This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/187/0.webp", "translations": [{"bbox": ["391", "169", "496", "287"], "fr": "Hmph ! Puisque tu es si d\u00e9raisonnable !", "id": "HMPH! KARENA KAU BEGITU TIDAK MASUK AKAL!", "pt": "HMPH! J\u00c1 QUE \u00c9 T\u00c3O IRRACIONAL!", "text": "Hmph! Since you\u0027re being so unreasonable!", "tr": "HMPH! MADEM BU KADAR ANLAYI\u015eSIZSIN!"}, {"bbox": ["522", "565", "610", "706"], "fr": "Je n\u0027ai pas r\u00e9ussi \u00e0 l\u0027emporter avec mon \u00e9ventail, aurait-il trouv\u00e9 une m\u00e9thode d\u0027immobilisation ?", "id": "AKU TIDAK MENGIPASNYA PERGI, APAKAH DIA MENEMUKAN TEKNIK IMOBILISASI?", "pt": "N\u00c3O CONSEGUI ABAN\u00c1-LO PARA LONGE. SER\u00c1 QUE ELE USOU ALGUMA T\u00c9CNICA DE IMOBILIZA\u00c7\u00c3O?", "text": "He didn\u0027t even fan him away... Did he find some way to immobilize me?", "tr": "ONU UZA\u011eA SAVURAMADIM, YOKSA B\u0130R SAB\u0130TLEME TEKN\u0130\u011e\u0130 M\u0130 BULDUN?"}, {"bbox": ["69", "518", "151", "630"], "fr": "Alors ne bl\u00e2mez pas le vieux Sun d\u0027utiliser ses tours !", "id": "JANGAN SALAHKAN AKU, SUN YANG TUA INI, MENGGUNAKAN TRIK!", "pt": "ENT\u00c3O N\u00c3O ME CULPE, O VELHO SUN, POR USAR MEUS TRUQUES!", "text": "Then don\u0027t blame Old Sun for resorting to tricks!", "tr": "O ZAMAN BEN\u0130, YA\u015eLI SUN\u0027U (YAN\u0130 BEN\u0130) BAZI H\u0130LELER KULLANDI\u011eIM \u0130\u00c7\u0130N SU\u00c7LAMA!"}, {"bbox": ["609", "744", "700", "850"], "fr": "Grand-m\u00e8re, buvez un peu de th\u00e9 parfum\u00e9 !", "id": "NYONYA, MINUMLAH TEH WANGI INI!", "pt": "AV\u00d3, BEBA UM POUCO DE CH\u00c1 AROM\u00c1TICO!", "text": "Have some fragrant tea, Grandma!", "tr": "N\u0130NE, B\u0130RAZ KOKULU \u00c7AY \u0130\u00c7!"}, {"bbox": ["18", "2275", "87", "2357"], "fr": "Belle-s\u0153ur, pr\u00eatez-moi l\u0027\u00e9ventail.", "id": "KAKAK IPAR, PINJAM KIPASNYA.", "pt": "CUNHADA, EMPRESTE-ME O LEQUE.", "text": "Sister-in-law, lend me the fan.", "tr": "YENGE, YELPAZEY\u0130 \u00d6D\u00dcN\u00c7 ALAB\u0130L\u0130R M\u0130Y\u0130M?"}, {"bbox": ["80", "1739", "153", "1809"], "fr": "[SFX] Glou ! Glou !", "id": "[SFX] GLUK! GLUK!", "pt": "[SFX] GLU! GLU!", "text": "[SFX] Glug! Glug!", "tr": "[SFX]GULUK! GULUK!"}, {"bbox": ["466", "539", "540", "639"], "fr": "Apr\u00e8s avoir \u00e9vent\u00e9 pendant un long moment,", "id": "SETELAH MENGIPAS SEKIAN LAMA,", "pt": "ABANEI POR UM BOM TEMPO,", "text": "After fanning for so long,", "tr": "UZUN S\u00dcRE YELLED\u0130KTEN SONRA,"}, {"bbox": ["1", "4", "591", "84"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["206", "2417", "291", "2573"], "fr": "C\u0027est la voix de ce singe ! La porte est-elle ferm\u00e9e ?", "id": "ITU SUARA MONYET ITU! APAKAH PINTUNYA SUDAH DITUTUP?", "pt": "\u00c9 A VOZ DAQUELE MACACO! A PORTA EST\u00c1 FECHADA?", "text": "That\u0027s the monkey\u0027s voice! Is the door closed?", "tr": "BU O MAYMUNUN SES\u0130! KAPIYI KAPATTIN MI?"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/187/1.webp", "translations": [{"bbox": ["461", "68", "553", "165"], "fr": "Alors comment se fait-il que j\u0027entende la voix de Sun Wukong ?", "id": "LALU KENAPA AKU MENDENGAR SUARA SUN WUKONG?", "pt": "ENT\u00c3O, COMO \u00c9 QUE ESTOU OUVINDO A VOZ DE SUN WUKONG?", "text": "Then how can I hear Sun Wukong\u0027s voice?", "tr": "O ZAMAN NEDEN SUN WUKONG\u0027UN SES\u0130N\u0130 DUYUYORUM?"}, {"bbox": ["576", "413", "666", "568"], "fr": "A\u00efe ! On dirait que \u00e7a crie en toi.", "id": "AIYA! SEPERTINYA DIA BERTERIAK DARI DALAM DIRIMU.", "pt": "AIA! PARECE QUE EST\u00c1 VINDO DE DENTRO DE VOC\u00ca.", "text": "Oh dear! It sounds like it\u0027s coming from inside you.", "tr": "EYVAH! SANK\u0130 SEN\u0130N \u0130\u00c7\u0130NDEN GEL\u0130YOR SES."}, {"bbox": ["379", "493", "496", "609"], "fr": "Belle-s\u0153ur, vite, pr\u00eatez-moi l\u0027\u00e9ventail !", "id": "KAKAK IPAR, CEPAT PINJAMKAN KIPASNYA PADAKU!", "pt": "CUNHADA, EMPRESTE-ME LOGO O LEQUE!", "text": "Sister-in-law, quickly lend me the fan!", "tr": "YENGE, \u00c7ABUK YELPAZEY\u0130 BANA \u00d6D\u00dcN\u00c7 VER!"}, {"bbox": ["61", "120", "142", "202"], "fr": "Grand-m\u00e8re, c\u0027est bien ferm\u00e9 !", "id": "NYONYA, SUDAH DITUTUP DENGAN BAIK!", "pt": "AV\u00d3, EST\u00c1 BEM FECHADA!", "text": "Grandma, is it closed tightly?", "tr": "N\u0130NE, \u0130Y\u0130CE KAPANDI!"}, {"bbox": ["556", "126", "602", "210"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/187/2.webp", "translations": [{"bbox": ["43", "201", "130", "321"], "fr": "C\u0027est exact ! Je suis dans ton ventre !", "id": "BENAR! AKU ADA DI DALAM PERUTMU!", "pt": "ISSO MESMO! ESTOU DENTRO DA SUA BARRIGA!", "text": "That\u0027s right! I\u0027m inside your stomach!", "tr": "DO\u011eRU! SEN\u0130N M\u0130DEN\u0130N \u0130\u00c7\u0130NDEY\u0130M!"}, {"bbox": ["188", "272", "271", "457"], "fr": "A\u00efe, mon ventre me fait mal comme s\u0027il \u00e9tait tordu par des couteaux...", "id": "ADUH, PERUTKU SAKIT SEPERTI DIIRIS PISAU...", "pt": "AI! MINHA BARRIGA D\u00d3I COMO SE ESTIVESSE SENDO RETORCIDA POR FACAS...", "text": "Oh, my stomach feels like it\u0027s being twisted by knives...", "tr": "AH, KARNIM BI\u00c7AK SAPLANIR G\u0130B\u0130 A\u011eRIYOR..."}, {"bbox": ["476", "30", "544", "120"], "fr": "Grand-m\u00e8re !", "id": "NYONYA!", "pt": "AV\u00d3!", "text": "Grandma!", "tr": "N\u0130NE!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/187/3.webp", "translations": [{"bbox": ["592", "773", "697", "876"], "fr": "On... Oncle Sun, \u00e9pargnez-moi...", "id": "SUN... PAMAN SUN, AMPUNI AKU...", "pt": "TIO... TIO SUN, POUPE MINHA VIDA...", "text": "U-Uncle Sun, please s-spare me!", "tr": "SUN... SUN AMCA, CANIMI BA\u011eI\u015eLA..."}, {"bbox": ["251", "546", "337", "785"], "fr": "[SFX] Aaaaaah...", "id": "[SFX] AAAAAAAH...", "pt": "[SFX] AAAAAAH...", "text": "Ahhhhh...", "tr": "[SFX]AAAAA..."}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/187/4.webp", "translations": [{"bbox": ["587", "1045", "666", "1189"], "fr": "Bien ! Ouvre la bouche.", "id": "BAIK! BUKA MULUTMU.", "pt": "BOM! ABRA A BOCA.", "text": "Good! Open your mouth.", "tr": "TAMAM! A\u011eZINI A\u00c7."}, {"bbox": ["519", "411", "597", "501"], "fr": "Sors-le d\u0027abord que je voie !", "id": "KAU KELUARKAN DULU, BIAR KULIHAT!", "pt": "TIRE-O PRIMEIRO PARA EU VER!", "text": "Take it out first, let me see!", "tr": "\u00d6NCE SEN \u00c7IKAR DA B\u0130R BAKAYIM!"}, {"bbox": ["17", "604", "113", "694"], "fr": "Toi... prends cet \u00e9ventail !", "id": "KAU... AMBIL KIPAS INI!", "pt": "VOC\u00ca... PEGUE ESTE LEQUE!", "text": "You... take this fan!", "tr": "SEN... AL BU YELPAZEY\u0130!"}, {"bbox": ["12", "99", "127", "206"], "fr": "L\u0027\u00e9ven... l\u0027\u00e9ventail est pour toi... voil\u00e0...", "id": "KI... KIPAS INI UNTUKMU... AMBILLAH...", "pt": "O LE... LEQUE \u00c9 PARA VOC\u00ca... \u00c9 ISSO...", "text": "T-the fan... is yours... that\u0027s all...", "tr": "YEL... YELPAZE SANA... \u0130\u015eTE AL..."}, {"bbox": ["277", "791", "335", "859"], "fr": "Ici.", "id": "DI SINI.", "pt": "EST\u00c1 AQUI.", "text": "It\u0027s here.", "tr": "\u0130\u015eTE BURADA."}, {"bbox": ["24", "826", "103", "944"], "fr": "O\u00f9 \u00e7a, comment puis-je voir ? Ce n\u0027est pas clair !", "id": "DI MANA? BAGAIMANA AKU BISA MELIHATNYA? TIDAK JELAS!", "pt": "ONDE? COMO POSSO VER? N\u00c3O EST\u00c1 CLARO!", "text": "Where? How can I see it? It\u0027s not clear!", "tr": "NEREDE? NASIL G\u00d6RECE\u011e\u0130M? NET DE\u011e\u0130L!"}, {"bbox": ["558", "72", "617", "138"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["277", "584", "329", "675"], "fr": "Oui !", "id": "YA!", "pt": "SIM!", "text": "Yes!", "tr": "EVET!"}, {"bbox": ["3", "823", "63", "922"], "fr": "O\u00f9 \u00e7a ?", "id": "DI MANA?", "pt": "ONDE EST\u00c1?", "text": "Where is it?", "tr": "NEREDE?"}], "width": 720}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/187/5.webp", "translations": [{"bbox": ["57", "565", "153", "662"], "fr": "C\u0027est ouvert... Sors vite ! Sun...", "id": "SUDAH KUBUKA... CEPAT KELUAR, SUN!", "pt": "ABRI... SAIA LOGO! SUN...", "text": "It\u0027s open... come out quickly, Sun.", "tr": "A\u00c7ILDI... \u00c7ABUK \u00c7IK ORADAN! SUN..."}, {"bbox": ["543", "720", "675", "792"], "fr": "Merci beaucoup, belle-s\u0153ur, de m\u0027avoir pr\u00eat\u00e9 l\u0027\u00e9ventail !", "id": "TERIMA KASIH KAKAK IPAR SUDAH MEMINJAMKANKU KIPAS!", "pt": "MUITO OBRIGADO, CUNHADA, POR ME EMPRESTAR O LEQUE!", "text": "Thank you, Sister-in-law, for lending me the fan!", "tr": "YELPAZEY\u0130 BANA \u00d6D\u00dcN\u00c7 VERD\u0130\u011e\u0130N \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcRLER YENGE!"}, {"bbox": ["226", "773", "290", "827"], "fr": "Je suis ici !", "id": "AKU DI SINI!", "pt": "ESTOU AQUI!", "text": "I\u0027m here!", "tr": "BEN BURADAYIM!"}, {"bbox": ["148", "640", "220", "722"], "fr": "Hein ! Oncle Sun ?", "id": "HAH! PAMAN SUN?", "pt": "BA! TIO SUN?", "text": "Bah! Uncle Sun?", "tr": "HA! SUN AMCA?"}, {"bbox": ["176", "1083", "245", "1113"], "fr": "[SFX] Ah !", "id": "[SFX] AH!", "pt": "[SFX] AH!", "text": "Ah!", "tr": "[SFX]AH!"}], "width": 720}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/187/6.webp", "translations": [{"bbox": ["509", "197", "671", "302"], "fr": "Je te le rendrai quand j\u0027aurai fini.", "id": "SETELAH SELESAI AKAN KUKEMBALIKAN PADAMU.", "pt": "DEVOLVEREI QUANDO TERMINAR DE USAR.", "text": "I\u0027ll return it once I\u0027m done.", "tr": "\u0130\u015e\u0130M B\u0130T\u0130NCE SANA GER\u0130 VERECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["191", "1134", "306", "1250"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/187/7.webp", "translations": [{"bbox": ["14", "289", "79", "403"], "fr": "Vieil homme ! Est-ce cet \u00e9ventail ?", "id": "ORANG TUA! APAKAH INI KIPASNYA?", "pt": "VELHO! \u00c9 ESTE O LEQUE?", "text": "Old man! Is this the fan?", "tr": "\u0130HT\u0130YAR! BU O YELPAZE M\u0130?"}, {"bbox": ["401", "303", "493", "403"], "fr": "Exactement, exactement.", "id": "BENAR SEKALI, BENAR SEKALI.", "pt": "EXATO, EXATO.", "text": "Exactly, exactly.", "tr": "EVET, TA KEND\u0130S\u0130."}, {"bbox": ["425", "60", "517", "181"], "fr": "Ma\u00eetre ! Fr\u00e8re a\u00een\u00e9 est de retour.", "id": "GURU! KAKAK SEPERGURUAN SUDAH KEMBALI.", "pt": "MESTRE! O IRM\u00c3O MAIS VELHO VOLTOU.", "text": "Master! Senior Brother is back.", "tr": "USTA! A\u011eABEY (KIDEML\u0130 KARDE\u015e) GER\u0130 D\u00d6ND\u00dc."}, {"bbox": ["579", "135", "652", "241"], "fr": "As-tu emprunt\u00e9 l\u0027\u00e9ventail ?", "id": "SUDAH MEMINJAM KIPASNYA?", "pt": "CONSEGUIU O LEQUE EMPRESTADO?", "text": "Did you borrow the fan?", "tr": "YELPAZEY\u0130 \u00d6D\u00dcN\u00c7 ALAB\u0130LD\u0130N M\u0130?"}, {"bbox": ["637", "329", "711", "415"], "fr": "Amitabha !", "id": "AMITABHA!", "pt": "AMITABUDA!", "text": "Amitabha!", "tr": "AM\u0130TABHA!"}, {"bbox": ["79", "684", "148", "753"], "fr": "C\u0027est un tr\u00e9sor.", "id": "INI HARTA KARUN.", "pt": "\u00c9 UM TESOURO.", "text": "It\u0027s a treasure.", "tr": "BU B\u0130R HAZ\u0130NE."}, {"bbox": ["288", "102", "351", "205"], "fr": "Fr\u00e8re a\u00een\u00e9 est de retour !", "id": "KAKAK SEPERGURUAN SUDAH KEMBALI!", "pt": "O IRM\u00c3O MAIS VELHO VOLTOU!", "text": "Senior Brother is back!", "tr": "A\u011eABEY (KIDEML\u0130 KARDE\u015e) GER\u0130 D\u00d6ND\u00dc!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/187/8.webp", "translations": [{"bbox": ["334", "211", "429", "341"], "fr": "Fr\u00e8re Singe, on ne peut plus avancer !", "id": "KAKAK KERA, KITA TIDAK BISA MAJU LAGI!", "pt": "IRM\u00c3O MACACO, N\u00c3O PODEMOS IR MAIS ADIANTE!", "text": "Monkey King, we can\u0027t go any further!", "tr": "MAYMUN A\u011eABEY, DAHA FAZLA \u0130LERLEYEMEY\u0130Z!"}, {"bbox": ["354", "674", "468", "800"], "fr": "Fr\u00e8re Singe, tu devrais d\u0027abord aller \u00e9teindre le feu avant de continuer !", "id": "KAKAK KERA, SEBAIKNYA KAU PADAMKAN APINYA DULU BARU KITA LANJUT JALAN!", "pt": "IRM\u00c3O MACACO, \u00c9 MELHOR VOC\u00ca IR PRIMEIRO APAGAR O FOGO PARA DEPOIS CONTINUARMOS!", "text": "Brother Monkey, why don\u0027t you fan away the fire first before going on!", "tr": "MAYMUN A\u011eABEY, \u00d6NCE SEN G\u0130D\u0130P ATE\u015e\u0130 S\u00d6ND\u00dcR, SONRA G\u0130DEL\u0130M!"}, {"bbox": ["249", "203", "327", "281"], "fr": "C\u0027est si br\u00fblant !", "id": "PANAS SEKALI!", "pt": "QUE QUENTE!", "text": "It\u0027s so hot!", "tr": "\u00c7OK SICAK!"}, {"bbox": ["277", "599", "366", "721"], "fr": "Mes pieds sont couverts d\u0027ampoules \u00e0 cause de la chaleur !", "id": "TELAPAK KAKIKU SAMPAI MELEPUH, DASAR MONYET!", "pt": "MEUS P\u00c9S EST\u00c3O QUEIMADOS E COM BOLHAS, SEU MACACO!", "text": "My soles are blistering.", "tr": "AYAK TABANLARIM KABARDI B\u0130LE, SEN..."}], "width": 720}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/187/9.webp", "translations": [{"bbox": ["6", "104", "180", "208"], "fr": "Tr\u00e8s bien ! Attendez mon retour !", "id": "BAIKLAH! KALIAN TUNGGU AKU KEMBALI!", "pt": "TUDO BEM! ESPEREM POR MIM AQUI!", "text": "Alright! Wait for me to return!", "tr": "PEK\u0130! S\u0130Z BEN\u0130M D\u00d6NMEM\u0130 BEKLEY\u0130N!"}, {"bbox": ["290", "812", "347", "924"], "fr": "Si on continue, on va cuire !", "id": "KALAU JALAN LAGI, KITA BISA MATANG.", "pt": "SE ANDARMOS MAIS, VAMOS COZINHAR!", "text": "Another step and we\u0027ll be cooked.", "tr": "B\u0130RAZ DAHA Y\u00dcR\u00dcRSEK P\u0130\u015eECE\u011e\u0130Z!"}, {"bbox": ["429", "204", "506", "317"], "fr": "Disciple, sois prudent !", "id": "MURIDKU, HATI-HATI YA!", "pt": "DISC\u00cdPULO, TOME CUIDADO!", "text": "Be careful, disciple!", "tr": "\u00c7IRA\u011eIM, D\u0130KKATL\u0130 OL!"}], "width": 720}, {"height": 1218, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/187/10.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "63", "291", "230"], "fr": "La Montagne de Feu ! Quelle Montagne de Feu qui porte bien son nom, les flammes montent vraiment jusqu\u0027au ciel, et le sol est fissur\u00e9 par la chaleur !", "id": "GUNUNG API! MEMANG BENAR-BENAR GUNUNG API YANG SESUAI NAMANYA, APINYA MENJULANG KE LANGIT, TANAHNYA SAMPAI RETAK TERBAKAR!", "pt": "MONTANHA FLAMEJANTE! QUE MONTANHA FLAMEJANTE DE NOME BEM MERECIDO! AS CHAMAS REALMENTE SOBEM AOS C\u00c9US E O CH\u00c3O EST\u00c1 RACHADO PELO FOGO!", "text": "Flaming Mountain! Indeed a Flaming Mountain that lives up to its name. The flames soar into the sky, and the ground is scorched!", "tr": "ALEVL\u0130 DA\u011e! ADININ HAKKINI VEREN B\u0130R ALEVL\u0130 DA\u011e, GER\u00c7EKTEN DE ALEVLER G\u00d6\u011eE Y\u00dcKSEL\u0130YOR, YER B\u0130LE YANIP \u00c7ATLAMI\u015e!"}, {"bbox": ["0", "1015", "540", "1213"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 720}]
Manhua