This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 636
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/0.webp", "translations": [{"bbox": ["192", "1", "847", "72"], "fr": "Visionnage le plus rapide et stable, avec un minimum de publicit\u00e9s.", "id": "", "pt": "", "text": "Watch on colamanga.com, fastest and most stable, with the fewest ads", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/1.webp", "translations": [{"bbox": ["221", "113", "607", "521"], "fr": "Directeur : Abu\n\u00c9diteur responsable : Oncle Shu\nSc\u00e9nariste : Mu Yi\nStoryboard : Zhengyue Shijiu\nArtiste principal : Liang Cha\nColoriste : kkuku\nEncrage : San Mei Pingzi\nArri\u00e8re-plans : Qian Yu", "id": "DIREKTUR: ABU\nEDITOR PELAKSANA: SHU SHU\nPENULIS SKENARIO: MU YI\nPAPAN CERITA: ZHENG YUE SHI JIU\nPENA UTAMA: LIANG CHA\nPEWARNAAN: KKUKU\nGARIS: SAN MEI PING ZI\nLATAR BELAKANG: QIAN YU", "pt": "DIRETOR: ABU\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: TIO SHU\nROTEIRISTA: MU YI\nSTORYBOARD: ZHENGYUE SHIJIU\nARTISTA PRINCIPAL: LIANG CHA\nCOLORISTA: KKUKU,\nDELINEADOR: SANMEI PINGZI,\nCEN\u00c1RIO: QIAN YU", "text": "Director: Abu Editor: Shushu Writer: Mu Yi Layout: January 19 Lead Artist: Liang Cha Colorist: kkuku, Outline: Three Bottle, Background: Qian Yu", "tr": "Y\u00f6netmen: Abu / Sorumlu Edit\u00f6r: Shu Shu / Senarist: Mu Yi / Storyboard: Zhengyue Shijiu / Ba\u015f \u00c7izer: Liang Cha / Renklendirme: kkuku, / \u00c7izgiler: Sanmei Pingzi, / Arka Plan: Qian Yu"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/2.webp", "translations": [{"bbox": ["521", "192", "877", "533"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu as fabriqu\u00e9 ? En entrant tout \u00e0 l\u0027heure, ne vous avais-je pas dit de ne pas toucher \u00e0 ce qui est \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur ?", "id": "APA YANG SUDAH KAU LAKUKAN? TADI SAAT MASUK, BUKANKAH SUDAH KUBILANG JANGAN SEMBARANGAN MENYENTUH BARANG-BARANG DI DALAM!", "pt": "COMO VOC\u00ca FEZ ISSO? QUANDO ENTROU AGORA H\u00c1 POUCO, EU N\u00c3O DISSE PARA N\u00c3O TOCAREM NAS COISAS AQUI DENTRO?!", "text": "What\u0027s wrong with you? Didn\u0027t I tell you when you came in not to touch anything inside!", "tr": "Ne yapt\u0131\u011f\u0131n\u0131 san\u0131yorsun? \u0130\u00e7eri girdi\u011finde size i\u00e7erideki e\u015fyalara dokunmaman\u0131z\u0131 s\u00f6ylememi\u015f miydim!"}, {"bbox": ["104", "1896", "352", "2168"], "fr": "Tu as ignor\u00e9 mes avertissements, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KAU ANGGAP ANGIN LALU UCAPANKU, YA!", "pt": "VOC\u00ca IGNOROU MINHAS PALAVRAS, N\u00c3O FOI?!", "text": "Did you take my words as wind in your ears!", "tr": "S\u00f6zlerimi bir kula\u011f\u0131ndan sokup di\u011ferinden mi \u00e7\u0131kard\u0131n, ha!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/3.webp", "translations": [{"bbox": ["594", "328", "854", "559"], "fr": "Oui, d\u00e9sol\u00e9, je ne l\u0027ai pas fait expr\u00e8s !", "id": "M-MAAF, AKU TIDAK SENGAJA!", "pt": "D-DESCULPE, N\u00c3O FOI DE PROP\u00d3SITO!", "text": "Yes, I\u0027m sorry, I didn\u0027t mean to!", "tr": "\u00d6-\u00f6z\u00fcr dilerim, isteyerek yapmad\u0131m!"}, {"bbox": ["79", "1132", "325", "1347"], "fr": "Je ne l\u0027ai pas vu en me retournant.", "id": "AKU TIDAK MELIHATNYA SAAT BERBALIK BADAN.", "pt": "N\u00c3O VI QUANDO ME VIREI.", "text": "I didn\u0027t see it when I turned around.", "tr": "D\u00f6nerken g\u00f6rmedim."}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/4.webp", "translations": [{"bbox": ["238", "429", "528", "635"], "fr": "Tu m\u0027exasp\u00e8res, avec ta maladresse !", "id": "AKU BENAR-BENAR TIDAK HABIS PIKIR DENGANMU, CEROBOH SEKALI!", "pt": "REALMENTE, VOC\u00ca \u00c9 DEMAIS, T\u00c3O DESAJEITADO!", "text": "I\u0027m really impressed with you, so clumsy!", "tr": "Sana inanam\u0131yorum, ne kadar sakars\u0131n!"}, {"bbox": ["502", "635", "795", "915"], "fr": "\u00c0 quoi pensait Lao Wang pour t\u0027envoyer diriger l\u0027\u00e9quipe ?", "id": "APA YANG DIPIRKAN PAK WANG, SAMPAI MENGIRIMMU UNTUK MEMIMPIN TIM.", "pt": "O QUE O VELHO WANG ESTAVA PENSANDO, MANDANDO VOC\u00ca PARA LIDERAR A EQUIPE?", "text": "What was Lao Wang thinking, actually sending you to lead the team.", "tr": "Ya\u015fl\u0131 Wang ne d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyordu da seni ekip lideri olarak g\u00f6nderdi."}, {"bbox": ["90", "2035", "420", "2340"], "fr": "Sais-tu combien \u00e7a co\u00fbte ? C\u0027est import\u00e9, plus de trente mille yuans pi\u00e8ce. Peux-tu te permettre de le rembourser ?", "id": "KAU TAHU TIDAK BERAPA HARGA BARANG INI? INI BARANG IMPOR MURNI, SATUNYA LEBIH DARI TIGA PULUH RIBU YUAN, APA KAU SANGGUP MENGGANTINYA!", "pt": "VOC\u00ca SABE QUANTO CUSTA ISTO? \u00c9 IMPORTADO, MAIS DE TRINTA MIL CADA UM! VOC\u00ca PODE PAGAR POR ISSO?!", "text": "Do you know how much this thing costs? Purely imported, more than 30,000 yuan each, can you afford to pay for it!", "tr": "Bu \u015feyin ne kadar oldu\u011funu biliyor musun? Tamamen ithal, tanesi otuz bin yuandan fazla, sen bunu \u00f6deyebilir misin!"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/5.webp", "translations": [{"bbox": ["462", "359", "823", "633"], "fr": "Directeur Du, calmez-vous. Il y en a de rechange \u00e0 l\u0027institut, je vais en chercher un autre, cela ne retardera pas l\u0027exp\u00e9rience.", "id": "DIREKTUR DU, TENANGLAH. DI INSTITUT MASIH ADA CADANGANNYA, AKU AKAN MENCARI SATU LAGI, TIDAK AKAN MENGGANGGU EKSPERIMEN.", "pt": "DIRETOR DU, ACALME-SE. O INSTITUTO TEM UM DE RESERVA. VOU BUSCAR OUTRO, N\u00c3O VAI ATRASAR O EXPERIMENTO.", "text": "Director Du, calm down, the institute has spares, I\u0027ll find another one, it won\u0027t delay the experiment.", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Du, sakin olun. Enstit\u00fcde yedekleri var, gidip bir tane daha bulurum, deneyi geciktirmez."}, {"bbox": ["561", "1414", "819", "1615"], "fr": "Ce n\u0027est pas une question de savoir s\u0027il y a du stock ou non !", "id": "INI BUKAN MASALAH ADA ATAU TIDAKNYA STOK!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 UMA QUEST\u00c3O DE TER OU N\u00c3O EM ESTOQUE!", "text": "It\u0027s not a question of whether there are spares or not!", "tr": "Bu, stok olup olmamas\u0131 meselesi de\u011fil!"}, {"bbox": ["202", "1469", "519", "1779"], "fr": "Un \u00e9quipement de laboratoire comme celui-ci co\u00fbte plus de trente mille. S\u0027il est cass\u00e9, c\u0027est l\u0027institut qui doit payer. Quel d\u00e9sastre imm\u00e9rit\u00e9 !", "id": "PERALATAN EKSPERIMEN SEPERTI INI HARGANYA LEBIH DARI TIGA PULUH RIBU YUAN. KALAU PECAH, INSTITUT YANG HARUS MENANGGUNGNYA, BENAR-BENAR BENCANA YANG TIDAK TERDUGA.", "pt": "UM EQUIPAMENTO DE LABORAT\u00d3RIO COMO ESTE CUSTA MAIS DE TRINTA MIL. SE QUEBRAR, O INSTITUTO TEM QUE PAGAR. QUE DESASTRE INESPERADO.", "text": "Such an experimental equipment costs more than 30,000 yuan, if it\u0027s broken, the institute has to pay, it\u0027s really an unexpected disaster.", "tr": "B\u00f6yle bir deney ekipman\u0131 otuz bin yuandan fazla ediyor, k\u0131r\u0131l\u0131rsa enstit\u00fc \u00f6demek zorunda kalacak, bu ger\u00e7ekten beklenmedik bir felaket."}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/6.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "434", "400", "754"], "fr": "N\u0027entrez plus ! Restez \u00e0 la porte et regardez, pour ne pas casser autre chose dans notre laboratoire !", "id": "KALIAN SEMUA JANGAN MASUK! BERDIRI SAJA DI PINTU DAN LIHAT, AGAR TIDAK MEMECAHKAN BARANG LABORATORIUM KAMI LAGI!", "pt": "NENHUM DE VOC\u00caS ENTRE! FIQUEM NA PORTA E OBSERVEM, PARA N\u00c3O QUEBRAREM MAIS NADA DO NOSSO LABORAT\u00d3RIO!", "text": "None of you come in, stand at the door and watch, lest you break our laboratory equipment again!", "tr": "Hi\u00e7biriniz i\u00e7eri girmeyin, kap\u0131da durup izleyin de laboratuvar\u0131m\u0131zdaki ba\u015fka bir \u015feyi k\u0131rmayas\u0131n\u0131z!"}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/7.webp", "translations": [{"bbox": ["74", "2266", "372", "2491"], "fr": "Ce n\u0027est qu\u0027un \u00e9quipement \u00e0 plus de 30 000, \u00e7a vaut vraiment la peine de se plaindre sans arr\u00eat ?", "id": "HANYA PERALATAN SEHARGA TIGA PULUH RIBUAN LEBIH, PERLU YA MENGOMEL TIDAK HENTI-HENTINYA?", "pt": "\u00c9 S\u00d3 UM EQUIPAMENTO DE MAIS DE TRINTA MIL, PRECISA RECLAMAR TANTO?", "text": "It\u0027s just an equipment worth more than 30,000, is it necessary to BB endlessly?", "tr": "Sadece otuz bin k\u00fcs\u00fcrl\u00fck bir ekipman, bu kadar d\u0131rd\u0131r etmeye de\u011fer mi?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/8.webp", "translations": [{"bbox": ["529", "365", "790", "576"], "fr": "Fr\u00e8re Lin, d\u00e9sol\u00e9...", "id": "KAK LIN, MAAF...", "pt": "IRM\u00c3O LIN, DESCULPE...", "text": "Brother Lin, I\u0027m sorry...", "tr": "Abi Lin, \u00f6z\u00fcr dilerim..."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/9.webp", "translations": [{"bbox": ["83", "489", "355", "695"], "fr": "Directeur Miao, combien co\u00fbte l\u0027\u00e9quipement de laboratoire cass\u00e9 ?", "id": "DIREKTUR MIAO, BERAPA HARGA PERALATAN EKSPERIMEN YANG PECAH ITU?", "pt": "DIRETOR MIAO, QUANTO CUSTA O EQUIPAMENTO DE LABORAT\u00d3RIO QUEBRADO?", "text": "Director Miao, how much does the broken experimental equipment cost?", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Miao, k\u0131r\u0131lan deney ekipman\u0131 ne kadar?"}, {"bbox": ["498", "1502", "858", "1771"], "fr": "\u00c7a, \u00e7a... Cet \u00e9quipement est import\u00e9 du pays M. Avec le transport jusqu\u0027ici, \u00e7a co\u00fbte environ 34 000 yuans.", "id": "INI, INI... BARANG INI DIIMPOR DARI NEGARA M, SAMPAI DI SINI HARGANYA SEKITAR 34.000 YUAN.", "pt": "ISTO... ISTO... ESTE ITEM \u00c9 IMPORTADO DO PA\u00cdS M. COM IMPOSTOS E TRANSPORTE, CHEGA AQUI POR CERCA DE 34.000.", "text": "This, this... this thing is imported from the US, and it costs about 34,000 yuan to ship to our place.", "tr": "Bu, bu... Bu \u015fey M \u00fclkesinden ithal edildi, buraya nakliyesiyle birlikte yakla\u015f\u0131k 34.000 yuan tutuyor."}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/10.webp", "translations": [{"bbox": ["490", "1121", "803", "1364"], "fr": "Directeur Miao, je viens de vous ajouter sur WeChat. Je vous ai vir\u00e9 quarante mille !", "id": "DIREKTUR MIAO, SAYA TADI SUDAH MENAMBAHMU DI WECHAT, SAYA SUDAH TRANSFER EMPAT PULUH RIBU!", "pt": "DIRETOR MIAO, ACABEI DE ADICIONAR SEU WECHAT. TRANSFERI QUARENTA MIL PARA VOC\u00ca!", "text": "Director Miao, I just added your WeChat, I transferred 40,000 to you!", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Miao, az \u00f6nce WeChat\u0027inizi ekledim, size k\u0131rk bin transfer ettim!"}, {"bbox": ["167", "2434", "490", "2692"], "fr": "Transf\u00e9rez les 34 000 au service financier, et gardez les 6 000 restants pour vous acheter un caf\u00e9,", "id": "34.000NYA KAU TRANSFER KE BAGIAN KEUANGAN, SISA 6.000NYA KAU PAKAI UNTUK BELI KOPI,", "pt": "DESSES, 34.000 VOC\u00ca TRANSFERE PARA O FINANCEIRO, E OS 6.000 RESTANTES, PEGUE PARA COMPRAR UM CAF\u00c9.", "text": "Transfer 34,000 of it to the finance department, and use the remaining 6,000 to buy a cup of coffee,", "tr": "Bunun 34.000\u0027ini maliyeye aktar\u0131n, kalan 6.000 yuan ile de kendinize bir kahve al\u0131n,"}, {"bbox": ["559", "2571", "853", "2795"], "fr": "Vous nous avez parl\u00e9 si longtemps, on ne peut pas vous laisser travailler pour rien.", "id": "SUDAH MENJELASKAN KEPADA KAMI BEGITU LAMA, TIDAK BOLEH MEMBUATMU BEKERJA SIA-SIA.", "pt": "VOC\u00ca NOS EXPLICOU POR TANTO TEMPO, N\u00c3O PODEMOS DEIXAR VOC\u00ca TRABALHAR DE GRA\u00c7A.", "text": "You\u0027ve been explaining to us for so long, we can\u0027t let you work for nothing.", "tr": "Bize bu kadar uzun s\u00fcre ders verdiniz, bo\u015funa yorulmu\u015f olmay\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/11.webp", "translations": [{"bbox": ["31", "386", "302", "599"], "fr": "Directeur Lin, je ne peux vraiment pas accepter, je ne peux pas prendre cet argent.", "id": "DIREKTUR LIN, INI TIDAK BOLEH BEGINI, SAYA TIDAK BISA MENERIMA UANG INI.", "pt": "DIRETOR LIN, N\u00c3O POSSO FAZER ISSO, N\u00c3O POSSO ACEITAR ESTE DINHEIRO.", "text": "Director Lin, this is not right, I can\u0027t take this money.", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Lin, bu olmaz, bu paray\u0131 alamam."}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/12.webp", "translations": [{"bbox": ["280", "461", "542", "670"], "fr": "Ce n\u0027est rien, ce n\u0027est pas de l\u0027argent public, c\u0027est mon propre argent !", "id": "TIDAK APA-APA, INI BUKAN UANG KANTOR, INI UANG PRIBADIKU!", "pt": "TUDO BEM, N\u00c3O \u00c9 DINHEIRO P\u00daBLICO, \u00c9 MEU PR\u00d3PRIO DINHEIRO!", "text": "It\u0027s okay, this is not public funds, it\u0027s my own money!", "tr": "Sorun de\u011fil, bu kamu paras\u0131 de\u011fil, benim kendi param!"}, {"bbox": ["578", "616", "871", "835"], "fr": "Prenez-le, c\u0027est tout. Ne vous sentez pas mal \u00e0 l\u0027aise.", "id": "AMBIL SAJA, JANGAN MERASA TERBEBANI.", "pt": "APENAS PEGUE, N\u00c3O SE SINTA PRESSIONADO.", "text": "Just take it, don\u0027t have any psychological burden.", "tr": "Al\u0131n i\u015fte, kendinizi bask\u0131 alt\u0131nda hissetmeyin."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/13.webp", "translations": [{"bbox": ["565", "707", "827", "913"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui te prend ? Tu viens ici pour jouer les riches ?", "id": "KAMU INI KENAPA, DATANG KE SINI UNTUK PAMER KEKAYAAN?", "pt": "O QUE H\u00c1 COM VOC\u00ca? VEIO AQUI PARA SE EXIBIR COMO UM RICA\u00c7O?", "text": "What\u0027s wrong with you, coming here to act like a big shot?", "tr": "Senin neyin var, buraya zengin pozlar\u0131 kesmeye mi geldin?"}, {"bbox": ["413", "519", "617", "715"], "fr": "Mon propre argent.", "id": "UANG SENDIRI", "pt": "MEU PR\u00d3PRIO DINHEIRO.", "text": "Own money", "tr": "Kendi param."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/14.webp", "translations": [{"bbox": ["472", "615", "811", "881"], "fr": "En bref, contente-toi de moins parler, pour que j\u0027aie un peu la paix.", "id": "POKOKNYA KAU KURANGI BICARA SAJA, BIAR TELINGAKU SEDIKIT TENANG.", "pt": "RESUMINDO, APENAS FALE MENOS, DEIXE MEUS OUVIDOS EM PAZ.", "text": "In short, just talk less, let my ears be quiet.", "tr": "K\u0131sacas\u0131, sen daha az konu\u015fsan yeter, biraz kafa dinleyeyim."}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/15.webp", "translations": [{"bbox": ["20", "1681", "399", "2045"], "fr": "C\u0027est notre Institut de Recherche Agricole, c\u0027est mon territoire, vous devez tous m\u0027ob\u00e9ir.", "id": "INI INSTITUT PENELITIAN PERTANIAN KAMI, INI WILAYAHKU, KALIAN SEMUA HARUS MENDENGARKANKU.", "pt": "ESTE \u00c9 O NOSSO INSTITUTO DE PESQUISA AGR\u00cdCOLA, \u00c9 O MEU TERRIT\u00d3RIO, TODOS VOC\u00caS T\u00caM QUE ME OUVIR.", "text": "This is our Agricultural Research Institute, it\u0027s my territory, you all have to listen to me.", "tr": "Buras\u0131 bizim Tar\u0131m Ara\u015ft\u0131rma Enstit\u00fcm\u00fcz, benim b\u00f6lgem, hepiniz beni dinleyeceksiniz."}, {"bbox": ["526", "688", "839", "944"], "fr": "Tu ferais mieux de comprendre la situation !", "id": "SEBAIKNYA KAU PAHAMI SITUASINYA!", "pt": "\u00c9 MELHOR VOC\u00ca ENTENDER A SITUA\u00c7\u00c3O!", "text": "You better figure out the situation!", "tr": "Durumu bir anlasan iyi olur!"}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/16.webp", "translations": [{"bbox": ["80", "632", "335", "828"], "fr": "Directeur Du, calmez-vous, Fr\u00e8re Lin ne voulait pas dire \u00e7a.", "id": "DIREKTUR DU, TENANGLAH, KAK LIN TIDAK BERMAKSUD SEPERTI ITU.", "pt": "DIRETOR DU, ACALME-SE, O IRM\u00c3O LIN N\u00c3O QUIS DIZER ISSO.", "text": "Director Du, calm down, Brother Lin didn\u0027t mean that.", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Du, sakin olun, Abi Lin onu demek istemedi."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/17.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "1574", "407", "1866"], "fr": "Je vous le dis, \u00e0 partir de maintenant, sortez tous ! Je vais en parler \u00e0 Lao Wang. Faites vos affaires et rentrez chez vous !", "id": "KUBERI TAHU KALIAN, MULAI SEKARANG, KALIAN SEMUA KELUAR! MASALAH INI AKAN KULAPORKAN PADA PAK WANG. KEMASI BARANG-BARANG KALIAN DAN KEMBALI!", "pt": "EU DIGO A VOC\u00caS, A PARTIR DE AGORA, TODOS VOC\u00caS SAIAM! VOU RELATAR ESTE ASSUNTO AO VELHO WANG. ARRUMEM SUAS COISAS E VOLTEM!", "text": "I\u0027m telling you, from now on, you all get out of here, I will report this to Lao Wang, pack up your things and go back!", "tr": "Size s\u00f6yl\u00fcyorum, \u015fu andan itibaren hepiniz d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k\u0131n, bu konuyu Ya\u015fl\u0131 Wang\u0027a bildirece\u011fim, e\u015fyalar\u0131n\u0131z\u0131 toplay\u0131p geri d\u00f6n\u00fcn!"}, {"bbox": ["616", "581", "846", "757"], "fr": "Alors qu\u0027est-ce qu\u0027il voulait dire !", "id": "LALU APA MAKSUDNYA DIA!", "pt": "ENT\u00c3O O QUE ELE QUIS DIZER?!", "text": "Then what does he mean!", "tr": "O zaman ne demek istedi!"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/18.webp", "translations": [{"bbox": ["638", "753", "829", "898"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/19.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/20.webp", "translations": [{"bbox": ["528", "2038", "800", "2243"], "fr": "Doyen Chen, Secr\u00e9taire An, vous voil\u00e0.", "id": "DIREKTUR CHEN, SEKRETARIS AN, KALIAN SUDAH DATANG.", "pt": "REITOR CHEN, SECRET\u00c1RIO AN, VOC\u00caS CHEGARAM.", "text": "Dean Chen, Secretary An, you\u0027re here.", "tr": "Dekan Chen, Sekreter An, geldiniz."}, {"bbox": ["610", "1026", "897", "1183"], "fr": "AN NING\nCHEN SHI\nSECR\u00c9TAIRE", "id": "AN NING.. CHEN SHI.. SEKRETARIS..", "pt": "AN NING (SECRET\u00c1RIO), CHEN SHI.", "text": "An Ning Chen Shi Secretary", "tr": "An Ning, Chen Shi, Sekreter."}, {"bbox": ["30", "1434", "419", "1617"], "fr": "CHEN SHI, DOYEN DE L\u0027INSTITUT DE RECHERCHE AGRICOLE DE BINGCHENG", "id": "CHEN SHI, DIREKTUR INSTITUT PENELITIAN PERTANIAN BINGCHENG.", "pt": "CHEN SHI - REITOR DO INSTITUTO DE PESQUISA AGR\u00cdCOLA DE BINGCHENG.", "text": "Chen Shi Bingcheng Agricultural Research Institute Dean", "tr": "Chen Shi, Bingcheng Tar\u0131m Ara\u015ft\u0131rma Enstit\u00fcs\u00fc Dekan\u0131"}, {"bbox": ["496", "1692", "801", "1797"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/21.webp", "translations": [{"bbox": ["22", "204", "245", "380"], "fr": "Que s\u0027est-il pass\u00e9 ?", "id": "APA YANG TERJADI?", "pt": "O QUE ACONTECEU?", "text": "What happened.", "tr": "Ne oldu?"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/22.webp", "translations": [{"bbox": ["507", "1427", "869", "1751"], "fr": "Ils ont cass\u00e9 notre \u00e9quipement de laboratoire import\u00e9 et se sont disput\u00e9s avec moi. J\u0027ai l\u0027intention de mettre fin \u00e0 cette session d\u0027\u00e9tude et de les renvoyer.", "id": "MEREKA MEMECAHKAN PERALATAN EKSPERIMEN IMPOR KITA, DAN BERTENGKAR DENGANKU. AKU BERENCANA MENGAKHIRI PELATIHAN INI DAN MENYURUH MEREKA KEMBALI.", "pt": "ELES QUEBRARAM NOSSO EQUIPAMENTO IMPORTADO DO LABORAT\u00d3RIO E AINDA DISCUTIRAM COMIGO. ESTOU PLANEJANDO ENCERRAR ESTE TREINAMENTO E MAND\u00c1-LOS DE VOLTA.", "text": "Broke our imported experimental equipment, and even argued with me, I plan to end this study and let them go back.", "tr": "\u0130thal deney ekipman\u0131m\u0131z\u0131 k\u0131rd\u0131lar ve benimle tart\u0131\u015ft\u0131lar, bu e\u011fitim seans\u0131n\u0131 bitirip onlar\u0131 geri g\u00f6ndermeyi d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum."}, {"bbox": ["184", "350", "447", "607"], "fr": "Ces gens viennent du Comt\u00e9 de Dong pour \u00e9tudier, mais ils n\u0027ont aucun respect des r\u00e8gles !", "id": "ORANG-ORANG INI DARI KABUPATEN DONG DATANG UNTUK BELAJAR, TAPI TIDAK PUNYA ATURAN SAMA SEKALI!", "pt": "ESSAS PESSOAS VIERAM DO CONDADO DE DONG PARA APRENDER, MAS N\u00c3O T\u00caM NENHUMA EDUCA\u00c7\u00c3O!", "text": "These people are here to study from Dong County, but they don\u0027t have any rules!", "tr": "Bu insanlar Dong \u0130l\u00e7esi\u0027nden \u00f6\u011frenmeye geldiler ama hi\u00e7 kurallar\u0131 yok!"}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/23.webp", "translations": [{"bbox": ["197", "1053", "427", "1231"], "fr": "C\u0027est du grand n\u0027importe quoi !", "id": "INI BENAR-BENAR KETERLALUAN!", "pt": "ISSO \u00c9 UM ABSURDO!", "text": "It\u0027s simply nonsense!", "tr": "Bu tam bir sa\u00e7mal\u0131k!"}, {"bbox": ["491", "2246", "706", "2434"], "fr": "Ils vont vraiment trop loin !", "id": "MEMANG KETERLALUAN!", "pt": "REALMENTE, \u00c9 DEMAIS!", "text": "It\u0027s indeed excessive!", "tr": "Ger\u00e7ekten de a\u015f\u0131r\u0131ya ka\u00e7m\u0131\u015f!"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/24.webp", "translations": [{"bbox": ["73", "478", "360", "738"], "fr": "Qu\u0027ils ne respectent pas les r\u00e8gles, soit, mais en plus ils se montrent arrogants comme s\u0027ils \u00e9taient dans leur bon droit !", "id": "TIDAK MENGIKUTI ATURAN SAJA SUDAH CUKUP, MALAH BERSIKAP SEOLAH-OLAH MEREKA YANG BENAR!", "pt": "N\u00c3O SEGUIR AS REGRAS J\u00c1 \u00c9 RUIM, MAS AINDA POR CIMA AGEM COMO SE TIVESSEM TODA A RAZ\u00c3O!", "text": "It\u0027s one thing to not follow the rules, but they even look so confident!", "tr": "Kurallara uymamalar\u0131 bir yana, bir de hakl\u0131ym\u0131\u015f gibi davran\u0131yorlar!"}, {"bbox": ["547", "1393", "853", "1630"], "fr": "Je ne savais vraiment pas qu\u0027ils seraient comme \u00e7a, sinon je ne les aurais jamais laiss\u00e9 venir !", "id": "SAYA BENAR-BENAR TIDAK TAHU MEREKA AKAN SEPERTI INI, KALAU TIDAK, SAYA PASTI TIDAK AKAN MEMBIARKAN MEREKA DATANG!", "pt": "EU REALMENTE N\u00c3O SABIA QUE ELES SERIAM ASSIM, SEN\u00c3O JAMAIS OS TERIA DEIXADO VIR!", "text": "I really don\u0027t know they would be like this, otherwise I would never let them come!", "tr": "Ger\u00e7ekten b\u00f6yle olacaklar\u0131n\u0131 bilmiyordum, yoksa kesinlikle gelmelerine izin vermezdim!"}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/25.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "826", "390", "1074"], "fr": "C\u0027est toi qui te comportes de mani\u00e8re absurde !", "id": "YANG KUBILANG KETERLALUAN ITU KAMU!", "pt": "A PESSOA QUE EST\u00c1 CAUSANDO PROBLEMAS \u00c9 VOC\u00ca!", "text": "I said the one making a scene is you!", "tr": "Sa\u00e7malayan\u0131n sen oldu\u011funu s\u00f6yl\u00fcyorum!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/26.webp", "translations": [{"bbox": ["618", "524", "792", "659"], "fr": "HEIN ?", "id": "HMM?", "pt": "HUM?", "text": "Huh?", "tr": "Ha?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/27.webp", "translations": [{"bbox": ["61", "536", "385", "779"], "fr": "Doyen Chen, j\u0027ai toujours suivi les r\u00e8gles, je n\u0027ai rien fait de mal, n\u0027est-ce pas ?", "id": "DIREKTUR CHEN, SAYA SELALU MENGIKUTI ATURAN, SAYA TIDAK MELAKUKAN KESALAHAN APA PUN, KAN?", "pt": "REITOR CHEN, EU SEMPRE SIGO AS REGRAS, O QUE EU FIZ DE ERRADO?", "text": "Dean Chen, I am following the rules, and I didn\u0027t do anything wrong, right?", "tr": "Dekan Chen, ben her zaman kurallara g\u00f6re hareket ettim, yanl\u0131\u015f bir \u015fey yapmad\u0131m ki?"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/28.webp", "translations": [{"bbox": ["103", "516", "392", "740"], "fr": "Sors d\u0027abord, je m\u0027occuperai de ton cas plus tard !", "id": "KAMU KELUAR DULU, NANTI AKU YANG URUS KAMU!", "pt": "SAIA PRIMEIRO. EU CUIDO DE VOC\u00ca DEPOIS!", "text": "You go out first, I\u0027ll deal with you later!", "tr": "Sen \u00f6nce d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k, seninle sonra ilgilenece\u011fim!"}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/29.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/30.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/31.webp", "translations": [{"bbox": ["68", "1145", "427", "1420"], "fr": "Directeur Lin, je suis vraiment d\u00e9sol\u00e9. J\u0027\u00e9tais en voyage d\u0027affaires \u00e0 Fengtian ces derniers jours et je n\u0027ai pas pu revenir \u00e0 temps pour vous accueillir !", "id": "DIREKTUR LIN, SUNGGUH MAAF, BEBERAPA HARI INI SAYA SEDANG DINAS DI FENGTIAN, TIDAK SEMPAT KEMBALI UNTUK MENYAMBUT ANDA!", "pt": "DIRETOR LIN, SINTO MUITO MESMO. ESTIVE EM VIAGEM DE NEG\u00d3CIOS EM FENGTIAN ESTES DIAS E N\u00c3O CONSEGUI VOLTAR A TEMPO PARA RECEB\u00ca-LO!", "text": "Director Lin, I\u0027m so sorry, I\u0027ve been on a business trip in Fengtian these past few days and didn\u0027t make it back in time to welcome you!", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Lin, ger\u00e7ekten \u00f6z\u00fcr dilerim, bu birka\u00e7 g\u00fcn Fengtian\u0027da i\u015f seyahatindeydim, sizi kar\u015f\u0131lamak i\u00e7in zaman\u0131nda d\u00f6nemedim!"}, {"bbox": ["471", "2529", "700", "2708"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re que vous ne m\u0027en tenez pas rigueur.", "id": "SEMOGA ANDA TIDAK MENYALAHKAN SAYA.", "pt": "POR FAVOR, N\u00c3O ME CULPE.", "text": "Don\u0027t hold it against me.", "tr": "Umar\u0131m bana g\u00fccenmezsin."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/32.webp", "translations": [{"bbox": ["33", "563", "383", "829"], "fr": "Pas du tout, pas du tout. Cette affaire vous a d\u00e9j\u00e0 caus\u00e9 assez de soucis. Votre attitude me met mal \u00e0 l\u0027aise.", "id": "TIDAK, TIDAK AKAN. MASALAH INI MEMANG SUDAH MEREPOTKAN KALIAN, ANDA SEPERTI INI MALAH MEMBUAT SAYA TIDAK ENAK HATI.", "pt": "DE JEITO NENHUM. ESTE ASSUNTO J\u00c1 \u00c9 UM INC\u00d4MODO PARA VOC\u00caS, VOC\u00ca ASSIM ME DEIXA SEM GRA\u00c7A.", "text": "No, no, not at all. We were already troubling you with this matter, you\u0027re making me feel embarrassed by being so kind.", "tr": "Hay\u0131r, hay\u0131r, zaten bu size yeterince zahmet veriyordu, b\u00f6yle yapman\u0131z beni mahcup etti."}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/33.webp", "translations": [{"bbox": ["14", "670", "540", "1079"], "fr": "Et concernant ce qui s\u0027est pass\u00e9 avec Du Yuming tout \u00e0 l\u0027heure, je vous pr\u00e9sente mes excuses. Je m\u0027en occuperai.", "id": "SOAL DU YUMING TADI, SAYA MINTA MAAF KEPADA ANDA DI SINI. SAYA AKAN MENANGANINYA NANTI.", "pt": "E SOBRE O ASSUNTO DO DU YUMING AGORA H\u00c1 POUCO, EU PE\u00c7O DESCULPAS A VOC\u00ca AQUI E CUIDAREI DISSO DEPOIS.", "text": "And there\u0027s also what happened with Du Yuming earlier, I want to apologize to you for that.", "tr": "Bir de az \u00f6nceki Du Yuming meselesi var, bunun i\u00e7in burada sizden \u00f6z\u00fcr dilerim, sonras\u0131nda halledece\u011fim."}, {"bbox": ["467", "581", "696", "757"], "fr": "C\u0027est la moindre des choses.", "id": "INI SEMUA SUDAH SEHARUSNYA KAMI LAKUKAN.", "pt": "\u00c9 TUDO O QUE DEVER\u00cdAMOS FAZER.", "text": "It\u0027s all we should do.", "tr": "Bunlar bizim yapmam\u0131z gereken \u015feyler."}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/34.webp", "translations": [{"bbox": ["58", "764", "437", "964"], "fr": "Quelqu\u0027un comme lui, qui ne pense qu\u0027\u00e0 ses propres int\u00e9r\u00eats, s\u0027il reste chez vous, c\u0027est une brebis galeuse !", "id": "ORANG SEPERTI DIA YANG MEMENTINGKAN KEUNTUNGAN, JIKA TETAP DI TEMPAT KALIAN, HANYA AKAN MENJADI PERUSAK KELOMPOK!", "pt": "ALGU\u00c9M COMO ELE, QUE PRIORIZA OS PR\u00d3PRIOS INTERESSES, SE FICAR AQUI, SER\u00c1 UMA OVELHA NEGRA!", "text": "Someone like him, who prioritizes personal gain, is a bad apple to have around!", "tr": "Onun gibi \u00e7\u0131karlar\u0131n\u0131 \u00f6n planda tutan biri, aran\u0131zda kal\u0131rsa, tam bir ba\u015f belas\u0131 olur!"}, {"bbox": ["192", "1852", "473", "2068"], "fr": "S\u0027en d\u00e9barrasser au plus t\u00f4t sera aussi b\u00e9n\u00e9fique pour vous.", "id": "MEMBERESKANNYA LEBIH CEPAT JUGA BAIK UNTUK KALIAN.", "pt": "LIVRAR-SE DELE MAIS CEDO TAMB\u00c9M SER\u00c1 BOM PARA VOC\u00caS.", "text": "Getting rid of him sooner rather than later will benefit you as well.", "tr": "Onu bir an \u00f6nce temizlemek sizin i\u00e7in de iyi olur."}, {"bbox": ["335", "525", "675", "706"], "fr": "Il faut vraiment s\u0027en occuper !", "id": "MEMANG HARUS DIURUS!", "pt": "REALMENTE PRECISA SER LIDADO!", "text": "Indeed, we really need to deal with it", "tr": "Ger\u00e7ekten de halledilmesi gerekiyor!"}], "width": 900}, {"height": 1198, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/636/35.webp", "translations": [{"bbox": ["4", "703", "244", "832"], "fr": "REJOINS LE GROUPE ET TOI AUSSI, OBTIENS UN SYST\u00c8ME !", "id": "BERGABUNGLAH DENGAN GRUP DAN KAMU JUGA BISA MEMILIKI SISTEM, LHO!", "pt": "ENTRE NO GRUPO E VOC\u00ca TAMB\u00c9M PODER\u00c1 TER UM SISTEMA!", "text": "...", "tr": "Gruba kat\u0131larak sen de bir sisteme sahip olabilirsin!"}, {"bbox": ["97", "443", "879", "650"], "fr": "", "id": "GRUP PENGGEMAR PROFESI BARU: 195879878 | WEIBO RESMI: DA XING DAO DONGMAN", "pt": "GRUPO DE F\u00c3S \u0027NOVA PROFISS\u00c3O\u0027: 195879878\nWEIBO OFICIAL: DA XING DAO ANIME", "text": "...", "tr": "Yeni Meslek Hayran Grubu Numaras\u0131: 195879878 | Resmi Weibo: Dahangdao Anime"}], "width": 900}]
Manhua