This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 669
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/0.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/1.webp", "translations": [{"bbox": ["255", "87", "690", "623"], "fr": "Directeur : Abu\n\u00c9diteur responsable : Oncle Shu\nSc\u00e9nariste : Mu Yi\nStoryboard : Zhengyue Shijiu\nArtiste principal : Liang Cha\nColoristes : kkuku, Tu Ran\nEncrage : Sanmei Pingzi, Qu Yi\nArri\u00e8re-plans : Qian Yu", "id": "DIREKTUR: ABU\nEDITOR PELAKSANA: SHU SHU\nPENULIS SKENARIO: MU YI\nPAPAN CERITA: ZHENG YUE SHI JIU\nPENA UTAMA: LIANG CHA\nPEWARNAAN: KKUKU, TU RAN\nGARIS: SAN MEI PING ZI, QU YI\nLATAR BELAKANG: QIAN YU", "pt": "Diretor: Abu\nEditor Respons\u00e1vel: Tio Shu\nRoteirista: Mu Yi\nStoryboard: Zhengyue Shijiu\nArtista Principal: Liang Cha\nColoristas: kkuku, Turan\nArte-finalistas: Sanmei Pingzi, Qu Yi\nCen\u00e1rios: Qian Yu", "text": "Director: Abu Editor: Shushu Writer: Mu Yi Layout: January 19 Lead Artist: Liang Cha Colorist: kkuku, Outline: Three Bottles, Qu Yi Background: Qian Yu", "tr": "Genel Y\u00f6netmen: Abu\nSorumlu Edit\u00f6r: Shu Amca\nSenarist: Mu Yi\nStoryboard: Zhengyue Shijiu\nBa\u015f \u00c7izer: Liang Cha\nRenklendirme: kkuku, Tu Ran\n\u00c7izgi: Sanmei Pingzi, Qu Yi\nArka Plan: Qian Yu"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/2.webp", "translations": [{"bbox": ["489", "75", "785", "283"], "fr": "Institut de recherche agricole", "id": "INSTITUT PENELITIAN PERTANIAN", "pt": "INSTITUTO DE PESQUISA AGR\u00cdCOLA", "text": "Agricultural Research Institute", "tr": "Tar\u0131m Ara\u015ft\u0131rma Enstit\u00fcs\u00fc"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/3.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/4.webp", "translations": [{"bbox": ["293", "1719", "625", "1926"], "fr": "Cui Minghang\nLe pr\u00e9tendant d\u0027An Ning", "id": "CUI MINGHANG, PASANGAN KENCAN BUTA AN NING", "pt": "CUI MINGHANG, PRETENDENTE DE AN NING EM UM ENCONTRO \u00c0S CEGAS", "text": "Cui Minghang An Ning\u0027s blind date", "tr": "Cui Minghang, An Ning\u0027in g\u00f6r\u00fcc\u00fc usul\u00fcyle tan\u0131\u015ft\u0131\u011f\u0131 ki\u015fi."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/5.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/6.webp", "translations": [{"bbox": ["394", "407", "798", "655"], "fr": "Fr\u00e8re Lin, ce type... ce ne serait pas le nouveau petit ami de S\u0153ur An Ning ?", "id": "KAK LIN, PRIA ITU, BUKANNYA PACAR BARU KAK AN NING, KAN?", "pt": "IRM\u00c3O LIN, AQUELE CARA... N\u00c3O PODE SER O NOVO NAMORADO DA IRM\u00c3 AN NING, PODE?", "text": "Brother Lin, that guy... couldn\u0027t be Sister An Ning\u0027s new boyfriend, right?", "tr": "Abi Lin, o adam An Ning Abla\u0027n\u0131n yeni erkek arkada\u015f\u0131 olmas\u0131n sak\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/7.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "1616", "477", "1833"], "fr": "C\u0027est vrai ce que tu dis, mais j\u0027ai toujours l\u0027impression que...", "id": "MEMANG BENAR BEGITU, TAPI AKU SELALU MERASA...", "pt": "\u00c9 VERDADE O QUE DIZ, MAS EU SINTO QUE...", "text": "That\u0027s what I\u0027m saying, but I have a feeling...", "tr": "S\u00f6ylediklerin do\u011fru ama ben yine de..."}, {"bbox": ["440", "367", "764", "567"], "fr": "C\u0027est normal que ce soit son petit ami.", "id": "KALAU DIA PACARNYA JUGA WAJAR.", "pt": "SE ELE FOR O NAMORADO DELA, \u00c9 NORMAL.", "text": "It\u0027s normal for her to have a boyfriend.", "tr": "Onun erkek arkada\u015f\u0131 olmas\u0131 da normal."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/8.webp", "translations": [{"bbox": ["361", "167", "722", "413"], "fr": "Pas \u00e9tonnant que S\u0153ur An Ning ne soit pas venue te voir ces derniers jours, il s\u0027av\u00e8re qu\u0027elle a un nouveau petit ami.", "id": "PANTAS SAJA KAK AN NING TIDAK MENCARIMU BEBERAPA HARI INI, TERNYATA DIA PUNYA PACAR BARU.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 DE SE ESTRANHAR QUE A IRM\u00c3 AN NING N\u00c3O TENHA VINDO TE PROCURAR ESTES DIAS. ACONTECE QUE ELA TEM UM NOVO NAMORADO.", "text": "No wonder Sister An Ning hasn\u0027t come to see you these past few days. Turns out she has a new boyfriend.", "tr": "An Ning Abla\u0027n\u0131n bu birka\u00e7 g\u00fcnd\u00fcr seni g\u00f6rmeye gelmemesine \u015fa\u015fmamal\u0131, me\u011fer yeni bir erkek arkada\u015f edinmi\u015f."}, {"bbox": ["135", "1331", "479", "1544"], "fr": "\u00c7a suffit, ne parlons plus de \u00e7a. Entrons d\u0027abord pour nous occuper des affaires s\u00e9rieuses.", "id": "SUDAH, JANGAN BICARAKAN INI LAGI, AYO MASUK DAN URUS MASALAH UTAMA.", "pt": "CHEGA, N\u00c3O VAMOS MAIS FALAR SOBRE ISSO. VAMOS ENTRAR E CUIDAR DO QUE INTERESSA.", "text": "Alright, let\u0027s not talk about this, let\u0027s go in and take care of business first.", "tr": "Tamam, bu konuyu kapatal\u0131m, \u00f6nce i\u00e7eri girip i\u015fimize bakal\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/9.webp", "translations": [{"bbox": ["417", "1634", "831", "1902"], "fr": "Mais tout le monde m\u0027a demand\u00e9 de te demander si tu pouvais leur donner un jour de cong\u00e9. Ce n\u0027est pas facile pour eux de venir ici, ils aimeraient visiter un peu.", "id": "TAPI MEREKA MEMINTAKU UNTUK BERTANYA PADAMU, APAKAH BISA MEMBERI MEREKA LIBUR SEHARI? MUMPUNG SUDAH DATANG JAUH-JAUH, MEREKA INGIN JALAN-JALAN DI SINI.", "pt": "MAS O PESSOAL PEDIU PARA EU TE PERGUNTAR SE VOC\u00ca PODE DAR UM DIA DE FOLGA PARA ELES. J\u00c1 QUE FOI DIF\u00cdCIL VIR AT\u00c9 AQUI, ELES QUERIAM DAR UMA VOLTA.", "text": "But everyone asked me to ask if you could give them a day off. Since we\u0027re finally here, they want to look around.", "tr": "Ama herkes sana sormam\u0131 istedi, onlara bir g\u00fcn izin verebilir misin? Buraya kadar gelmi\u015fken biraz gezinmek istiyorlar."}, {"bbox": ["543", "342", "871", "557"], "fr": "Sijin, quand cette session d\u0027\u00e9tude se terminera-t-elle ?", "id": "SI JIN, KAPAN PELATIHAN KALI INI AKAN SELESAI?", "pt": "SIJIN, QUANDO ESTE TREINAMENTO TERMINA?", "text": "Sijin, when will this training end?", "tr": "Si Jin, bu e\u011fitim ne zaman bitecek?"}, {"bbox": ["42", "590", "375", "774"], "fr": "Demain, ce sera le dernier jour.", "id": "BESOK ADALAH HARI TERAKHIR,", "pt": "AMANH\u00c3 \u00c9 O \u00daLTIMO DIA.", "text": "Tomorrow is the last day,", "tr": "Yar\u0131n son g\u00fcn."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/10.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "88", "504", "350"], "fr": "Pas de probl\u00e8me. J\u0027ai une blessure \u00e0 l\u0027\u00e9paule, si je rentre maintenant, je vais certainement me faire gronder. Je vais me reposer 2 jours avant de repartir !", "id": "INI TIDAK MASALAH. BAHUKU CEDERA, KALAU SEKARANG KEMBALI PASTI AKAN DIOMELI. ISTIRAHAT DUA HARI BARU KEMBALI!", "pt": "SEM PROBLEMAS. ESTOU COM O OMBRO MACHUCADO, SE VOLTAR AGORA CERTAMENTE SEREI REPREENDIDO. VOU DESCANSAR DOIS DIAS ANTES DE VOLTAR!", "text": "No problem. I have a shoulder injury, and if I go back now, I\u0027ll definitely get nagged. I\u0027ll rest for two days before returning!", "tr": "Bu sorun de\u011fil. Omzum yaral\u0131, \u015fimdi d\u00f6nersem kesin azar i\u015fitirim. 2 g\u00fcn dinlenip \u00f6yle d\u00f6nerim!"}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/11.webp", "translations": [{"bbox": ["216", "130", "621", "383"], "fr": "Ah, au fait, une \u00e9quipe d\u0027enqu\u00eate est venue de Yanjing. Il y a une r\u00e9union apr\u00e8s-demain. Si tu n\u0027as rien \u00e0 faire, viens avec moi jeter un \u0153il !", "id": "OH YA, ADA TIM INVESTIGASI DARI YANJING YANG DATANG. LUSA ADA RAPAT, KALAU KAU TIDAK ADA URUSAN, IKUT AKU LIHAT-LIHAT!", "pt": "AH, CERTO, UM GRUPO DE INVESTIGA\u00c7\u00c3O VEIO DE YANJING. HAVER\u00c1 UMA REUNI\u00c3O DEPOIS DE AMANH\u00c3. SE VOC\u00ca ESTIVER LIVRE, VENHA COMIGO DAR UMA OLHADA!", "text": "Oh right, an investigation team came from Yanjing, and there\u0027s a meeting the day after tomorrow. If you\u0027re free, come with me to take a look!", "tr": "Ah, do\u011fru ya, Yanjing\u0027den bir soru\u015fturma ekibi geldi. Ertesi g\u00fcn bir toplant\u0131 olacak, e\u011fer bo\u015fsan benimle gelip bir bak!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/12.webp", "translations": [{"bbox": ["489", "997", "731", "1156"], "fr": "D\u0027accord !", "id": "BAIK!", "pt": "OK!", "text": "Okay!", "tr": "Tamam!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/13.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/14.webp", "translations": [{"bbox": ["160", "1478", "508", "1706"], "fr": "Directeur Lin, vous \u00eates trop poli, c\u0027est ce que je devais faire. Venez, venez, asseyez-vous et prenez un th\u00e9 !", "id": "DIREKTUR LIN TERLALU SOPAN, INI MEMANG SUDAH SEHARUSNYA SAYA LAKUKAN. MARI, MARI, SILAKAN DUDUK DAN MINUM TEH!", "pt": "DIRETOR LIN, VOC\u00ca \u00c9 MUITO GENTIL, ERA MEU DEVER. VENHA, VENHA, SENTE-SE E TOME UM CH\u00c1!", "text": "It\u0027s nothing, Director Lin. It\u0027s what I should do. Come, come, sit down and have some tea!", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Lin, \u00e7ok naziksiniz, bu benim g\u00f6revimdi. Gelin, gelin, oturun \u00e7ay i\u00e7elim!"}, {"bbox": ["329", "132", "720", "377"], "fr": "Doyen Chen, nos recherches vont bient\u00f4t se terminer. Je suis venu vous remercier pour votre aide !", "id": "DIREKTUR CHEN, PENELITIAN KAMI AKAN SEGERA SELESAI, KAMI DATANG UNTUK BERTERIMA KASIH ATAS BANTUAN ANDA!", "pt": "REITOR CHEN, NOSSA PESQUISA EST\u00c1 PRESTES A TERMINAR, VIEMOS AGRADECER SUA AJUDA!", "text": "Director Chen, our research is almost finished. I came to thank you for your help!", "tr": "Dekan Chen, ara\u015ft\u0131rmam\u0131z bitmek \u00fczere, yard\u0131m\u0131n\u0131z i\u00e7in te\u015fekk\u00fcr etmeye geldik!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/15.webp", "translations": [{"bbox": ["414", "1210", "785", "1438"], "fr": "Directeur Lin, vous et cette fille An Ning, vous vous \u00eates disput\u00e9s ces derniers jours ?", "id": "DIREKTUR LIN, APAKAH ANDA DAN GADIS AN NING ITU SEDANG BERTENGKAR BEBERAPA HARI INI?", "pt": "DIRETOR LIN, VOC\u00ca E A AN NING ANDARAM SE DESENTENDENDO ESTES DIAS?", "text": "Director Lin, have you and An Ning had a falling out these past few days?", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Lin, sen ve o An Ning k\u0131z\u0131, bu aralar aran\u0131z m\u0131 bozuk?"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/16.webp", "translations": [{"bbox": ["159", "166", "446", "375"], "fr": "Hein ? Pourquoi me demandes-tu \u00e7a maintenant ?", "id": "HM? KENAPA TIBA-TIBA BERTANYA SOAL INI?", "pt": "HMM? POR QUE DE REPENTE EST\u00c1 PERGUNTANDO SOBRE ISSO?", "text": "Huh? Why are you asking about this?", "tr": "Hm? Durup dururken neden bunu soruyorsun?"}, {"bbox": ["371", "1468", "781", "1719"], "fr": "Pareil. Depuis avant-hier, il y a un homme qui vient la chercher et la ram\u00e8ne du travail tous les jours. J\u0027ai l\u0027impression que quelque chose ne va pas.", "id": "SAMA SAJA. SEJAK KEMARIN LUSA, ADA SEORANG PRIA YANG SETIAP HARI MENJEMPUT DAN MENGANTARNYA PULANG PERGI KERJA. AKU MERASA ADA YANG TIDAK BERES.", "pt": "EXATO. DESDE ANTEONTEM, UM HOMEM TEM LEVADO E BUSCADO ELA DO TRABALHO TODOS OS DIAS. SINTO QUE ALGO N\u00c3O EST\u00c1 CERTO.", "text": "It\u0027s the same. Starting the day before yesterday, a man has been picking her up from work every day. I feel like something\u0027s not right.", "tr": "Evet. \u00d6nceki g\u00fcnden beri bir adam onu her g\u00fcn i\u015fe g\u00f6t\u00fcr\u00fcp getiriyor, bence bir terslik var."}, {"bbox": ["135", "1277", "465", "1502"], "fr": "C\u0027est la petite-fille de mon compagnon d\u0027armes, elle est comme ma propre petite-fille.", "id": "DIA CUCU DARI TEMAN SEPERJUANGANKU, SUDAH SEPERTI CUCUKU SENDIRI.", "pt": "ELA \u00c9 NETA DO MEU COMPANHEIRO DE ARMAS, \u00c9 COMO SE FOSSE MINHA NETA.", "text": "She\u0027s the granddaughter of my comrade-in-arms... just like my own granddaughter.", "tr": "O benim silah arkada\u015f\u0131m\u0131n torunu, benim kendi torunum gibi."}], "width": 900}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/17.webp", "translations": [{"bbox": ["411", "1930", "899", "2216"], "fr": "Mais elle a aussi senti qu\u0027il n\u0027y avait aucune possibilit\u00e9 entre vous deux, alors elle s\u0027est d\u00e9p\u00each\u00e9e de trouver un petit ami, esp\u00e9rant t\u0027oublier de cette fa\u00e7on.", "id": "TAPI KEMUDIAN DIA MERASA TIDAK MUNGKIN BERSAMAMU, LALU DIA BURU-BURU MENCARI PACAR, BERHARAP BISA MELUPAKANMU DENGAN CARA ITU.", "pt": "MAS ELA SENTIU QUE N\u00c3O TINHA CHANCE COM VOC\u00ca, ENT\u00c3O ARRANJOU UM NAMORADO \u00c0S PRESSAS, TENTANDO TE ESQUECER ASSIM.", "text": "But she also feels that there\u0027s no possibility between you two, so she hurriedly found a boyfriend, wanting to forget you this way.", "tr": "Ama seninle bir gelece\u011fi olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fc\u011f\u00fc i\u00e7in aceleyle bir erkek arkada\u015f bulmu\u015f, bu \u015fekilde seni unutmaya \u00e7al\u0131\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["107", "1762", "462", "1979"], "fr": "En fait, je pense que S\u0153ur An Ning t\u0027aime bien. Mais d\u0027un autre c\u00f4t\u00e9...", "id": "SEBENARNYA AKU MERASA, KAK AN NING SEPERTI MENYUKAIMU. TAPI, BAGAIMANA YA...", "pt": "NA VERDADE, ACHO QUE A IRM\u00c3 AN NING GOSTA DE VOC\u00ca. MAS, POR OUTRO LADO...", "text": "Actually, I think Sister An Ning seems to like you. But...", "tr": "Asl\u0131nda bence An Ning Abla senden ho\u015flan\u0131yor. Ama bir yandan da,"}, {"bbox": ["368", "3119", "767", "3369"], "fr": "Tu n\u0027as pas regard\u00e9 trop de dramas romantiques ? Tu arrives m\u00eame \u00e0 imaginer ce genre de sc\u00e9nario.", "id": "APAKAH KAU TERLALU BANYAK MENONTON DRAMA IDOLA, SAMPAI BISA MEMIKIRKAN ALUR CERITA SEPERTI INI?", "pt": "VOC\u00ca ANDA ASSISTINDO MUITOS DORAMAS? AT\u00c9 IMAGINA UM ENREDO DESSES.", "text": "Have you been watching too many dramas? You can even come up with a plot like this.", "tr": "Sen \u00e7ok mu dizi izledin de b\u00f6yle senaryolar kuruyorsun?"}, {"bbox": ["420", "1302", "755", "1537"], "fr": "C\u0027est vrai aussi. Alors je ne vais plus me m\u00ealer de vos affaires.", "id": "BENAR JUGA, YA SUDAH AKU TIDAK AKAN IKUT CAMPUR URUSAN KALIAN LAGI.", "pt": "TEM RAZ\u00c3O. ENT\u00c3O N\u00c3O VOU MAIS ME PREOCUPAR COM OS ASSUNTOS DE VOC\u00caS.", "text": "You\u0027re right. Then I won\u0027t worry about you two.", "tr": "Do\u011fru s\u00f6yl\u00fcyorsun, o zaman sizin i\u015finize kar\u0131\u015fmayay\u0131m."}, {"bbox": ["376", "213", "716", "441"], "fr": "Ce sont ses affaires personnelles, ce n\u0027est pas \u00e0 moi de me renseigner.", "id": "INI URUSAN PRIBADI MEREKA, AKU JUGA TIDAK BAIK UNTUK BERTANYA-TANYA.", "pt": "ISSO \u00c9 ASSUNTO PARTICULAR DELES, N\u00c3O FICA BEM EU ME INTROMETER.", "text": "This is her private matter, and it\u0027s not appropriate for me to pry.", "tr": "Bu onlar\u0131n \u00f6zel meselesi, benim de sormam do\u011fru olmaz."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/18.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "123", "547", "412"], "fr": "Tu ne comprends pas les femmes. J\u0027ai l\u0027impression que c\u0027est exactement ce que pense S\u0153ur An Ning ! Si elle n\u0027avait rien \u00e0 cacher, en ayant un nouveau petit ami, elle l\u0027aurait certainement annonc\u00e9.", "id": "KAU TIDAK MENGERTI WANITA, AKU MERASA KAK AN NING MEMANG BERPIKIR SEPERTI ITU! JIKA TIDAK ADA YANG DISembunyikan, PUNYA PACAR BARU PASTI AKAN MEMBERI TAHU.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ENTENDE AS MULHERES. SINTO QUE A IRM\u00c3 AN NING PENSA EXATAMENTE ASSIM! SE N\u00c3O TIVESSE NADA A ESCONDER, E TIVESSE UM NOVO NAMORADO, COM CERTEZA NOS AVISARIA.", "text": "You don\u0027t understand women. I feel that Sister An Ning is thinking this way! If she had nothing to hide, she would definitely tell you if she had a new boyfriend.", "tr": "Sen kad\u0131nlar\u0131 anlam\u0131yorsun, bence An Ning Abla tam da b\u00f6yle d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyor! E\u011fer gizledi\u011fi bir \u015fey olmasayd\u0131, yeni erkek arkada\u015f edindi\u011finde kesin haber verirdi."}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/19.webp", "translations": [{"bbox": ["77", "403", "546", "588"], "fr": "Tu voudrais qu\u0027elle soit ma ma\u00eetresse \u00e0 mes c\u00f4t\u00e9s ? Si \u00e7a t\u0027int\u00e9resse, je peux te garder une place.", "id": "APAKAH KAU MAU DIA MENJADI SIMPANANKU? KALAU KAU TERTARIK, AKU BISA MENYISAKAN SATU TEMPAT UNTUKMU.", "pt": "VOC\u00ca QUER QUE ELA SEJA MINHA AMANTE? SE ESTIVER INTERESSADO, POSSO GUARDAR UM LUGAR PARA VOC\u00ca.", "text": "Do you want her to be my mistress? If you\u0027re interested, I can save a spot for you.", "tr": "Yoksa onun benim yan\u0131mda metres olarak m\u0131 kalmas\u0131n\u0131 istiyorsun? E\u011fer ilgileniyorsan sana da bir yer ay\u0131rabilirim."}, {"bbox": ["87", "1952", "501", "2128"], "fr": "C\u0027est juste que je trouve \u00e7a un peu dommage... En fait, S\u0153ur An Ning t\u0027aime bien.", "id": "HANYA SAJA AGAK DISAYANGKAN, SEBENARNYA KAK AN NING MENYUKAIMU.", "pt": "S\u00d3 ACHO UMA PENA. NA VERDADE, A IRM\u00c3 AN NING GOSTA DE VOC\u00ca.", "text": "I just feel it\u0027s a pity... Actually, Sister An Ning likes you.", "tr": "Sadece biraz yaz\u0131k oldu diye d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum, asl\u0131nda An Ning Abla senden ho\u015flan\u0131yordu."}, {"bbox": ["420", "1739", "770", "1952"], "fr": "A\u00efe, Fr\u00e8re Lin, arr\u00eate de te moquer de moi.", "id": "AIYA, KAK LIN, JANGAN MENGGODAKU LAGI.", "pt": "AI, IRM\u00c3O LIN, PARE DE ME ZOAR.", "text": "Oh, Brother Lin, stop teasing me.", "tr": "Aman Abi Lin, benimle dalga ge\u00e7meyi b\u0131rak art\u0131k."}, {"bbox": ["266", "91", "884", "334"], "fr": "Tu ferais mieux de te concentrer sur ton travail. Ne t\u0027inqui\u00e8te plus pour \u00e7a.", "id": "LEBIH BAIK KAU FOKUS PADA PEKERJAANMU SAJA, JANGAN IKUT KHAWATIR SOAL INI.", "pt": "\u00c9 MELHOR VOC\u00ca SE CONCENTRAR NO TRABALHO E N\u00c3O SE PREOCUPAR COM ISSO.", "text": "You should focus on work and stop worrying about this.", "tr": "Sen akl\u0131n\u0131 i\u015fine ver, bu konuyla daha fazla ilgilenme."}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/20.webp", "translations": [{"bbox": ["144", "516", "483", "721"], "fr": "\u00c7a suffit, ne parle plus de \u00e7a. Va faire un bon rapport de travail au Doyen Chen !", "id": "SUDAH, JANGAN BICARAKAN INI LAGI. KAU LAPORKAN PEKERJAANMU DENGAN BAIK KEPADA DIREKTUR CHEN!", "pt": "CERTO, N\u00c3O FALE MAIS SOBRE ISSO. V\u00c1 E RELATE SEU TRABALHO DEVIDAMENTE AO REITOR CHEN!", "text": "Alright, let\u0027s not talk about this. You should report your work to Director Chen properly!", "tr": "Tamam, bu konuyu kapatal\u0131m, sen Dekan Chen\u0027e i\u015fleri d\u00fczg\u00fcnce rapor et!"}, {"bbox": ["456", "197", "802", "405"], "fr": "Oui, je pense aussi qu\u0027An Ning s\u0027int\u00e9resse \u00e0 toi !", "id": "IYA, AKU JUGA MERASA AN NING TERTARIK PADAMU!", "pt": "SIM, EU TAMB\u00c9M ACHO QUE A AN NING EST\u00c1 INTERESSADA EM VOC\u00ca!", "text": "Yes, I also think An Ning is interested in you!", "tr": "Evet, ben de An Ning\u0027in sana kar\u015f\u0131 bir \u015feyler hissetti\u011fini d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum!"}, {"bbox": ["281", "1470", "606", "1666"], "fr": "Compris, Fr\u00e8re Lin.", "id": "AKU MENGERTI, KAK LIN.", "pt": "ENTENDIDO, IRM\u00c3O LIN.", "text": "Understood, Brother Lin.", "tr": "Anlad\u0131m Abi Lin."}], "width": 900}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/21.webp", "translations": [{"bbox": ["461", "3042", "814", "3276"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas, c\u0027est leur chef qui m\u0027a invit\u00e9. Sinon, tu crois que je viendrais juste pour le spectacle ?", "id": "TENANG SAJA, BOS MEREKA YANG MENGUNDANGKU. KALAU TIDAK, APAKAH MENURUTMU AKU AKAN DATANG UNTUK MERAMAIKAN SUASANA?", "pt": "FIQUE TRANQUILO, O CHEFE DELES ME CONVIDOU. CASO CONTR\u00c1RIO, VOC\u00ca ACHA QUE EU VIRIA PARA ME INTROMETER?", "text": "Don\u0027t worry, their boss invited me. Otherwise, do you think I would come to join in the fun?", "tr": "Merak etme, onlar\u0131n patronu beni davet etti, yoksa sence buraya e\u011flenceye mi gelirdim?"}, {"bbox": ["104", "2730", "455", "2944"], "fr": "Fr\u00e8re Lin, avec nos statuts, ce n\u0027est pas appropri\u00e9 pour nous de venir \u00e0 cette r\u00e9union, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KAK LIN, DENGAN STATUS KITA BERDUA, RASANYA TIDAK PANTAS DATANG KE RAPAT INI.", "pt": "IRM\u00c3O LIN, N\u00c3O ACHA INAPROPRIADO PARTICIPARMOS DESTA REUNI\u00c3O, DADA A NOSSA POSI\u00c7\u00c3O?", "text": "Brother Lin, isn\u0027t it inappropriate for us to come here for a meeting with our identities?", "tr": "Abi Lin, bizim gibi insanlar\u0131n bu toplant\u0131ya kat\u0131lmas\u0131 pek uygun de\u011fil, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["377", "512", "762", "731"], "fr": "Centre de conf\u00e9rences international de Bingcheng", "id": "PUSAT KONVENSI INTERNASIONAL KOTA ES", "pt": "CENTRO INTERNACIONAL DE CONFER\u00caNCIAS DE BINGCHENG", "text": "Ice City International Convention Center", "tr": "Bingcheng Uluslararas\u0131 Kongre Merkezi"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/22.webp", "translations": [{"bbox": ["493", "1176", "780", "1367"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui ne va pas ?", "id": "ADA APA?", "pt": "O QUE FOI?", "text": "What\u0027s wrong?", "tr": "Ne oldu?"}, {"bbox": ["117", "127", "365", "276"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/23.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "115", "448", "311"], "fr": "Fr\u00e8re Lin, S\u0153ur An Ning est l\u00e0 aussi,", "id": "KAK LIN, KAK AN NING JUGA DATANG,", "pt": "IRM\u00c3O LIN, A IRM\u00c3 AN NING TAMB\u00c9M VEIO.", "text": "Brother Lin, Sister An Ning is here too.", "tr": "Abi Lin, An Ning Abla da gelmi\u015f,"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/24.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "1594", "453", "1806"], "fr": "Ce n\u0027est rien, entrons d\u0027abord pour la r\u00e9union.", "id": "TIDAK APA-APA, AYO MASUK RAPAT DULU.", "pt": "TUDO BEM, VAMOS ENTRAR PRIMEIRO PARA A REUNI\u00c3O.", "text": "It\u0027s okay, let\u0027s go in for the meeting first.", "tr": "Sorun yok, \u00f6nce i\u00e7eri girip toplant\u0131ya kat\u0131lal\u0131m."}, {"bbox": ["297", "378", "648", "602"], "fr": "Qu\u0027y a-t-il, tu as rencontr\u00e9 quelqu\u0027un que tu connais ?", "id": "ADA APA, BERTEMU ORANG YANG DIKENAL!", "pt": "O QUE FOI? ENCONTROU ALGU\u00c9M CONHECIDO?", "text": "What\u0027s wrong? Did you see someone you know?", "tr": "Ne oldu, bir tan\u0131d\u0131kla m\u0131 kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/25.webp", "translations": [{"bbox": ["453", "83", "799", "315"], "fr": "\u00c7a ne commence pas avant un moment, pas besoin de se presser pour entrer.", "id": "MASIH HARUS MENUNGGU SEBENTAR SEBELUM DIMULAI, TIDAK PERLU BURU-BURU MASUK.", "pt": "AINDA VAI DEMORAR UM POUCO PARA COME\u00c7AR, N\u00c3O PRECISA TER PRESSA PARA ENTRAR. V\u00c1 AT\u00c9 L\u00c1.", "text": "It\u0027ll be a while before the meeting starts. There\u0027s no rush to go in.", "tr": "Ba\u015flamas\u0131na daha var, i\u00e7eri girmek i\u00e7in acele etme."}, {"bbox": ["489", "1591", "770", "1766"], "fr": "Quoi lui dire ?", "id": "MAU BICARA APA DENGANNYA?", "pt": "O QUE DIGO A ELE?", "text": "What should I say to him?", "tr": "Ona ne diyeceksin?"}, {"bbox": ["32", "308", "539", "544"], "fr": "C\u0027est une bonne occasion. Va lui parler et clarifie les choses.", "id": "BAGUSLAH KALAU BERTEMU, KAU PERGI DAN JELASKAN PADANYA.", "pt": "J\u00c1 QUE SE ENCONTRARAM, V\u00c1 AT\u00c9 L\u00c1 E ESCLARE\u00c7A AS COISAS COM ELE.", "text": "...", "tr": "Madem kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131n\u0131z, git de onunla her \u015feyi a\u00e7\u0131k\u00e7a konu\u015f."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/26.webp", "translations": [{"bbox": ["200", "103", "583", "354"], "fr": "Tu es ma petite amie maintenant. Je ne veux plus qu\u0027il apparaisse devant nous deux \u00e0 l\u0027avenir.", "id": "KAU SEKARANG PACARKU, AKU TIDAK INGIN DIA MUNCUL DI DEPAN KITA LAGI.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 MINHA NAMORADA AGORA. N\u00c3O QUERO QUE ELE APARE\u00c7A MAIS NA NOSSA FRENTE.", "text": "You\u0027re my girlfriend now. I don\u0027t want him to appear in front of us again.", "tr": "Sen \u015fimdi benim k\u0131z arkada\u015f\u0131ms\u0131n, onun bir daha ikimizin kar\u015f\u0131s\u0131na \u00e7\u0131kmas\u0131n\u0131 istemiyorum."}], "width": 900}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/27.webp", "translations": [{"bbox": ["489", "647", "805", "869"], "fr": "On vient \u00e0 peine de se rencontrer, nous n\u0027avons pas encore officialis\u00e9 notre relation !", "id": "KITA BARU SAJA KENAL, BELUM MEMILIKI HUBUNGAN RESMI!", "pt": "N\u00d3S ACABAMOS DE NOS CONHECER, AINDA N\u00c3O TEMOS UM RELACIONAMENTO!", "text": "We\u0027ve just met, we haven\u0027t established a relationship yet!", "tr": "Daha yeni tan\u0131\u015ft\u0131k, aram\u0131zda bir ili\u015fki yok!"}, {"bbox": ["104", "2280", "495", "2542"], "fr": "Je viens te chercher et te ram\u00e8ne du travail tous les jours, \u00e7a ne compte pas comme une relation officialis\u00e9e ?", "id": "AKU SETIAP HARI MENJEMPUT DAN MENGANTARMU PULANG PERGI KERJA, APAKAH ITU BELUM CUKUP UNTUK DISEBUT MEMILIKI HUBUNGAN?", "pt": "EU TE LEVO E BUSCO DO TRABALHO TODOS OS DIAS, ISSO N\u00c3O CONTA COMO UM RELACIONAMENTO?", "text": "I pick you up and drop you off every day. Doesn\u0027t that mean we\u0027re together?", "tr": "Seni her g\u00fcn i\u015fe b\u0131rak\u0131p al\u0131yorum, bu bir ili\u015fkimiz oldu\u011fu anlam\u0131na gelmiyor mu?"}, {"bbox": ["197", "434", "537", "645"], "fr": "Qui a dit que j\u0027\u00e9tais ta petite amie ?", "id": "SIAPA BILANG AKU PACARMU.", "pt": "QUEM DISSE QUE SOU SUA NAMORADA?", "text": "Who said I\u0027m your girlfriend?", "tr": "Kim s\u00f6yledi senin k\u0131z arkada\u015f\u0131n oldu\u011fumu?"}, {"bbox": ["454", "1944", "738", "2135"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu veux dire !", "id": "APA MAKSUDMU!", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER DIZER?", "text": "What do you mean?!", "tr": "Ne demek istiyorsun!"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/28.webp", "translations": [{"bbox": ["409", "349", "770", "595"], "fr": "Bien s\u00fbr que non, ne confonds pas les choses.", "id": "TENTU SAJA TIDAK, JANGAN KAU CAMPUR ADUKKAN MASALAH INI.", "pt": "CLARO QUE N\u00c3O CONTA, N\u00c3O CONFUNDA AS COISAS.", "text": "Of course not. Don\u0027t get this confused.", "tr": "Tabii ki say\u0131lmaz, bu konuyu kar\u0131\u015ft\u0131rma."}], "width": 900}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/29.webp", "translations": [{"bbox": ["199", "2773", "566", "2968"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu fais ! L\u00e2che-moi !", "id": "APA YANG KAU LAKUKAN! LEPASKAN AKU!", "pt": "O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO?! ME SOLTE!", "text": "What are you doing! Let go of me!", "tr": "Ne yap\u0131yorsun! B\u0131rak beni!"}, {"bbox": ["266", "1380", "654", "1574"], "fr": "Tu te moques de moi ?!", "id": "APAKAH KAU MEMPERMAINKANKU!", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 BRINCANDO COMIGO?!", "text": "Are you playing me?!", "tr": "Benimle dalga m\u0131 ge\u00e7iyorsun!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/30.webp", "translations": [{"bbox": ["307", "304", "646", "551"], "fr": "Fr\u00e8re Lin, Fr\u00e8re Lin ! Ce type emb\u00eate S\u0153ur An Ning !", "id": "KAK LIN, KAK LIN! PRIA ITU MENGGANGGU KAK AN NING!", "pt": "IRM\u00c3O LIN, IRM\u00c3O LIN! AQUELE HOMEM EST\u00c1 INCOMODANDO A IRM\u00c3 AN NING!", "text": "Brother Lin, Brother Lin! That guy is bullying Sister An Ning!", "tr": "Abi Lin, Abi Lin! O adam An Ning Abla\u0027ya zorbal\u0131k ediyor!"}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/31.webp", "translations": [{"bbox": ["341", "344", "771", "560"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu fais ?", "id": "APA YANG KAU LAKUKAN?", "pt": "O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO?", "text": "What are you doing?!", "tr": "Ne yap\u0131yorsun?"}], "width": 900}, {"height": 1338, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/669/32.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "872", "242", "1000"], "fr": "Rejoins le groupe et toi aussi, tu pourras avoir un syst\u00e8me !", "id": "BERGABUNGLAH DENGAN GRUP DAN KAMU JUGA BISA MEMILIKI SISTEM, LHO!", "pt": "ENTRE NO GRUPO E VOC\u00ca TAMB\u00c9M PODER\u00c1 TER UM SISTEMA!", "text": "Join the group and you can also have a system", "tr": "Gruba kat\u0131larak sen de bir sisteme sahip olabilirsin!"}, {"bbox": ["73", "560", "826", "802"], "fr": "Nouveau groupe de fans professionnels : 195879878\nWeibo officiel : Dahangdao Dongman", "id": "GRUP PENGGEMAR PROFESI BARU: 195879878 | WEIBO RESMI: DA XING DAO DONGMAN", "pt": "GRUPO DE F\u00c3S \u0027NOVA PROFISS\u00c3O\u0027: 195879878\nWEIBO OFICIAL: DA XING DAO ANIME", "text": "New Career Fan Club Group: 195879878 Official Weibo: Daxingdao Animation", "tr": "Yeni Meslek Hayran Grubu: 195879878 | Resmi Weibo: Dahangdao Anime"}, {"bbox": ["127", "1271", "845", "1332"], "fr": "", "id": "TONTON, PALING CEPAT, PALING STABIL, IKLAN PALING SEDIKIT.", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua