This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/189/0.webp", "translations": [{"bbox": ["260", "307", "359", "455"], "fr": "Il neige sans arr\u00eat depuis trois jours.", "id": "SALJU INI SUDAH TURUN SELAMA TIGA HARI BERTURUT-TURUT.", "pt": "ESTA NEVE J\u00c1 CAI H\u00c1 TR\u00caS DIAS.", "text": "This snow has been falling for three days straight.", "tr": "BU KAR \u00dc\u00c7 G\u00dcND\u00dcR ARALIKSIZ YA\u011eIYOR."}, {"bbox": ["175", "259", "235", "374"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["22", "0", "625", "69"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "Watch on colamanhua.com, the fastest and most stable, with the fewest ads", "tr": ""}], "width": 720}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/189/1.webp", "translations": [{"bbox": ["237", "1371", "331", "1480"], "fr": "D\u00e9esse.", "id": "BODHISATTVA WANITA.", "pt": "BODISATVA FEMININA.", "text": "Female Bodhisattva.", "tr": "PER\u0130 KIZ."}, {"bbox": ["622", "1697", "707", "1828"], "fr": "Sais-tu o\u00f9 habite le Roi D\u00e9mon Taureau ?", "id": "APA KAU TAHU DI MANA RAJA IBLIS KERBAU TINGGAL?", "pt": "VOC\u00ca SABE ONDE O REI DEM\u00d4NIO TOURO MORA?", "text": "Do you know where the Bull Demon King lives?", "tr": "BO\u011eA \u015eEYTAN KRALI\u0027NIN NEREDE YA\u015eADI\u011eINI B\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["428", "2164", "513", "2305"], "fr": "Je viens de la Montagne Cuiyun, je cherche le Roi D\u00e9mon Taureau pour qu\u0027il revienne !", "id": "AKU DATANG DARI GUNUNG CUIYUN, MENCARI RAJA IBLIS KERBAU UNTUK KEMBALI!", "pt": "EU VIM DA MONTANHA CUIYUN PARA BUSCAR O REI DEM\u00d4NIO TOURO!", "text": "I came from Cuiyun Mountain to bring the Bull Demon King back!", "tr": "BEN YE\u015e\u0130M BULUT DA\u011eI\u0027NDAN GEL\u0130YORUM VE BO\u011eA \u015eEYTAN KRALI\u0027NI GER\u0130 G\u00d6T\u00dcRMEK \u0130\u00c7\u0130N ARIYORUM!"}, {"bbox": ["21", "279", "118", "459"], "fr": "Je me souviens qu\u0027il a d\u00e9j\u00e0 neig\u00e9 autant, n\u0027est-ce pas ?", "id": "AKU INGAT DULU JUGA PERNAH ADA SALJU SEBESAR INI, KAN?", "pt": "EU ME LEMBRO QUE J\u00c1 TIVEMOS UMA NEVE T\u00c3O GRANDE ANTES, CERTO?", "text": "I remember there was such a big snow before, right?", "tr": "DAHA \u00d6NCE DE B\u00d6YLE B\u00dcY\u00dcK B\u0130R KAR YA\u011eDI\u011eINI HATIRLIYORUM, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["38", "986", "133", "1130"], "fr": "Le temps passe si vite !", "id": "CEPAT SEKALI!", "pt": "QUE R\u00c1PIDO!", "text": "So fast", "tr": "NE KADAR HIZLI!"}, {"bbox": ["139", "1053", "223", "1173"], "fr": "En un clin d\u0027\u0153il, presque deux ans se sont \u00e9coul\u00e9s.", "id": "DALAM SEKEJAP MATA, SUDAH HAMPIR DUA TAHUN.", "pt": "EM UM PISCAR DE OLHOS, QUASE DOIS ANOS SE PASSARAM.", "text": "In the blink of an eye, it\u0027s been almost two years.", "tr": "G\u00d6Z A\u00c7IP KAPAYINCAYA KADAR NEREDEYSE \u0130K\u0130 YIL OLDU."}, {"bbox": ["620", "261", "708", "435"], "fr": "Oui ! C\u0027\u00e9tait il y a deux ans, quand Grand-p\u00e8re Taureau venait d\u0027arriver !", "id": "ADA! ITU SAAT KAKEK KERBAU BARU DATANG DUA TAHUN LALU!", "pt": "SIM! FOI H\u00c1 DOIS ANOS, QUANDO O AV\u00d4 TOURO ACABOU DE CHEGAR!", "text": "Yes! It was when Grandpa Bull first came two years ago!", "tr": "EVET! \u0130K\u0130 YIL \u00d6NCE BO\u011eA DEDE \u0130LK GELD\u0130\u011e\u0130NDE!"}, {"bbox": ["631", "1998", "714", "2081"], "fr": "Que me veux-tu ?", "id": "APA YANG INGIN KAU LAKUKAN?", "pt": "O QUE VOC\u00ca PRETENDE FAZER?", "text": "What do you want?", "tr": "NE YAPMAK \u0130ST\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["572", "239", "628", "374"], "fr": "\u00c0 votre service, Madame !", "id": "AKU MAU KEMBALI PADA NYONYA!", "pt": "DE VOLTA \u00c0 SENHORA!", "text": "Returning to grandma!", "tr": "HANIMIM!"}, {"bbox": ["371", "2190", "410", "2265"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["37", "1867", "100", "2087"], "fr": "Ah, qui... qui \u00eates-vous ?", "id": "AH, SI... SIAPA KAU?", "pt": "AH, QUEM... QUEM \u00c9 VOC\u00ca?", "text": "Ah, who... who are you?", "tr": "A, SEN... SEN K\u0130MS\u0130N?"}], "width": 720}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/189/2.webp", "translations": [{"bbox": ["105", "868", "293", "1040"], "fr": "Vous avez utilis\u00e9 vos biens pour retenir le Roi D\u00e9mon Taureau avec vous, vous n\u0027avez aucune honte, et vous osez encore injurier les autres !", "id": "KAU MENGGUNAKAN KEKAYAAN KELUARGAMU UNTUK MEMBUAT RAJA IBLIS KERBAU TINGGAL BERSAMAMU, TIDAK TAHU MALU SAMA SEKALI, DAN BERANI-BERANINYA MENGHUJAT ORANG LAIN!", "pt": "VOC\u00ca USOU RIQUEZAS PARA COMPRAR O REI DEM\u00d4NIO TOURO PARA FICAR COM VOC\u00ca, N\u00c3O SENTE VERGONHA ALGUMA, E AINDA OUSA XINGAR OS OUTROS!", "text": "You used family money to support the Bull Demon King and you\u0027re not ashamed at all, and you dare to scold others!", "tr": "A\u0130LE SERVET\u0130N\u0130 KULLANARAK BO\u011eA \u015eEYTAN KRALI\u0027NI YANINDA TUTTUN, H\u0130\u00c7 UTANMAN YOK, B\u0130R DE BA\u015eKALARINI AZARLAMAYA C\u00dcRET ED\u0130YORSUN!"}, {"bbox": ["259", "256", "361", "436"], "fr": "Cette mis\u00e9rable ! Depuis que le Roi D\u00e9mon Taureau est avec moi, combien de tr\u00e9sors lui ai-je envoy\u00e9s ?", "id": "PELAYAN RENDAHAN INI, SEJAK RAJA IBLIS KERBAU DATANG KEPADAKU, BERAPA BANYAK HARTA YANG TELAH AKU BERIKAN PADANYA.", "pt": "ESSA VAGABUNDA! DESDE QUE O REI DEM\u00d4NIO TOURO VEIO PARA MINHA CASA, EU DEI A ELA TANTOS TESOUROS.", "text": "This lowly maid, since the Bull Demon King came to my place, how much treasure have I given her?", "tr": "BU A\u015eA\u011eILIK H\u0130ZMET\u00c7\u0130! BO\u011eA \u015eEYTAN KRALI BEN\u0130M YANIMA GELD\u0130\u011e\u0130NDEN BER\u0130, ONA NE KADAR HAZ\u0130NE G\u00d6NDERD\u0130M."}, {"bbox": ["460", "117", "539", "235"], "fr": "Pourquoi envoyer encore des gens chercher le Roi D\u00e9mon Taureau ?", "id": "MENGAPA MASIH MENGIRIM ORANG UNTUK MENCARI RAJA IBLIS KERBAU?", "pt": "POR QUE AINDA MANDAR ALGU\u00c9M PROCURAR O REI DEM\u00d4NIO TOURO?", "text": "Why send someone to find the Bull Demon King?", "tr": "NEDEN HALA BO\u011eA \u015eEYTAN KRALI\u0027NI BULMASI \u0130\u00c7\u0130N ADAM G\u00d6NDER\u0130YOR?"}, {"bbox": ["648", "212", "702", "337"], "fr": "Alors, c\u0027est donc elle, la Princesse au Visage de Jade ?", "id": "TERNYATA INI PUTRI BERWAJAH GI\u00d3K?", "pt": "ENT\u00c3O ESTA \u00c9 A PRINCESA FACE DE JADE?", "text": "So this is Princess Jade Face?", "tr": "DEMEK YE\u015e\u0130M Y\u00dcZL\u00dc PRENSES BUYMU\u015e HA?"}, {"bbox": ["297", "91", "364", "150"], "fr": "Montagne Cuiyun !", "id": "GUNUNG CUIYUN!", "pt": "MONTANHA CUIYUN!", "text": "Cuiyun Mountain!", "tr": "YE\u015e\u0130M BULUT DA\u011eI!"}], "width": 720}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/189/3.webp", "translations": [{"bbox": ["302", "184", "401", "408"], "fr": "Vite, emm\u00e8ne-moi voir le Roi D\u00e9mon Taureau, dis-lui que Sun Wukong le cherche pour une affaire urgente !", "id": "CEPAT BAWA AKU MENEMUI RAJA IBLIS KERBAU, KATAKAN SUN WUKONG MENCARINYA UNTUK URUSAN PENTING!", "pt": "LEVE-ME RAPIDAMENTE AO REI DEM\u00d4NIO TOURO, DIGA QUE SUN WUKONG O PROCURA PARA UM ASSUNTO URGENTE!", "text": "Quickly take me to find the Bull Demon King, and say that Sun Wukong is looking for him with urgent business!", "tr": "\u00c7ABUK BEN\u0130 BO\u011eA \u015eEYTAN KRALI\u0027NA G\u00d6T\u00dcR, DE K\u0130 SUN WUKONG\u0027UN ONUNLA AC\u0130L B\u0130R \u0130\u015e\u0130 VARMI\u015e!"}, {"bbox": ["455", "681", "536", "781"], "fr": "H\u00e9 ! Ne t\u0027enfuis pas !", "id": "HEI! JANGAN LARI!", "pt": "EI! N\u00c3O CORRA!", "text": "Hey! Don\u0027t run!", "tr": "HEY! KA\u00c7MA!"}, {"bbox": ["482", "186", "537", "279"], "fr": "Ah ! Sun Wukong ?", "id": "AH! SUN WUKONG?", "pt": "AH! SUN WUKONG?", "text": "Ah! Sun Wukong?", "tr": "A! SUN WUKONG?"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/189/4.webp", "translations": [{"bbox": ["346", "679", "439", "793"], "fr": "C\u0027est l\u0027entr\u00e9e de la Grotte Moyun !", "id": "INI PINTU MASUK GUA MOYUN!", "pt": "ESTA \u00c9 A ENTRADA DA CAVERNA MOYUN!", "text": "This is the entrance to the Demon Cloud Cave!", "tr": "\u0130\u015eTE BU MOYUN MA\u011eARASI\u0027NIN G\u0130R\u0130\u015e\u0130!"}, {"bbox": ["232", "69", "321", "166"], "fr": "Comment a-t-il disparu en un clin d\u0027\u0153il ?", "id": "BAGAIMANA BISA HILANG DALAM SEKEJAP MATA?", "pt": "COMO ELE SUMIU EM UM PISCAR DE OLHOS?", "text": "How did it disappear in the blink of an eye?", "tr": "NASIL OLDU DA G\u00d6Z A\u00c7IP KAPAYINCAYA KADAR KAYBOLDU?"}, {"bbox": ["15", "225", "101", "308"], "fr": "Hein ? O\u00f9 est-il pass\u00e9 ?", "id": "? ORANGNYA MANA?", "pt": "? CAD\u00ca ELE?", "text": "? Where\u0027s the person?", "tr": "HA? NEREDE BU?"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/189/5.webp", "translations": [{"bbox": ["25", "859", "223", "1029"], "fr": "Soudain, un moine au visage de dieu du tonnerre est apparu, disant qu\u0027il venait de la Montagne Cuiyun, et il m\u0027a frapp\u00e9e avec un b\u00e2ton ! J\u0027en ai eu l\u0027\u00e2me dispers\u00e9e de peur...", "id": "TIBA-TIBA ADA SEORANG BIKSU BERWAJAH DEWA PETIR, MENGAKU DARI GUNUNG CUIYUN, DAN MEMUKULKU DENGAN TONGKAT! AKU KETAKUTAN SETENGAH MATI...", "pt": "DE REPENTE, APARECEU UM MONGE COM CARA DE DEUS DO TROV\u00c3O, DIZENDO SER DA MONTANHA CUIYUN, E AINDA ME BATEU COM UM BAST\u00c3O! FIQUEI MORRENDO DE MEDO...", "text": "Suddenly there was a monk with a thunder god face, saying he was from Cuiyun Mountain, and he hit me with a stick! Scared me out of my wits...", "tr": "B\u0130RDENB\u0130RE ORTAYA \u00c7IKAN YILDIRIM TANRISI SURATLI B\u0130R KE\u015e\u0130\u015e, YE\u015e\u0130M BULUT DA\u011eI\u0027NDAN GELD\u0130\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLED\u0130 VE SOPASIYLA BANA VURDU! \u00d6D\u00dcM KOPTU..."}, {"bbox": ["602", "178", "697", "338"], "fr": "Je me promenais justement dans le jardin arri\u00e8re pour admirer les fleurs,", "id": "AKU TADI SEDANG JALAN-JALAN MENIKMATI BUNGA DI TAMAN BELAKANG,", "pt": "EU ESTAVA AGORA MESMO PASSEANDO E APRECIANDO AS FLORES NO JARDIM DOS FUNDOS,", "text": "People were just taking a walk in the back garden and admiring the flowers,", "tr": "BEN TAM ARKA BAH\u00c7EDE DOLA\u015eIP \u00c7\u0130\u00c7EKLER\u0130 SEYREDERKEN,"}, {"bbox": ["221", "185", "293", "284"], "fr": "Ma beaut\u00e9, que s\u0027est-il pass\u00e9 ?", "id": "CANTIK, KENAPA...", "pt": "BELDADE, O QUE FOI?", "text": "Beauty, what\u0027s", "tr": "G\u00dcZEL\u0130M, NE OLDU?"}, {"bbox": ["520", "161", "586", "295"], "fr": "J\u0027ai eu la peur de ma vie !", "id": "MENAKUTKAN SEKALI!", "pt": "QUE SUSTO DE MORRER!", "text": "Scared to death!", "tr": "\u00d6D\u00dcM KOPTU!"}, {"bbox": ["560", "0", "688", "74"], "fr": "Mon \u00e9poux ! Mon \u00e9poux !", "id": "SUAMIKU! SUAMIKU!", "pt": "MARIDO! MARIDO!", "text": "Husband! Husband!", "tr": "KOCAM! KOCAM!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/189/6.webp", "translations": [{"bbox": ["247", "110", "435", "283"], "fr": "Ma femme est une immortelle accomplie ; il n\u0027y a pas d\u0027enfant m\u00e2le d\u0027un pied de haut dans la maison, comment pourrait-il y avoir un moine au visage de dieu du tonnerre ?", "id": "ISTRIKU ADALAH DEWI YANG TELAH MENCAPAI TAO, DI RUMAH TIDAK ADA ANAK LAKI-LAKI SETINGGI SATU KAKI PUN, BAGAIMANA MUNGKIN ADA BIKSU BERWAJAH DEWA PETIR?", "pt": "MINHA ESPOSA \u00c9 UMA IMORTAL FEMININA QUE ALCAN\u00c7OU O TAO. EM CASA N\u00c3O H\u00c1 NENHUM MENINO, COMO PODERIA HAVER UM MONGE COM CARA DE DEUS DO TROV\u00c3O?", "text": "My wife is an enlightened female immortal, there is no boy even a foot tall in the house, how could there be a monk with a thunder god face?", "tr": "KARIM (DEM\u0130R YELPAZE PRENSES\u0130) TAO\u0027YU BULMU\u015e B\u0130R PER\u0130D\u0130R. ONUN EV\u0130NDE (YE\u015e\u0130M BULUT DA\u011eI\u0027NDA) K\u00dc\u00c7\u00dcC\u00dcK B\u0130R ERKEK \u00c7OCUK B\u0130LE YOKKEN, NASIL YILDIRIM TANRISI SURATLI B\u0130R KE\u015e\u0130\u015e ORADA OLAB\u0130L\u0130R?"}, {"bbox": ["514", "667", "706", "816"], "fr": "C\u0027est peut-\u00eatre un d\u00e9mon quelconque venu me rendre visite. Je vais sortir jeter un \u0153il avant de dire quoi que ce soit !", "id": "MUNGKIN SAJA ADA SILUMAN DARI SUATU TEMPAT YANG MENGUNJUNGIKU. AKU AKAN KELUAR UNTUK MELIHAT!", "pt": "TALVEZ SEJA ALGUM DEM\u00d4NIO QUE VEIO ME VISITAR. VOU SAIR PARA VER E DEPOIS DECIDO!", "text": "Maybe it\u0027s some demon visiting me. I\u0027ll go out and see!", "tr": "BELK\u0130 DE BEN\u0130 Z\u0130YARETE GELEN B\u0130R CANAVARDIR. G\u0130D\u0130P B\u0130R BAKAYIM!"}, {"bbox": ["35", "876", "143", "974"], "fr": "Apportez mes armes et mon armure !", "id": "AMBILKAN SENJATA DAN BAJU ZIRAHKU!", "pt": "TRAGAM MINHAS ARMAS E ARMADURA!", "text": "Bring the weapons and armor!", "tr": "S\u0130LAHIMI VE ZIRHIMI GET\u0130R\u0130N!"}, {"bbox": ["95", "1010", "150", "1070"], "fr": "Oui !", "id": "BAIK!", "pt": "SIM!", "text": "Yes!", "tr": "EMREDERS\u0130N\u0130Z!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/189/7.webp", "translations": [{"bbox": ["72", "553", "244", "641"], "fr": "Je me demandais qui c\u0027\u00e9tait ! Alors c\u0027est toi, Sun !", "id": "KUKIRA SIAPA! TERNYATA KAU, SUN SIALAN INI!", "pt": "EU ME PERGUNTAVA QUEM SERIA! ENT\u00c3O \u00c9 VOC\u00ca, SUN!", "text": "Who is it! It turns out it\u0027s you, Sun!", "tr": "K\u0130MD\u0130R D\u0130YE MERAK ETM\u0130\u015eT\u0130M! DEMEK SEND\u0130N HA, MAYMUN!"}, {"bbox": ["134", "688", "248", "770"], "fr": "C\u0027est bien moi, c\u0027est bien moi ! Fr\u00e8re Taureau, comment vas-tu depuis tout ce temps ?", "id": "BENAR, BENAR! KAKAK KERBAU, APA KABAR SELAMA INI!", "pt": "EXATO, EXATO! IRM\u00c3O TOURO, COMO VOC\u00ca TEM PASSADO?", "text": "Exactly, exactly! How is Brother Bull doing?", "tr": "TA KEND\u0130S\u0130! BO\u011eA KARDE\u015e, NASILSIN BAKALIM!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/189/8.webp", "translations": [{"bbox": ["548", "662", "707", "775"], "fr": "C\u0027est elle qui est timide, elle n\u0027a jamais vu d\u0027\u00e9tranger, elle a d\u00fb avoir peur, n\u0027est-ce pas ?", "id": "DIA ITU PENAKUT, JARANG BERTEMU ORANG ASING, JADI TERKEJUT, KAN!", "pt": "ELA \u00c9 T\u00cdMIDA, NUNCA VIU ESTRANHOS, DEVE TER SE ASSUSTADO!", "text": "It\u0027s just that she\u0027s timid and hasn\u0027t seen outsiders, she must be frightened!", "tr": "O B\u0130RAZ \u00dcRKEKT\u0130R, YABANCILARA ALI\u015eKIN DE\u011e\u0130L, KORKMU\u015e OLMALI!"}, {"bbox": ["15", "852", "133", "1029"], "fr": "Et mon fils, l\u0027Enfant Rouge, en quoi t\u0027a-t-il provoqu\u00e9 pour que tu fasses en sorte qu\u0027il soit captur\u00e9 par Guanyin !", "id": "LALU ANAKKU, HONG HAI\u0027ER, APA SALAHNYA PADAMU SAMPAI KAU MEMBUATNYA DITANGKAP OLEH GUANYIN!", "pt": "ENT\u00c3O, ONDE MEU FILHO, CRIAN\u00c7A VERMELHA, TE PROVOCOU PARA VOC\u00ca FAZER COM QUE ELE FOSSE LEVADO POR GUANYIN!", "text": "Then where did my son Red Boy offend you that you wanted to harm her by having Guanyin capture her!", "tr": "PEK\u0130 YA O\u011eLUM KIZIL \u00c7OCUK SANA NE YAPTI DA GUANYIN\u0027\u0130N ONU ALIP G\u00d6T\u00dcRMES\u0130NE SEBEP OLDUN!"}, {"bbox": ["17", "595", "174", "718"], "fr": "Je ne l\u0027ai ni frapp\u00e9e, ni insult\u00e9e, je lui ai juste demand\u00e9 de me montrer le chemin,", "id": "AKU TIDAK MEMUKULNYA, TIDAK JUGA MEMAKINYA, HANYA MEMINTANYA MENUNJUKKAN JALAN,", "pt": "EU N\u00c3O BATI NELA, NEM A XINGUEI, APENAS PEDI PARA ELA ME MOSTRAR O CAMINHO,", "text": "I didn\u0027t hit her or scold her, I just asked her to lead the way,", "tr": "ONA NE VURDUM NE DE K\u00d6T\u00dc S\u00d6Z S\u00d6YLED\u0130M, SADECE YOLU G\u00d6STERMES\u0130N\u0130 \u0130STED\u0130M, HEPS\u0130 BU."}, {"bbox": ["221", "865", "340", "996"], "fr": "Ce n\u0027est pas une capture ! Elle l\u0027a accept\u00e9 comme l\u0027Enfant de la Bonne Fortune !", "id": "BUKAN DITANGKAP! DIA DITERIMA MENJADI SUDHANA KUMARA (ANAK LAKI-LAKI BAIK HATI)!", "pt": "N\u00c3O FOI CAPTURADO! ELE FOI ACEITO COMO O MENINO SUDHANA!", "text": "It\u0027s not capturing! It\u0027s taking him in as a Sudhana!", "tr": "YAKALANMADI! GUANYIN ONU \u015eANSLI \u00c7OCUK OLARAK YANINA ALDI!"}, {"bbox": ["577", "875", "708", "975"], "fr": "Il cultive aupr\u00e8s de Guanyin, comment cela pourrait-il \u00eatre une capture ?", "id": "DIA MENGIKUTI GUANYIN UNTUK BERKULTIVASI, BAGAIMANA BISA DISEBUT DITANGKAP?", "pt": "ELE EST\u00c1 CULTIVANDO COM GUANYIN, COMO ISSO PODE SER UMA CAPTURA?", "text": "He\u0027s cultivating with Guanyin, how can it be capturing?", "tr": "GUANYIN\u0027\u0130N YANINDA GEL\u0130\u015e\u0130M YAPIYOR, BU NASIL YAKALANMAK OLUR?"}, {"bbox": ["17", "127", "136", "470"], "fr": "Puisque tu m\u0027appelles Fr\u00e8re Taureau, pourquoi as-tu frapp\u00e9 ma concubine ch\u00e9rie avec ton b\u00e2ton tout \u00e0 l\u0027heure, sans me montrer le moindre respect !", "id": "KARENA KAU MEMANGGILKU KAKAK KERBAU, MENGAPA TADI KAU MEMUKUL SELIR KESAYANGANKU DENGAN TONGKAT, TIDAK MEMBERIKU MUKA SAMA SEKALI!", "pt": "J\u00c1 QUE ME CHAMA DE IRM\u00c3O TOURO, POR QUE AGORA H\u00c1 POUCO BATEU NA MINHA AMADA CONCUBINA COM UM BAST\u00c3O, SEM NENHUMA CONSIDERA\u00c7\u00c3O POR MIM!", "text": "Since you call me Brother Bull, why did you hit my beloved concubine with a stick just now, not caring about my face at all!", "tr": "MADEM BANA BO\u011eA KARDE\u015e D\u0130YORSUN, NEDEN AZ \u00d6NCE SEVG\u0130L\u0130 CAR\u0130YEME SOPAYLA VURDUN, H\u0130\u00c7 Y\u00dcZ\u00dcME BAKMADIN!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/189/9.webp", "translations": [{"bbox": ["231", "988", "355", "1112"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re que Fr\u00e8re Taureau interc\u00e9dera en ma faveur et m\u0027aidera \u00e0 emprunter l\u0027\u00e9ventail ! Qu\u0027en dis-tu ?", "id": "AKU HARAP KAKAK KERBAU SUDI MEMBANTU MEMBICARAKANNYA, DAN MEMINJAMKAN KIPAS ITU UNTUKKU! BAGAIMANA?", "pt": "ESPERO QUE O IRM\u00c3O TOURO INTERCEDA POR MIM E ME AJUDE A PEGAR O LEQUE EMPRESTADO! QUE TAL?", "text": "I hope Brother Bull will come forward to intercede and borrow the fan for me! How about it?", "tr": "UMARIM BO\u011eA KARDE\u015e ARAYA G\u0130RER DE YELPAZEY\u0130 BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N \u00d6D\u00dcN\u00c7 ALIRSIN! NE DERS\u0130N?"}, {"bbox": ["267", "374", "368", "476"], "fr": "Je suis all\u00e9 chez Belle-s\u0153ur pour emprunter l\u0027\u00e9ventail, mais Belle-s\u0153ur a obstin\u00e9ment refus\u00e9 de me le pr\u00eater.", "id": "AKU PERGI KE TEMPAT KAKAK IPAR UNTUK MEMINJAM KIPAS, TAPI KAKAK IPAR BERSIKERAS TIDAK MAU MEMINJAMKAN.", "pt": "FUI \u00c0 CASA DA CUNHADA PARA PEGAR O LEQUE EMPRESTADO, MAS A CUNHADA INSISTIU EM N\u00c3O EMPRESTAR.", "text": "Borrowing a fan from my sister-in-law, my sister-in-law insisted on not lending it.", "tr": "YENGEM\u0130N (DEM\u0130R YELPAZE PRENSES\u0130) YANINA YELPAZEY\u0130 \u00d6D\u00dcN\u00c7 ALMAYA G\u0130TT\u0130M, YENGE \u00d6D\u00dcN\u00c7 VERMEMEKTE ISRAR ETT\u0130."}, {"bbox": ["17", "359", "128", "470"], "fr": "Au fait, votre petit fr\u00e8re escorte le Moine Tang vers l\u0027ouest, et la Montagne Ardente bloque notre chemin.", "id": "OH YA, ADIK INI SEDANG MELINDUNGI BHIKSU TANG DALAM PERJALANAN KE BARAT, TAPI TERHALANG DI GUNUNG API.", "pt": "AH, CERTO, EU, SEU IRM\u00c3O MAIS NOVO, ESTOU PROTEGENDO O MONGE TANG EM SUA JORNADA PARA O OESTE, E ESTAMOS BLOQUEADOS PELA MONTANHA FLAMEJANTE.", "text": "That\u0027s right, little brother is protecting Tang Monk on his journey west, blocked by Flaming Mountain.", "tr": "BU ARADA, KARDE\u015e\u0130N TANG HOCA\u0027YI BATIYA YOLCULU\u011eUNDA KORUYOR VE ALEVL\u0130 DA\u011eLAR\u0027DA YOLUMUZ TIKANDI."}, {"bbox": ["211", "859", "314", "952"], "fr": "Les choses ont mal tourn\u00e9, et nous en sommes m\u00eame venus aux mains,", "id": "TERJADI PERSELISIHAN, BAHKAN SAMPAI BERTARUNG,", "pt": "A SITUA\u00c7\u00c3O FICOU DESAGRAD\u00c1VEL E AT\u00c9 CHEGAMOS \u00c0S VIAS DE FATO,", "text": "It ended up unhappily, and we even fought,", "tr": "HO\u015e OLMAYAN \u015eEYLER YA\u015eANDI, HATTA D\u00d6V\u00dc\u015eT\u00dcK B\u0130LE."}, {"bbox": ["41", "613", "92", "662"], "fr": "Hmm ?", "id": "HMM?", "pt": "HMM?", "text": "Hmm?", "tr": "HIMM?"}, {"bbox": ["306", "89", "352", "187"], "fr": "Sophismes !", "id": "BERKILAH!", "pt": "SOFISMA!", "text": "Excuses", "tr": "SAFSAFA!"}], "width": 720}, {"height": 1331, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/189/10.webp", "translations": [{"bbox": ["130", "90", "298", "212"], "fr": "Tu as frapp\u00e9 ma concubine, intimid\u00e9 mon jeune fils, et m\u00eame lev\u00e9 la main sur ma femme l\u00e9gitime ! C\u0027est absolument odieux !", "id": "KAU MEMUKUL SELIRKU, MENINDAS ANAKKU, DAN BAHKAN MENYERANG ISTRI SAHKU, SUNGGUH MEMBENCIKAN!", "pt": "VOC\u00ca BATEU NA MINHA AMADA CONCUBINA, ENGANOU MEU FILHO PEQUENO, E AINDA LUTOU COM MINHA ESPOSA LEG\u00cdTIMA! \u00c9 ODIOSO AO EXTREMO!", "text": "You hit my beloved concubine, bullied my young son, and even attacked my wife, extremely hateful!", "tr": "SEVG\u0130L\u0130 CAR\u0130YEME VURDUN, K\u00dc\u00c7\u00dcK O\u011eLUMA K\u00d6T\u00dcL\u00dcK ETT\u0130N, B\u0130R DE ASIL KARIMA EL KALDIRDIN! BU \u00c7OK \u0130\u011eREN\u00c7!"}, {"bbox": ["227", "706", "345", "912"], "fr": "Nez de b\u0153uf, \u00e7a fait des ann\u00e9es, veux-tu go\u00fbter \u00e0 la technique de b\u00e2ton de ce bon vieux Sun ?", "id": "HIDUNG KERBAU, LAMA TIDAK BERTEMU, MAU MENCOBA ILMU TONGKAT AKU, SUN TUA INI?", "pt": "NARIZ DE BOI, H\u00c1 MUITOS ANOS N\u00c3O NOS VEMOS, QUER EXPERIMENTAR A T\u00c9CNICA DE BAST\u00c3O DESTE VELHO SUN?", "text": "Bull-nose, long time no see, want to try Old Sun\u0027s staff skills?", "tr": "\u0130HT\u0130YAR BO\u011eA, UZUN ZAMAN OLDU G\u00d6R\u00dc\u015eMEYEL\u0130, YA\u015eLI SUN\u0027ININ (BEN\u0130M) SOPA TEKN\u0130KLER\u0130N\u0130 DENEMEK \u0130STER M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["492", "1017", "705", "1199"], "fr": "Parfait ! Si tu peux me vaincre, alors je te pr\u00eaterai l\u0027\u00e9ventail !", "id": "BOLEH JUGA! JIKA KAU BISA MENGALAHKANKU, AKAN KUPINJAMKAN KIPASNYA!", "pt": "NADA MAL! SE VOC\u00ca PUDER ME DERROTAR, EU LHE EMPRESTAREI O LEQUE!", "text": "Good! If you can defeat me, then I\u0027ll lend you the fan!", "tr": "PEKALA! E\u011eER BEN\u0130 YENEB\u0130L\u0130RSEN, YELPAZEY\u0130 SANA \u00d6D\u00dcN\u00c7 VER\u0130R\u0130M!"}], "width": 720}]
Manhua