This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/91/0.webp", "translations": [{"bbox": ["171", "3651", "325", "3768"], "fr": "La grille est verrouill\u00e9e ! Tenez-vous tranquilles et n\u0027essayez pas de jouer des tours !", "id": "GERBANGNYA DITUTUP! KALIAN JANGAN MACAM-MACAM!", "pt": "O PORT\u00c3O EST\u00c1 FECHADO! COMPORTEM-SE E N\u00c3O TENTEM NENHUMA GRACINHA!", "text": "The gate\u0027s down! Behave yourselves and don\u0027t try any tricks!", "tr": "KAPILAR KAPANDI! SAK\u0130N OLUN VE AKLINIZDAN B\u0130LE GE\u00c7\u0130RMEY\u0130N!"}, {"bbox": ["591", "40", "775", "293"], "fr": "\u00c9diteur responsable : Zhen Ye\u003cbr\u003eSc\u00e9nariste : Rong Rong\u003cbr\u003eArtiste principal : Yuan Ying\u003cbr\u003e\u00c9diteur : Yao Zhihong\u003cbr\u003eProduit par :", "id": "EDITOR PENANGGUNG JAWAB: ZHEN YE\nPENULIS SKENARIO: RONG RONG\nARTIS UTAMA: YUAN YING\nEDITOR: YAO ZHIHONG\nDIPRODUKSI OLEH:", "pt": "EDITOR CHEFE: ZHEN YE\nROTEIRISTA: RONG RONG\nARTISTA PRINCIPAL: YUAN YING\nEDITOR: YAO ZHIHONG\nPRODU\u00c7\u00c3O:", "text": "Editor: Zhen Ye Script: Rong Rong Penciller: Yuan Ying Editor: Yao Zhihong Production:", "tr": "Sorumlu Edit\u00f6r: Zhen Ye\nSenarist: Rong Rong\nBa\u015f \u00c7izer: Yuan Ying\nEdit\u00f6r: Yao Zhihong\nYap\u0131mc\u0131:"}, {"bbox": ["299", "1990", "401", "2114"], "fr": "Hahaha, \u00e7a d\u00e9pendra de ta performance d\u00e9sormais !", "id": "HAHAHA, ITU TERGANTUNG PENAMPILANMU NANTI!", "pt": "HAHAHA, ISSO VAI DEPENDER DO SEU DESEMPENHO DEPOIS!", "text": "Hahaha, that depends on how you perform later!", "tr": "HAHAHA, BU SEN\u0130N GELECEKTEK\u0130 PERFORMANSINA BA\u011eLI OLACAK!"}, {"bbox": ["39", "3132", "174", "3273"], "fr": "Si tu as du temps \u00e0 perdre avec \u00e7a, tu ferais mieux de r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 comment survivre quelques jours de plus !", "id": "DARIPADA MEMIKIRKAN ITU, LEBIH BAIK PIKIRKAN CARA UNTUK BERTAHAN HIDUP BEBERAPA HARI LAGI!", "pt": "SE VOC\u00ca TEM TEMPO PARA PENSAR NISSO, \u00c9 MELHOR PENSAR EM COMO SOBREVIVER MAIS ALGUNS DIAS!", "text": "Instead of thinking about that, you should be thinking about how to survive a few more days!", "tr": "BUNU D\u00dc\u015e\u00dcNECEK VAKT\u0130N VARSA, B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcN DAHA NASIL HAYATTA KALACA\u011eINI D\u00dc\u015e\u00dcNSEN DAHA \u0130Y\u0130!"}, {"bbox": ["113", "1457", "214", "1580"], "fr": "Alors, est-ce que je pourrai dormir dans ton lit plus tard ?", "id": "JADI, APAKAH AKU BOLEH TIDUR DI RANJANGMU NANTI?", "pt": "ENT\u00c3O, EU POSSO DORMIR NA SUA CAMA DE AGORA EM DIANTE?", "text": "So, can I sleep on your bed from now on?", "tr": "YAN\u0130, BUNDAN SONRA SEN\u0130N YATA\u011eINDA UYUYAB\u0130L\u0130R M\u0130Y\u0130M?"}, {"bbox": ["259", "2665", "342", "2771"], "fr": "Allons-y, rentrons.", "id": "AYO, KITA KEMBALI SAJA.", "pt": "VAMOS, VAMOS VOLTAR.", "text": "Let\u0027s go, let\u0027s go back.", "tr": "Hadi gidelim, geri d\u00f6nelim."}, {"bbox": ["501", "1757", "577", "1851"], "fr": "Allons-y, rentrons !", "id": "AYO, KITA KEMBALI!", "pt": "VAMOS, VAMOS VOLTAR!", "text": "Let\u0027s go, let\u0027s go back!", "tr": "Hadi, geri d\u00f6nelim!"}, {"bbox": ["314", "2356", "380", "2429"], "fr": "Boss ! Liu Xin, elle...", "id": "BOS! LIU XIN DIA...", "pt": "CHEFE! A LIU XIN, ELA...", "text": "Boss! Liu Xin, she\u0027s...", "tr": "PATRON! L\u0130U X\u0130N O..."}, {"bbox": ["641", "2349", "699", "2421"], "fr": "La ferme !", "id": "DIAM!", "pt": "CALE A BOCA!", "text": "Shut up!", "tr": "KES SES\u0130N\u0130!"}, {"bbox": ["645", "2145", "748", "2209"], "fr": "Que tous les autres retournent dans leurs cellules !", "id": "SEMUANYA KEMBALI KE SEL MASING-MASING!", "pt": "TODOS OS OUTROS, VOLTEM PARA SUAS CELAS!", "text": "Everyone else, return to your cells!", "tr": "D\u0130\u011eERLER\u0130, HEP\u0130N\u0130Z H\u00dcCRELER\u0130N\u0130ZE GER\u0130 D\u00d6N\u00dcN!"}, {"bbox": ["458", "2959", "534", "3019"], "fr": "Boss...", "id": "BOS...", "pt": "CHEFE...", "text": "Boss...", "tr": "PATRON..."}, {"bbox": ["564", "2711", "640", "2771"], "fr": "Mais...", "id": "TAPI...", "pt": "MAS...", "text": "But...", "tr": "AMA..."}], "width": 800}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/91/1.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/91/2.webp", "translations": [{"bbox": ["581", "1187", "672", "1319"], "fr": "Pour faire simple, nous sommes coinc\u00e9s sur cette \u00eele.", "id": "SINGKATNYA, KITA SUDAH TERISOLASI DI PULAU INI.", "pt": "RESUMINDO, ESTAMOS ISOLADOS NESTA ILHA.", "text": "Simply put, we are isolated on this island.", "tr": "KISACASI, BU ADADA MAHSUR KALDIK."}, {"bbox": ["62", "704", "209", "824"], "fr": "Quelle est notre situation exactement ? Expliquez-moi vite !", "id": "SEBENARNYA BAGAIMANA SITUASI KITA SEKARANG? CEPAT JELASKAN!", "pt": "QUAL \u00c9 EXATAMENTE A NOSSA SITUA\u00c7\u00c3O ATUAL? EXPLIQUE-ME AGORA!", "text": "What exactly is our situation now? Explain it to me quickly!", "tr": "\u015eU AN TAM OLARAK NE DURUMDAYIZ? \u00c7ABUK BANA A\u00c7IKLA!"}, {"bbox": ["440", "225", "537", "304"], "fr": "Est-ce que tout \u00e7a est r\u00e9el ?", "id": "APAKAH SEMUA INI... BENAR-BENAR NYATA?", "pt": "TUDO ISSO... \u00c9 REAL?", "text": "Is all of this real?", "tr": "B\u00dcT\u00dcN BUNLAR, GER\u00c7EK M\u0130?"}, {"bbox": ["292", "588", "409", "651"], "fr": "H\u00e9, Duanmu !", "id": "HEI, DUANMU!", "pt": "EI, DUANMU!", "text": "Hey, Duanmu!", "tr": "HEY, DUANMU!"}], "width": 800}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/91/3.webp", "translations": [{"bbox": ["45", "426", "159", "593"], "fr": "Et pour l\u0027instant, on n\u0027a m\u00eame pas de moyen s\u00fbr de rentrer.", "id": "DAN LAGI, DARI YANG KULIHAT SEKARANG, KITA BAHKAN TIDAK PUNYA CARA PASTI UNTUK KEMBALI.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, PELO QUE PARECE, NEM SEQUER TEMOS UMA MANEIRA CONCRETA DE VOLTAR.", "text": "Moreover, from the current situation, we don\u0027t even have a definite way to return.", "tr": "\u00dcSTEL\u0130K, \u015eU ANK\u0130 DURUMA BAKILIRSA, GER\u0130 D\u00d6NMEN\u0130N KES\u0130N B\u0130R YOLU B\u0130LE YOK."}], "width": 800}, {"height": 2230, "img_url": "snowmtl.ru/latest/island-of-asura/91/4.webp", "translations": [{"bbox": ["151", "2037", "366", "2139"], "fr": "Arr\u00eatez avec ces paroles de mauvais augure ! Ce gamin de Duanmu s\u0027en sortira, c\u0027est s\u00fbr !", "id": "JANGAN BICARA YANG TIDAK-TIDAK! DUANMU PASTI BAIK-BAIK SAJA!", "pt": "N\u00c3O DIGAM COISAS DE MAU AGOURO! AQUELE GAROTO DUANMU CERTAMENTE EST\u00c1 BEM!", "text": "Don\u0027t say unlucky things! That kid Duanmu will definitely be fine!", "tr": "K\u00d6T\u00dc \u015eEYLER S\u00d6YLEMEY\u0130 BIRAKIN! O DUANMU VELED\u0130 KES\u0130NL\u0130KLE \u0130Y\u0130D\u0130R!"}, {"bbox": ["213", "582", "345", "686"], "fr": "Dire qu\u0027on a eu tant de mal \u00e0 quitter cette for\u00eat, et nous voil\u00e0 revenus.", "id": "TIDAK KUSANGKA HUTAN YANG SUSAH PAYAH KITA TINGGALKAN, AKHIRNYA KITA KEMBALI LAGI KE SINI.", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE, DEPOIS DE TANTO ESFOR\u00c7O PARA SAIR DA FLORESTA, ACABAR\u00cdAMOS VOLTANDO.", "text": "I didn\u0027t expect that we would end up back in the forest after working so hard to leave it.", "tr": "ZORLUKLA AYRILDI\u011eIMIZ ORMANA SONUNDA GER\u0130 D\u00d6NECE\u011e\u0130M\u0130Z\u0130 H\u0130\u00c7 D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M."}, {"bbox": ["358", "1142", "474", "1250"], "fr": "Je ne sais pas non plus, et Duanmu, il...", "id": "AKU JUGA TIDAK TAHU, DAN DUANMU DIA...", "pt": "EU TAMB\u00c9M N\u00c3O SEI, E O DUANMU, ELE...", "text": "I don\u0027t know either, and Duanmu, he...", "tr": "BEN DE B\u0130LM\u0130YORUM, AYRICA DUANMU O..."}, {"bbox": ["274", "250", "388", "331"], "fr": "[SFX] Ouf~ Ouf~ On devrait \u00eatre en s\u00e9curit\u00e9 ici !", "id": "[SFX] HUH~ HUH~ DI SINI SEHARUSNYA AMAN!", "pt": "[SFX] HU~ HU~ AQUI DEVE SER SEGURO!", "text": "[SFX] Huff~ Huff~ It should be safe here!", "tr": "[SFX]HUU~ HUU~ BURASI G\u00dcVENL\u0130 OLMALI!"}, {"bbox": ["379", "1718", "482", "1793"], "fr": "Oui, Ling Min, ne t\u0027inqui\u00e8te pas trop.", "id": "IYA, LING MIN, KAMU JANGAN TERLALU KHAWATIR.", "pt": "SIM, LING MIN, N\u00c3O SE PREOCUPE DEMAIS.", "text": "Yes, Ling Min, don\u0027t worry too much.", "tr": "EVET, LING MIN, \u00c7OK END\u0130\u015eELENME."}, {"bbox": ["500", "641", "638", "736"], "fr": "Ling Min, qu\u0027est-ce qu\u0027on fait maintenant ?", "id": "LING MIN, APA YANG HARUS KITA LAKUKAN SEKARANG?", "pt": "LING MIN, O QUE DEVEMOS FAZER AGORA?", "text": "Ling Min, what should we do now?", "tr": "LING MIN, \u015e\u0130MD\u0130 NE YAPMALIYIZ?"}, {"bbox": ["641", "1518", "741", "1573"], "fr": "H\u00e9, h\u00e9 !", "id": "HEI, HEI!", "pt": "EI, EI!", "text": "Hey! Hey!", "tr": "HEY HEY!"}], "width": 800}]
Manhua