAT. BAHKAN HARI INI, AKU MEMBUNUH MONSTER IBLIS DI DUNIA LAIN DAN MENDAPATKAN HARTA KARUN INI...", "pt": "SEJA NA REALIDADE OU NO OUTRO MUNDO, ISSO PERMITE QUE UMA PESSOA COMUM COMO EU EXPERIMENTE CONSTANTEMENTE A EMO\u00c7\u00c3O DE SER FORTE. HOJE MESMO, NO OUTRO MUNDO, MATEI UM MONSTRO DEMON\u00cdACO E OBTIVE ESTE TESOURO M\u00c1GICO...", "text": "Whether in reality or in another world, I, an ordinary person, am constantly experiencing the thrill of being strong. I even killed a demon beast in another world today and obtained this magical treasure...", "tr": "\u0130ster ger\u00e7ek d\u00fcnyada ister ba\u015fka bir d\u00fcnyada olsun, benim gibi s\u0131radan birinin s\u00fcrekli olarak g\u00fc\u00e7l\u00fc olman\u0131n heyecan\u0131n\u0131 ya\u015famas\u0131na izin verdi. Hatta bug\u00fcn di\u011fer d\u00fcnyada bir canavar\u0131 \u00f6ld\u00fcr\u00fcp bu sihirli hazineyi elde ettim..."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/7.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/8.webp", "translations": [{"bbox": ["244", "481", "922", "809"], "fr": "F\u00e9licitations \u00e0 l\u0027h\u00f4te pour avoir r\u00e9ussi l\u0027\u00e9preuve potentielle, d\u00e9clench\u00e9 la premi\u00e8re grande qu\u00eate principale, et pour \u00eatre mont\u00e9 au Niv. 16 ! En r\u00e9compense suppl\u00e9mentaire, 5 millions de likes !", "id": "SELAMAT KEPADA HOST KARENA TELAH MENYELESAIKAN UJIAN TERSEMBUNYI DAN MEMICU MISI UTAMA PERTAMA! LEVEL HOST JUGA NAIK KE LV.16, DAN SEBAGAI TAMBAHAN, ADA HADIAH EKSTRA 5 JUTA LIKE!", "pt": "PARAB\u00c9NS AO ANFITRI\u00c3O POR COMPLETAR O TESTE POTENCIAL, ATIVANDO A PRIMEIRA GRANDE MISS\u00c3O PRINCIPAL, E O N\u00cdVEL DO ANFITRI\u00c3O SUBIU PARA LV.16. AL\u00c9M DISSO, UMA RECOMPENSA EXTRA DE 5 MILH\u00d5ES DE CURTIDAS!", "text": "Congratulations, Host, for completing the potential test, triggering the first major main quest, and leveling up to Lv16! Also, an additional reward of 5 million likes!", "tr": "Ev sahibini potansiyel testi tamamlad\u0131\u011f\u0131, ilk b\u00fcy\u00fck ana g\u00f6revi tetikledi\u011fi ve seviyesinin Lv16\u0027ya y\u00fckseldi\u011fi i\u00e7in tebrikler! Ek olarak 5 M\u0130LYON be\u011feni ile \u00f6d\u00fcllendirildi!"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/9.webp", "translations": [{"bbox": ["255", "1273", "717", "1540"], "fr": "Ceci est une \u00e9preuve concernant la mentalit\u00e9 et le comportement de l\u0027h\u00f4te apr\u00e8s sa liaison avec le syst\u00e8me.", "id": "INI ADALAH UJIAN TERHADAP MENTALITAS DAN PERILAKU HOST SETELAH TERIKAT DENGAN SISTEM.", "pt": "ESTE \u00c9 UM TESTE DA MENTALIDADE E COMPORTAMENTO DO ANFITRI\u00c3O AP\u00d3S SE VINCULAR AO SISTEMA.", "text": "This is a test of the host\u0027s mentality and behavior after binding with the system.", "tr": "Bu, ev sahibinin sistemi ba\u011flad\u0131ktan sonraki zihniyeti ve davran\u0131\u015flar\u0131 \u00fczerine bir testtir."}, {"bbox": ["492", "106", "878", "462"], "fr": "C\u0027est quoi ce bordel ? Quelle \u00e9preuve potentielle ?? Quelle grande qu\u00eate principale ??", "id": "APA-APAAN INI? UJIAN TERSEMBUNYI APA?? MISI UTAMA APA??", "pt": "QUE DIABOS? QUE TESTE POTENCIAL?? QUE GRANDE MISS\u00c3O PRINCIPAL??", "text": "What the heck? What potential test? What major main quest?", "tr": "Bu da ne? Ne potansiyel testi?? Ne b\u00fcy\u00fck ana g\u00f6revi??"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/10.webp", "translations": [{"bbox": ["454", "1129", "843", "1433"], "fr": "Je ne suis pas un sauveur arrogant ! Il faut toujours r\u00e9fl\u00e9chir aux cons\u00e9quences de ses actes !", "id": "AKU BUKANLAH PENYELAMAT YANG SOMBONG! DALAM MELAKUKAN SESUATU, TENTU SAJA HARUS MEMPERTIMBANGKAN KONSEKUENSINYA!", "pt": "EU N\u00c3O SOU NENHUM SALVADOR ARROGANTE! TENHO QUE PENSAR NAS CONSEQU\u00caNCIAS DOS MEUS ATOS!", "text": "I\u0027m not some arrogant savior! I have to consider the consequences of my actions!", "tr": "Ben kibirli bir kurtar\u0131c\u0131 falan de\u011filim! Yapt\u0131\u011f\u0131m i\u015flerin sonu\u00e7lar\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnmem gerek!"}, {"bbox": ["479", "462", "1045", "759"], "fr": "L\u0027h\u00f4te n\u0027est pas tomb\u00e9 dans la d\u00e9cadence et l\u0027arrogance apr\u00e8s avoir obtenu ce pouvoir. Il agit toujours selon des principes et ne cherche pas b\u00eatement \u00e0 frimer.", "id": "HOST TIDAK MENJADI SOMBONG DAN BERFOYA-FOYA SETELAH MENDAPATKAN CHEAT. DIA MASIH BERPEGANG PADA PRINSIP DALAM BERTINDAK DAN TIDAK ASAL PAMER KEBODOHAN.", "pt": "O ANFITRI\u00c3O N\u00c3O SE TORNOU DECADENTE E ARROGANTE DEPOIS DE OBTER O \"CHEAT\". ELE AINDA AGE COM PRINC\u00cdPIOS E N\u00c3O SE EXIBE ESTUPIDAMENTE.", "text": "The host didn\u0027t become obsessed with pleasure and arrogant after getting a cheat. He still adheres to principles in his behavior and doesn\u0027t blindly show off.", "tr": "Ev sahibi, hileye sahip olduktan sonra sefahate kap\u0131l\u0131p kibirlenmedi. Davran\u0131\u015flar\u0131nda hala ilkelere ba\u011fl\u0131 ve k\u00f6r\u00fc k\u00f6r\u00fcne hava atm\u0131yor."}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/11.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "282", "494", "562"], "fr": "Sinon, si je causais vraiment de gros ennuis juste pour un plaisir passager, c\u0027est toi qui en paierais les pots cass\u00e9s ?", "id": "KALAU TIDAK, JIKA AKU BENAR-BENAR MEMBUAT MASALAH BESAR HANYA UNTUK KEPUASAN SESAAT, APAKAH KAU YANG AKAN BERTANGGUNG JAWAB UNTUKKU??", "pt": "SEN\u00c3O, SE EU REALMENTE CAUSASSE UM GRANDE PROBLEMA S\u00d3 POR UM MOMENTO DE PRAZER, VOC\u00ca ASSUMIRIA A RESPONSABILIDADE POR MIM??", "text": "Otherwise, if I mess things up for a moment of pleasure and cause big trouble, you\u0027ll be the one to deal with it??", "tr": "Yoksa s\u0131rf anl\u0131k bir zevk i\u00e7in b\u00fcy\u00fck bir sorun \u00e7\u0131kar\u0131rsam, sen mi bununla ba\u015fa \u00e7\u0131kacaks\u0131n??"}, {"bbox": ["315", "1528", "919", "1836"], "fr": "Grande Qu\u00eate Principale : Il existe un lien et un secret entre le monde alternatif de Voyage vers l\u0027Ouest et le monde r\u00e9el, que l\u0027h\u00f4te doit explorer et d\u00e9couvrir par lui-m\u00eame.", "id": "MISI UTAMA: ADA HUBUNGAN DAN RAHASIA TERTENTU ANTARA DUNIA LAIN PERJALANAN KE BARAT DAN DUNIA NYATA, YANG PERLU DIJELAJAHI DAN DIUNGKAP SENDIRI OLEH HOST.", "pt": "GRANDE MISS\u00c3O PRINCIPAL: EXISTE ALGUMA CONEX\u00c3O E SEGREDO ENTRE O MUNDO ALTERNATIVO DA JORNADA PARA O OESTE E O MUNDO REAL QUE O ANFITRI\u00c3O PRECISA EXPLORAR E DESVENDAR SOZINHO.", "text": "Major Main Quest: A certain connection and secret exists between the Journey to the West otherworld and the real world, which requires the host to explore and unravel on their own.", "tr": "B\u00fcy\u00fck Ana G\u00f6rev: Bat\u0131\u0027ya Yolculuk di\u011fer d\u00fcnyas\u0131 ile ger\u00e7ek d\u00fcnya aras\u0131nda var olan bir t\u00fcr ba\u011flant\u0131 ve s\u0131r bulunmaktad\u0131r. Ev sahibinin bunu kendi ba\u015f\u0131na ke\u015ffetmesi ve \u00e7\u00f6zmesi gerekmektedir."}, {"bbox": ["555", "1846", "1024", "2124"], "fr": "Une fois que l\u0027h\u00f4te l\u0027aura d\u00e9couvert, il recevra un somptueux cadeau myst\u00e9rieux et la prochaine qu\u00eate principale se d\u00e9bloquera automatiquement.", "id": "SETELAH HOST MENGUNGKAPNYA, AKAN ADA HADIAH MISTERIUS YANG MELIMPAH, DAN MISI UTAMA BERIKUTNYA AKAN OTOMATIS TERBUKA.", "pt": "DEPOIS QUE O ANFITRI\u00c3O DESVENDAR, RECEBER\u00c1 UM GENEROSO PRESENTE MISTERIOSO, E A PR\u00d3XIMA MISS\u00c3O PRINCIPAL SER\u00c1 DESBLOQUEADA AUTOMATICAMENTE.", "text": "After the host unravels it, they will receive a generous mysterious gift and automatically unlock the next main quest.", "tr": "Ev sahibi bunu \u00e7\u00f6zd\u00fckten sonra, c\u00f6mert ve gizemli b\u00fcy\u00fck bir hediye alacak ve bir sonraki ana g\u00f6rev otomatik olarak a\u00e7\u0131lacakt\u0131r."}, {"bbox": ["666", "966", "1038", "1117"], "fr": "Pas mal, assez rationnel. Ce syst\u00e8me ne s\u0027est vraiment pas tromp\u00e9 sur ton compte !", "id": "TIDAK BURUK, CUKUP RASIONAL. SISTEM INI MEMANG TIDAK SALAH MEMILIHMU!", "pt": "NADA MAL, BEM RACIONAL. ESTE SISTEMA REALMENTE N\u00c3O JULGOU MAL A PESSOA!", "text": "Good, rational enough. This system didn\u0027t misjudge you!", "tr": "Fena de\u011fil, yeterince mant\u0131kl\u0131. Bu sistem ger\u00e7ekten de do\u011fru ki\u015fiyi se\u00e7mi\u015f!"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/12.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/13.webp", "translations": [{"bbox": ["661", "1178", "1047", "1456"], "fr": "Pas \u00e9tonnant que Qin Zai soit clairement une humaine du monde r\u00e9el, mais qu\u0027elle ait de l\u0027\u00e9nergie spirituelle en elle !", "id": "PANTAS SAJA QIN ZAI JELAS-JELAS MANUSIA DARI DUNIA NYATA, TAPI DI DALAM TUBUHNYA TERNYATA ADA ENERGI SPIRITUAL!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 DE SE ESTRANHAR QUE QIN ZAI, EMBORA SEJA CLARAMENTE UMA HUMANA DO MUNDO REAL, TENHA ENERGIA ESPIRITUAL EM SEU CORPO!", "text": "No wonder Qin Ran is clearly a human from the real world, but she actually has spiritual energy in her body!", "tr": "Demek bu y\u00fczden Qin Zai a\u00e7\u0131k\u00e7a ger\u00e7ek d\u00fcnyadan bir insan olmas\u0131na ra\u011fmen v\u00fccudunda ruhsal enerji var!"}, {"bbox": ["71", "1546", "486", "1847"], "fr": "On dirait que pour r\u00e9soudre cette \u00e9nigme, je vais devoir commencer par la famille Qin !!", "id": "SEPERTINYA UNTUK MEMECAHKAN MISTERI INI, AKU HARUS MEMULAI DARI KELUARGA QIN!!", "pt": "PARECE QUE PARA RESOLVER O ENIGMA, TEREI QUE COME\u00c7AR PELA FAM\u00cdLIA QIN!!", "text": "It seems that to solve the mystery, I must start with the Qin family!!", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re bulmacay\u0131 \u00e7\u00f6zmek i\u00e7in \u00f6nce Qin ailesinden ba\u015flamam gerekiyor!!"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/14.webp", "translations": [{"bbox": ["507", "633", "971", "1059"], "fr": "Cet immeuble est id\u00e9alement situ\u00e9, dans un bel environnement, avec vue sur le fleuve, des installations int\u00e9rieures compl\u00e8tes, et \u00e0 seulement 15 minutes en voiture du centre-ville.", "id": "BANGUNAN INI MEMILIKI LOKASI YANG SANGAT BAIK DAN LINGKUNGAN YANG INDAH, DENGAN PEMANDANGAN SUNGAI DI BELAKANGNYA. FASILITAS DI DALAMNYA LENGKAP, DAN HANYA BUTUH 15 MENIT BERKENDARA UNTUK MENCAPAI PUSAT KOTA.", "pt": "ESTE IM\u00d3VEL TEM UMA LOCALIZA\u00c7\u00c3O EXCELENTE, AMBIENTE AGRAD\u00c1VEL, VISTA PARA O RIO, INSTALA\u00c7\u00d5ES INTERNAS COMPLETAS E FICA A 15 MINUTOS DE CARRO DO CENTRO DA CIDADE.", "text": "This building has a superior geographical location, beautiful environment, faces the river, has complete in-suite facilities, and is a 15-minute drive from the city center.", "tr": "Buras\u0131 m\u00fckemmel bir konuma ve g\u00fczel bir \u00e7evreye sahip, nehir manzaral\u0131, i\u00e7i tamamen e\u015fyal\u0131 ve \u015fehir merkezine arabayla 15 dakika mesafede."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/15.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/16.webp", "translations": [{"bbox": ["643", "115", "1010", "401"], "fr": "Globalement, c\u0027est assez pratique, tu peux emm\u00e9nager directement avec tes affaires.", "id": "SECARA KESELURUHAN CUKUP NYAMAN, KAU BISA LANGSUNG PINDAH BAWA KOPER SAJA.", "pt": "NO GERAL, \u00c9 BASTANTE CONVENIENTE. VOC\u00ca PODE SIMPLESMENTE PEGAR SUAS MALAS E SE MUDAR.", "text": "Overall, it\u0027s quite convenient. You can just move in with your bags.", "tr": "Genel olarak olduk\u00e7a kullan\u0131\u015fl\u0131, hemen \u00e7antalar\u0131nla yerle\u015febilirsin."}, {"bbox": ["72", "504", "336", "703"], "fr": "Merci, S\u0153ur Bingxue.", "id": "TERIMA KASIH, KAK BINGXUE.", "pt": "OBRIGADO, IRM\u00c3 BINGXUE.", "text": "Thank you, Sister Bingxue.", "tr": "Te\u015fekk\u00fcrler, Bingxue Abla."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/17.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/18.webp", "translations": [{"bbox": ["181", "658", "555", "888"], "fr": "Je suis toujours tr\u00e8s curieux.", "id": "AKU MASIH SANGAT PENASARAN.", "pt": "EU AINDA ESTOU MUITO CURIOSO.", "text": "I\u0027m still very curious...", "tr": "Hala \u00e7ok merak ediyorum."}], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/19.webp", "translations": [{"bbox": ["586", "1623", "1020", "1977"], "fr": "\u00c7a, c\u0027est un vieux ma\u00eetre de rue qui me l\u0027a donn\u00e9e en rentrant chez moi, quand j\u0027achetais des m\u00e9dicaments pour mon p\u00e8re, h\u00e9 h\u00e9...", "id": "ITU DIBERIKAN KEPADAKU OLEH SEORANG PAK TUA DI PINGGIR JALAN KETIKA AKU MEMBELIKAN OBAT UNTUK AYAHKU DALAM PERJALANAN PULANG, HEHE.....", "pt": "FOI UM VELHO MESTRE DE RUA QUE ME DEU QUANDO EU ESTAVA COMPRANDO REM\u00c9DIO PARA O MEU PAI A CAMINHO DE CASA, HEHE...", "text": "That was when I was buying medicine for my dad on the way home. An old master on the street gave it to me, hehe...", "tr": "Onu daha \u00f6nce eve d\u00f6nerken babama ila\u00e7 al\u0131rken sokaktaki ya\u015fl\u0131 bir usta vermi\u015fti, hehe..."}, {"bbox": ["120", "165", "414", "459"], "fr": "Cette pilule de jouvence, o\u00f9 l\u0027as-tu obtenue exactement ?", "id": "PIL PEREMAJAAN ITU, SEBENARNYA DARI MANA KAU MENDAPATKANNYA?", "pt": "AQUELA P\u00cdLULA DE REJUVENESCIMENTO, DE ONDE VOC\u00ca A CONSEGUIU?", "text": "Where exactly did you get that Youth Preservation Pill?", "tr": "O gen\u00e7le\u015ftirme hap\u0131n\u0131 tam olarak nereden ald\u0131n?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/20.webp", "translations": [{"bbox": ["145", "271", "400", "450"], "fr": "Vraiment... ?", "id": "BENARKAH....", "pt": "\u00c9 MESMO...?", "text": "Is that so...", "tr": "\u00d6yle mi..."}, {"bbox": ["404", "1161", "751", "1312"], "fr": "Oui, oui...", "id": "IYA, IYA....", "pt": "SIM, SIM....", "text": "Yes, yes....", "tr": "Evet, evet...."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/21.webp", "translations": [{"bbox": ["176", "279", "456", "503"], "fr": "Attends-moi ici un instant.", "id": "TUNGGU AKU DI SINI SEBENTAR.", "pt": "ESPERE POR MIM AQUI UM INSTANTE.", "text": "Wait for me here for a moment.", "tr": "Sen beni burada biraz bekle."}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/22.webp", "translations": [{"bbox": ["584", "1455", "1004", "1785"], "fr": "On dirait qu\u0027il va falloir que je trouve le bon moment pour bien lui expliquer et dissiper ses doutes.", "id": "SEPERTINYA AKU HARUS MENCARI WAKTU YANG TEPAT UNTUK MENJELASKANNYA DENGAN BAIK PADANYA, AGAR KERAGUANNYA HILANG.", "pt": "PARECE QUE AINDA PRECISO ENCONTRAR UM MOMENTO ADEQUADO PARA EXPLICAR TUDO A ELA DIREITINHO E ACABAR COM SUAS D\u00daVIDAS.", "text": "It seems I still need to find a suitable opportunity to explain it to her properly and dispel her doubts.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re uygun bir zaman bulup ona durumu iyice a\u00e7\u0131klamam ve \u015f\u00fcphelerini gidermem gerekiyor."}, {"bbox": ["562", "256", "857", "492"], "fr": "Je vais d\u0027abord garer la voiture un peu plus loin.", "id": "AKU PARKIR MOBIL DULU DI DEPAN.", "pt": "VOU ALI NA FRENTE ESTACIONAR O CARRO PRIMEIRO.", "text": "I\u0027ll go park the car up ahead first.", "tr": "Ben \u00f6nden gidip arabay\u0131 park edeyim."}, {"bbox": ["169", "1144", "332", "1281"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "BAIK.", "pt": "OK.", "text": "Okay.", "tr": "Tamam."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/23.webp", "translations": [{"bbox": ["310", "188", "730", "449"], "fr": "Tiens, tiens~ Ne serait-ce pas la Pr\u00e9sidente He ?", "id": "YO~ BUKANKAH INI PRESIDEN HE?", "pt": "ORA, ORA~ N\u00c3O \u00c9 A PRESIDENTE HE?", "text": "Oh~ isn\u0027t this President He?", "tr": "Yo~ Bu Ba\u015fkan He de\u011fil mi?"}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/24.webp", "translations": [{"bbox": ["385", "1489", "819", "1793"], "fr": "Alors ? Toujours pr\u00e9occup\u00e9e par le nouveau produit du Groupe Oriental~ ?", "id": "KENAPA? MASIH PUSING MEMIKIRKAN PRODUK BARU GRUP DONGFANG~?", "pt": "O QU\u00ca? AINDA EST\u00c1 PREOCUPADA COM O NOVO PRODUTO DO GRUPO ORIENTAL~?", "text": "What\u0027s wrong? Still worried about Oriental Group\u0027s new products~?", "tr": "Ne o? Hala Dongfang Grubu\u0027nun yeni \u00fcr\u00fcn\u00fc i\u00e7in mi endi\u015feleniyorsun~?"}, {"bbox": ["696", "334", "929", "559"], "fr": "C\u0027est toi ?", "id": "KAU?", "pt": "\u00c9 VOC\u00ca?", "text": "It\u0027s you?", "tr": "Sen misin?"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/25.webp", "translations": [{"bbox": ["261", "536", "707", "871"], "fr": "Je te l\u0027ai d\u00e9j\u00e0 dit, si tu deviens ma femme, je te donnerai la formule de ce nouveau produit, non~ ?", "id": "SUDAH KUBILANG, ASALKAN KAU MAU JADI WANITAKU, RESEP PRODUK BARU ITU AKAN KUBERIKAN PADAMU~", "pt": "EU J\u00c1 DISSE, DESDE QUE VOC\u00ca SEJA MINHA MULHER, AQUELA F\u00d3RMULA DO NOVO PRODUTO, EU N\u00c3O TE DOU ELA~?", "text": "I\u0027VE TOLD YOU, AS LONG AS YOU BE MY WOMAN, THEN WOULDN\u0027T I JUST GIVE YOU THE NEW PRODUCT FORMULA~?", "tr": "Sana s\u00f6yledim, yeter ki benim kad\u0131n\u0131m ol, o yeni \u00fcr\u00fcn form\u00fcl\u00fcn\u00fc sana vermez miyim~"}], "width": 1080}, {"height": 4875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/26.webp", "translations": [{"bbox": ["518", "3185", "911", "3496"], "fr": "Que je te laisse me servir, c\u0027est te faire un honneur. Alors ne sois pas effront\u00e9e quand on te tend la perche !", "id": "AKU MENYURUHMU MELAYANIKU ITU KARENA AKU MENGHARGAIMU. JANGAN TIDAK TAHU DIRI!!", "pt": "EU DEIXAR VOC\u00ca ME SERVIR J\u00c1 \u00c9 TE DAR MUITA MORAL! N\u00c3O SEJA T\u00c3O CARA DE PAU E SEM VERGONHA!!", "text": "I\u0027M DOING YOU A FAVOR BY LETTING YOU SERVE ME. DON\u0027T BITE THE HAND THAT FEEDS YOU!!", "tr": "Sana bana hizmet etme l\u00fctfunda bulunuyorum, bu sana de\u011fer verdi\u011fimden. Sak\u0131n y\u00fczs\u00fczl\u00fck etme!!"}, {"bbox": ["115", "1790", "561", "2112"], "fr": "Oh, toujours aussi t\u00eatue ? Tu n\u0027as donc aucune id\u00e9e de la situation actuelle de ton Groupe Oriental ?!", "id": "OH, MASIH KERAS KEPALA? APA KAU TIDAK SADAR BAGAIMANA KONDISI GRUP DONGFANG-MU SEKARANG INI?!", "pt": "ORA, AINDA EST\u00c1 SENDO TEIMOSA? VOC\u00ca N\u00c3O FAZ IDEIA DA SITUA\u00c7\u00c3O DO SEU GRUPO ORIENTAL AGORA?!", "text": "OH, STILL PRETTY STUBBORN? DON\u0027T YOU KNOW WHAT KIND OF SITUATION YOUR ORIENTAL GROUP IS IN RIGHT NOW?!", "tr": "Vay, hala inat\u00e7\u0131 m\u0131s\u0131n? Dongfang Grubu\u0027nun \u015fu an ne durumda oldu\u011fundan haberin yok mu?!"}, {"bbox": ["448", "220", "644", "398"], "fr": "D\u00e9gage !", "id": "ENYAH!", "pt": "SAI DAQUI!", "text": "GET LOST!", "tr": "Defol!"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/27.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/28.webp", "translations": [{"bbox": ["606", "103", "947", "338"], "fr": "Retire tes sales pattes !!", "id": "SINGKIRKAN TANGAN KOTORMU!!", "pt": "TIRE SUAS M\u00c3OS IMUNDAS DE MIM!!", "text": "TAKE YOUR FILTHY HAND AWAY!!", "tr": "\u00c7ek o pis ellerini!!"}, {"bbox": ["651", "876", "889", "1071"], "fr": "[SFX] AAH !!!", "id": "[SFX] AHHH!!!", "pt": "[SFX] AHH!!!", "text": "AH!!!", "tr": "[SFX] Aaa!!!"}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/29.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/30.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "99", "469", "368"], "fr": "Depuis que je suis n\u00e9...", "id": "SELAMA AKU HIDUP...", "pt": "EM TODA A MINHA VIDA...", "text": "I\u0027VE GROWN UP SO MUCH...", "tr": "Ben bu ya\u015f\u0131ma geldim..."}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/31.webp", "translations": [{"bbox": ["133", "358", "570", "588"], "fr": "Personne n\u0027avait jamais os\u00e9 me traiter avec autant d\u0027impolitesse !!", "id": "BELUM PERNAH ADA YANG BERANI BEGITU KURANG AJAR PADAKU!!", "pt": "NINGU\u00c9M NUNCA SE ATREVEU A SER T\u00c3O RUDE COMIGO!!", "text": "NO ONE HAS EVER DARED TO BE SO RUDE TO ME BEFORE!!", "tr": "Daha \u00f6nce kimse bana kar\u015f\u0131 bu kadar kaba olmaya c\u00fcret etmemi\u015fti!!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/32.webp", "translations": [{"bbox": ["112", "231", "354", "447"], "fr": "[SFX] Hmph.", "id": "[SFX] HEH.", "pt": "[SFX] HEH.", "text": "Heh.", "tr": "[SFX] Heh."}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/33.webp", "translations": [{"bbox": ["459", "188", "825", "434"], "fr": "En quoi ai-je \u00e9t\u00e9 impoli ?", "id": "MEMANGNYA AKU KURANG AJAR BAGAIMANA?", "pt": "COMO EU FUI RUDE?", "text": "HOW AM I BEING RUDE?", "tr": "Ne kabal\u0131k ettim ki?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/34.webp", "translations": [{"bbox": ["209", "214", "422", "408"], "fr": "Toi !!", "id": "KAU!!", "pt": "VOC\u00ca!!", "text": "You!!", "tr": "Sen!!"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/35.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "107", "486", "241"], "fr": "C\u0027est toi qui m\u0027as dit de l\u00e2cher.", "id": "KAU SENDIRI YANG MENYURUHKU MELEPASKANNYA, KAN.", "pt": "FOI VOC\u00ca QUEM ME PEDIU PARA SOLTAR.", "text": "YOU\u0027RE THE ONE WHO ASKED ME TO LET GO.", "tr": "B\u0131rakmam\u0131 sen s\u00f6yledin ya."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/36.webp", "translations": [{"bbox": ["184", "1294", "888", "1424"], "fr": "Rejoignez le groupe QQ : 785712816 pour obtenir gratuitement des avatars Chibi.", "id": "GABUNG GRUP Q: 785712816 UNTUK MENDAPATKAN GAMBAR VERSI CHIBI GRATIS.", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 1080}, {"height": 830, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-pick-fairy-sister-in-the-west/42/37.webp", "translations": [{"bbox": ["261", "353", "767", "596"], "fr": "Mises \u00e0 jour les mercredis et samedis.", "id": "UPDATE SETIAP RABU DAN SABTU.", "pt": "ATUALIZA\u00c7\u00d5ES TODAS AS QUARTAS E S\u00c1BADOS.", "text": "UPDATES EVERY WEDNESDAY AND SATURDAY", "tr": "Her \u00c7ar\u015famba ve Cumartesi g\u00fcncellenir."}, {"bbox": ["362", "351", "868", "590"], "fr": "Mises \u00e0 jour les mercredis et samedis.", "id": "UPDATE SETIAP RABU DAN SABTU.", "pt": "ATUALIZA\u00c7\u00d5ES TODAS AS QUARTAS E S\u00c1BADOS.", "text": "UPDATES EVERY WEDNESDAY AND SATURDAY", "tr": "Her \u00c7ar\u015famba ve Cumartesi g\u00fcncellenir."}, {"bbox": ["181", "95", "680", "539"], "fr": "Mises \u00e0 jour les mercredis et samedis.", "id": "UPDATE SETIAP RABU DAN SABTU,", "pt": "ATUALIZA\u00c7\u00d5ES TODAS AS QUARTAS E S\u00c1BADOS.", "text": "UPDATES EVERY WEDNESDAY AND SATURDAY", "tr": "Her \u00c7ar\u015famba ve Cumartesi g\u00fcncellenir."}], "width": 1080}]
Manhua