This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/203/0.webp", "translations": [{"bbox": ["90", "873", "222", "1005"], "fr": "Avez-vous entendu parler des quatre versets du Sutra du C\u0153ur du Ma\u00eetre Zen du Nid de Corbeau ?", "id": "PERNAHKAH KAU MENDENGAR EMPAT BAIT SUTRA HATI DARI MASTER ZEN WUCHAO?", "pt": "VOC\u00ca J\u00c1 OUVIU FALAR DOS QUATRO VERSOS DO SUTRA DO CORA\u00c7\u00c3O DO MESTRE ZEN WU CHAO?", "text": "Have you heard of the Four-Line Verse of Zen Master Wuchao\u0027s Heart Sutra?", "tr": "Zen Ustas\u0131 Wu Chao\u0027nun Kalp Sutras\u0131\u0027n\u0131n d\u00f6rt sat\u0131rl\u0131k ilahisini duydun mu?"}, {"bbox": ["26", "567", "155", "725"], "fr": "Wukong, devant, cette montagne d\u00e9gage une aura mena\u00e7ante, des nuages sombres s\u0027en \u00e9chappent. Ma\u00eetre est terrifi\u00e9, tr\u00e8s inquiet.", "id": "WUKONG, DI GUNUNG DEPAN ITU ADA AURA JAHAT DAN AWAN GELAP YANG MEMBUAT GURU MERASA TAKUT DAN GELISAH.", "pt": "WUKONG, A MONTANHA \u00c0 FRENTE PARECE PERIGOSA, COM NUVENS ESCURAS SURGINDO. COMO SEU MESTRE, SINTO MEU CORA\u00c7\u00c3O PULAR E ESTOU MUITO INQUIETO!", "text": "\u609f\u7a7a, the mountain ahead has an ominous aura vaguely rising, Master\u0027s heart is pounding, I feel uneasy.", "tr": "Wukong, ilerideki da\u011fdan u\u011fursuz bir hava ve kara bulutlar y\u00fckseliyor, Usta\u0027n\u0131n kalbi k\u00fct k\u00fct at\u0131yor, \u00e7ok huzursuzum."}, {"bbox": ["261", "162", "378", "350"], "fr": "Beau ciel, belle terre, belle montagne, belle eau, beaux nuages, beaux oiseaux... C\u0027est magnifique !", "id": "LANGIT YANG INDAH, BUMI YANG INDAH, GUNUNG YANG INDAH, AIR YANG INDAH, AWAN YANG INDAH, BURUNG YANG INDAH... INDAH SEKALI!", "pt": "BOM C\u00c9U, BOA TERRA, BOAS MONTANHAS, BOA \u00c1GUA, BOAS NUVENS, BONS P\u00c1SSAROS... QUE BOM!", "text": "Good sky, good land, good mountains, good water, good clouds, good birds... how wonderful.", "tr": "G\u00fczel g\u00f6ky\u00fcz\u00fc, g\u00fczel toprak, g\u00fczel da\u011f, g\u00fczel su, g\u00fczel bulutlar, g\u00fczel ku\u015flar... G\u00fczel!"}, {"bbox": ["260", "807", "362", "965"], "fr": "Ces quatre versets ne signifient-ils pas que cultiver le bouddhisme, c\u0027est cultiver son esprit ? Ma\u00eetre comprend !", "id": "BUKANKAH EMPAT BAIT INI MENJELASKAN BAHWA BERKULTIVASI BUDDHA ADALAH BERKULTIVASI HATI? GURU MENGERTI!", "pt": "ESSES QUATRO VERSOS N\u00c3O SIGNIFICAM QUE CULTIVAR O BUDISMO \u00c9 CULTIVAR A MENTE? EU, SEU MESTRE, ENTENDO!", "text": "Doesn\u0027t the four-line verse say that cultivating Buddhism is cultivating the heart? Master understands!", "tr": "Bu d\u00f6rt sat\u0131r, Buda\u0027y\u0131 geli\u015ftirmenin kalbi geli\u015ftirmek anlam\u0131na geldi\u011fini s\u00f6ylemiyor mu? Usta anl\u0131yor!"}, {"bbox": ["636", "1034", "705", "1103"], "fr": "Le sens de ces quelques mots...", "id": "ARTI DARI KALIMAT-KALIMAT INI...", "pt": "O SIGNIFICADO DESTAS POUCAS FRASES...", "text": "The meaning of these words.", "tr": "Bu birka\u00e7 c\u00fcmlenin anlam\u0131..."}, {"bbox": ["625", "936", "691", "1011"], "fr": "Ma\u00eetre, r\u00e9fl\u00e9chissez-y encore ?", "id": "GURU, COBA PIKIRKAN LAGI?", "pt": "MESTRE, PENSE UM POUCO MAIS?", "text": "Master, think again?", "tr": "Usta, bir daha d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcr m\u00fcs\u00fcn?"}, {"bbox": ["36", "0", "661", "65"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/203/1.webp", "translations": [{"bbox": ["30", "97", "125", "225"], "fr": "Regardez \u00e0 nouveau cette montagne, vous sentez-vous toujours terrifi\u00e9 et inquiet ?", "id": "LIHAT LAGI GUNUNG ITU, APAKAH KAU MASIH MERASA TAKUT DAN GELISAH?", "pt": "OLHANDO PARA ESTA MONTANHA NOVAMENTE, VOC\u00ca AINDA SENTE O CORA\u00c7\u00c3O PULAR E INQUIETA\u00c7\u00c3O?", "text": "Looking at this mountain again, do you still feel terrified and uneasy?", "tr": "Bu da\u011fa tekrar bak, hala kalbin k\u00fct k\u00fct at\u0131yor, korkuyor ve huzursuz musun?"}, {"bbox": ["346", "168", "427", "278"], "fr": "C\u0027est effectivement bien mieux.", "id": "BENAR SAJA, JAUH LEBIH BAIK.", "pt": "REALMENTE, EST\u00c1 MUITO MELHOR!", "text": "Indeed, it\u0027s much better now.", "tr": "Ger\u00e7ekten de \u00e7ok daha iyi."}, {"bbox": ["323", "362", "466", "486"], "fr": "Cela dit, Bajie, Fr\u00e8re Sha, soyez extr\u00eamement vigilants et escortez Ma\u00eetre prudemment \u00e0 travers la montagne !", "id": "MESKI BEGITU, BAJIE, SHA SHIDI, TETAPLAH SANGAT WASPADA DAN HATI-HATI KAWAL GURU MELEWATI GUNUNG INI!", "pt": "EMBORA SEJA ASSIM, BAJIE E IRM\u00c3O SHA, FIQUEM TOTALMENTE ALERTAS E ESCOLTEM O MESTRE COM CUIDADO PELA MONTANHA!", "text": "Even so, Bajie and Sha Wujing, be vigilant and carefully escort Master across the mountain!", "tr": "\u00d6yle olsa bile, Bajie, Sha Karde\u015f, son derece dikkatli olun ve Usta\u0027y\u0131 da\u011fdan ge\u00e7erken koruyun!"}, {"bbox": ["268", "63", "314", "161"], "fr": "[SFX] Ah !", "id": "AH!", "pt": "AH!", "text": "Ah", "tr": "[SFX]Ah!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/203/2.webp", "translations": [{"bbox": ["151", "646", "228", "785"], "fr": "Grande s\u0153ur, nous devons absolument les venger !", "id": "KAKAK, KITA HARUS MEMBALASKAN DENDAM MEREKA!", "pt": "IRM\u00c3 MAIS VELHA, PRECISAMOS VING\u00c1-LAS!", "text": "Eldest Sister, we must avenge them!", "tr": "Abla, onlar\u0131n intikam\u0131n\u0131 almal\u0131y\u0131z!"}, {"bbox": ["427", "645", "581", "792"], "fr": "La vengeance s\u0027impose, bien s\u00fbr ! Mais comment se fait-il qu\u0027une affaire aussi importante ne m\u0027ait pas \u00e9t\u00e9 signal\u00e9e ? Trois jeunes s\u0153urs sont mortes pour rien...", "id": "TENTU SAJA KITA AKAN MEMBALAS DENDAM! TAPI KENAPA KAU TIDAK MEMBERITAHUKU TENTANG MASALAH SEBESAR INI, SEHINGGA TIGA ADIK PEREMPUAN KITA MATI SIA-SIA...", "pt": "A VINGAN\u00c7A CERTAMENTE DEVE ACONTECER! S\u00d3 QUE, UM ASSUNTO T\u00c3O GRANDE, POR QUE N\u00c3O FUI INFORMADA? TR\u00caS IRM\u00c3S MAIS NOVAS MORTAS EM V\u00c3O...", "text": "Of course, we must take revenge! But why didn\u0027t you inform me about such a big matter, and three younger sisters died in vain...", "tr": "\u0130ntikam elbette al\u0131nmal\u0131! Ama neden b\u00f6yle b\u00fcy\u00fck bir meseleyi bana bildirmediniz, \u00fc\u00e7 k\u0131z karde\u015f bo\u015fu bo\u015funa \u00f6ld\u00fc..."}, {"bbox": ["571", "287", "700", "379"], "fr": "Bonne petite s\u0153ur, ne sois plus triste.", "id": "ADIKKU SAYANG, JANGAN BERSEDIH LAGI.", "pt": "BOA IRM\u00c3, N\u00c3O FIQUE TRISTE.", "text": "Good sisters, don\u0027t be sad.", "tr": "Sevgili karde\u015fim, \u00fcz\u00fclme."}, {"bbox": ["628", "449", "653", "522"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["536", "121", "567", "196"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/203/3.webp", "translations": [{"bbox": ["156", "601", "267", "721"], "fr": "Environ huit \u00e0 dix heures, donc. Ils ne sont pas all\u00e9s bien loin.", "id": "SEKITAR DELAPAN SAMPAI SEPULUH JAM SAJA, MEREKA BELUM PERGI JAUH.", "pt": "PROVAVELMENTE CERCA DE QUATRO OU CINCO SHICHEN (8-10 HORAS). ELES N\u00c3O FORAM MUITO LONGE.", "text": "About four or five hours, they haven\u0027t gone far.", "tr": "Sadece d\u00f6rt be\u015f saat olmu\u015ftur, \u00e7ok uza\u011fa gitmemi\u015flerdir."}, {"bbox": ["473", "45", "708", "251"], "fr": "Ces moines sont vraiment d\u00e9testables ! Non seulement ils ont importun\u00e9 mes s\u0153urs, mais ils ont aussi battu \u00e0 mort trois de mes jeunes s\u0153urs. Je ne vous pardonnerai jamais, bande de bonzes !", "id": "PARA BIKSU INI SUNGGUH MEMBENCIKAN! TIDAK HANYA MENGGODA SAUDARI-SAUDARIKU, TAPI JUGA MEMBUNUH TIGA ADIK PEREMPUANKU! KAMI TIDAK AKAN MENGAMPUNI KALIAN, PARA BOTAK SIALAN!", "pt": "ESSES MONGES S\u00c3O REALMENTE ODIOSOS! N\u00c3O S\u00d3 MOLESTARAM MINHAS IRM\u00c3S, MAS TAMB\u00c9M MATARAM TR\u00caS DELAS. JAMAIS PERDOAREI VOC\u00caS, SEUS CARECAS IMUNDOS!", "text": "These monks are truly hateful, not only did they flirt with my sisters, but they also beat three of my younger sisters to death. I will never spare you bald donkeys!", "tr": "Bu ke\u015fi\u015fler ger\u00e7ekten nefretlik, sadece k\u0131z karde\u015flerime sark\u0131nt\u0131l\u0131k etmekle kalmad\u0131lar, \u00fc\u00e7 k\u0131z karde\u015fimi de d\u00f6verek \u00f6ld\u00fcrd\u00fcler, sizi kel kafal\u0131lar, asla affetmeyece\u011fim!"}, {"bbox": ["223", "286", "448", "426"], "fr": "Depuis combien de temps avez-vous quitt\u00e9 la Caverne du Fil de Soie ? Quelle distance Tang Sanzang et son groupe ont-ils parcourue environ ?", "id": "SUDAH BERAPA LAMA KALIAN MENINGGALKAN GUA JARING LABA-LABA? SEBERAPA JAUH KIRA-KIRA ROMBONGAN TANG SANZANG PERGI?", "pt": "H\u00c1 QUANTO TEMPO VOC\u00caS SA\u00cdRAM DA CAVERNA DAS TEIAS DE ARANHA? AT\u00c9 ONDE O GRUPO DE TANG SANZANG FOI, APROXIMADAMENTE?", "text": "How long have you been away from Pan Si Cave, and how far has the Tang Monk\u0027s group gone?", "tr": "Pansi Ma\u011faras\u0131\u0027ndan ne kadar zaman \u00f6nce ayr\u0131ld\u0131n\u0131z, Tang Sanzang ve grubu yakla\u015f\u0131k ne kadar uza\u011fa gitti?"}, {"bbox": ["12", "838", "117", "985"], "fr": "Bien ! S\u0027ils vont vers l\u0027ouest, ils devront passer par ma Caverne des Anneaux Entrelac\u00e9s.", "id": "BAGUS! MEREKA AKAN KE BARAT, PASTI AKAN MELEWATI GUA RANTAIKU.", "pt": "BOM! SE ELES QUISEREM IR PARA O OESTE, CERTAMENTE PASSAR\u00c3O PELA MINHA CAVERNA DOS AN\u00c9IS CONECTADOS.", "text": "Good! If they want to go west, they must pass through my Lianhuan Cave.", "tr": "G\u00fczel! Bat\u0131ya gidiyorlarsa, benim Halka Halka Ma\u011faramdan ge\u00e7mek zorundalar."}, {"bbox": ["582", "612", "674", "770"], "fr": "Quand le Grand Roi reviendra, je discuterai de cette affaire avec lui !", "id": "SETELAH RAJA KEMBALI, AKU AKAN MEMBICARAKAN MASALAH INI DENGANNYA!", "pt": "QUANDO O GRANDE REI VOLTAR, DISCUTIREI ESTE ASSUNTO COM ELE!", "text": "When the king returns, I will discuss this matter with him!", "tr": "Kral d\u00f6nd\u00fc\u011f\u00fcnde, bu konuyu onunla g\u00f6r\u00fc\u015fece\u011fim!"}], "width": 720}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/203/4.webp", "translations": [{"bbox": ["481", "167", "557", "292"], "fr": "Ma\u00eetre, ne trouvez-vous pas que cette brume a une odeur ?", "id": "GURU, APAKAH KAU TIDAK MERASAKAN ADA BAU DI KABUT INI?", "pt": "MESTRE, VOC\u00ca N\u00c3O ACHA QUE ESTA N\u00c9VOA TEM UM CHEIRO ESTRANHO?", "text": "Master, don\u0027t you think this fog has a smell?", "tr": "Usta, bu sisin bir kokusu oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fcyor musun?"}, {"bbox": ["201", "474", "324", "621"], "fr": "Oui, on dirait qu\u0027il y a une odeur f\u00e9tide et naus\u00e9abonde.", "id": "YA, SEPERTINYA ADA BAU AMIS DAN BUSUK YANG TIDAK SEDAP.", "pt": "SIM, PARECE TER UM CHEIRO P\u00daTRIDO E DESAGRAD\u00c1VEL.", "text": "Yes, it seems to have a foul and unpleasant odor.", "tr": "Evet, sanki keskin, pis bir koku var."}, {"bbox": ["207", "893", "323", "983"], "fr": "Bien ! Cette brume n\u0027est pas comme les autres !", "id": "BAGUS! KABUT INI TIDAK SEPERTI KABUT BIASA!", "pt": "BOM! ESTA N\u00c9VOA N\u00c3O PARECE UMA N\u00c9VOA COMUM!", "text": "Good! This fog is not like ordinary fog!", "tr": "Tamam! Bu sis s\u0131radan bir sis de\u011fil!"}, {"bbox": ["234", "746", "324", "856"], "fr": "Va explorer devant avant que nous continuions !", "id": "KAU PERGILAH KE DEPAN UNTUK MEMERIKSA SEBENTAR SEBELUM KITA LANJUT!", "pt": "V\u00c1 NA FRENTE E INVESTIGUE ANTES DE CONTINUARMOS!", "text": "Go ahead and scout before we proceed!", "tr": "\u00d6nden gidip bir ke\u015fif yap, sonra devam edelim!"}, {"bbox": ["381", "488", "538", "604"], "fr": "Cette brume est remplie d\u0027\u00e9nergie d\u00e9moniaque, il doit y avoir beaucoup de d\u00e9mons dans les environs !", "id": "KABUT INI PENUH DENGAN AURA IBLIS, PASTI ADA BANYAK SILUMAN DI SEKITAR SINI!", "pt": "ESTA N\u00c9VOA EST\u00c1 CHEIA DE ENERGIA DEMON\u00cdACA, CERTAMENTE H\u00c1 MUITOS DEM\u00d4NIOS POR PERTO!", "text": "This fog is full of demonic energy, there must be many demons nearby!", "tr": "Bu sis iblis enerjisiyle dolu, buralarda kesinlikle bir\u00e7ok iblis var!"}, {"bbox": ["308", "52", "400", "189"], "fr": "Pourquoi Ma\u00eetre se sent-il si oppress\u00e9 \u00e0 la poitrine ?", "id": "KENAPA GURU MERASA DADANYA SESAK SEKALI.", "pt": "COMO SEU MESTRE, POR QUE SINTO MEU PEITO T\u00c3O APERTADO?", "text": "Why does Master feel so suffocated in his chest?", "tr": "Usta neden g\u00f6\u011fs\u00fcnde bir s\u0131k\u0131\u015fma hissediyor?"}, {"bbox": ["179", "701", "225", "780"], "fr": "Wukong !", "id": "WUKONG!", "pt": "WUKONG!", "text": "Wukong", "tr": "Wukong"}, {"bbox": ["242", "73", "287", "154"], "fr": "Wukong !", "id": "WUKONG!", "pt": "WUKONG!", "text": "Wukong", "tr": "Wukong"}], "width": 720}, {"height": 6375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/203/5.webp", "translations": [{"bbox": ["230", "2887", "348", "3037"], "fr": "Manger sa chair augmentera consid\u00e9rablement les pouvoirs magiques, accordera l\u0027immortalit\u00e9, permettra d\u0027atteindre le Tao et de devenir un Immortel, une ascension fulgurante !", "id": "MEMAKAN DAGINGNYA AKAN MENINGKATKAN KEKUATAN SIHIR SECARA DRASTIS, HIDUP ABADI, MENJADI DEWA, DAN NAIK KE SURGA DALAM SATU LANGKAH!", "pt": "COMER A CARNE DELE AUMENTAR\u00c1 MUITO O PODER M\u00c1GICO, CONCEDER\u00c1 LONGEVIDADE, PERMITIR\u00c1 ALCAN\u00c7AR O TAO E SE TORNAR IMORTAL, ASCENDENDO AOS C\u00c9US DE UMA S\u00d3 VEZ!", "text": "Eating his flesh will greatly increase your magic power, grant you immortality, achieve enlightenment, and ascend to heaven in one step!", "tr": "Onun etini yemek sihirli g\u00fc\u00e7leri b\u00fcy\u00fck \u00f6l\u00e7\u00fcde art\u0131r\u0131r, \u00f6l\u00fcms\u00fczl\u00fck sa\u011flar, Tao\u0027yu elde edip \u00f6l\u00fcms\u00fcz olmay\u0131 ve bir ad\u0131mda g\u00f6\u011fe y\u00fckselmeyi sa\u011flar!"}, {"bbox": ["308", "3362", "428", "3521"], "fr": "Chacun d\u0027eux a des pouvoirs extraordinaires, je crains seulement que le Grand Roi n\u0027ait pas le courage de le manger ! Ha ha...", "id": "MASING-MASING MEMILIKI KEMAMPUAN YANG LUAR BIASA, HANYA SAJA AKU KHAWATIR RAJA TIDAK PUNYA NYALI UNTUK MEMAKANNYA! HA HA...", "pt": "TODOS ELES T\u00caM HABILIDADES IMENSAS, S\u00d3 TEMO QUE O GRANDE REI N\u00c3O TENHA CORAGEM DE COM\u00ca-LO! HA HA...", "text": "Each of them has the power to reach the heavens, I\u0027m afraid the king doesn\u0027t have the guts to eat him! Haha...", "tr": "Hepsinin g\u00f6\u011fe ula\u015fan yetenekleri var, sadece Kral\u0027\u0131n onu yemeye cesareti olmad\u0131\u011f\u0131ndan korkuyorum! Heh heh..."}, {"bbox": ["17", "2882", "140", "3071"], "fr": "Tang Sanzang n\u0027est pas un mortel ordinaire, il est la r\u00e9incarnation de la Cigale d\u0027Or, disciple du Bouddha Tathagata du Paradis de l\u0027Ouest, un homme bon ayant cultiv\u00e9 pendant trois vies...", "id": "TANG SANZANG BUKANLAH ORANG BIASA. DIA ADALAH REINKARNASI DARI JIN CHANZI, MURID BUDDHA DI SURGA BARAT, ORANG BAIK YANG TELAH BERKULTIVASI SELAMA TIGA KEHIDUPAN...", "pt": "TANG SANZANG N\u00c3O \u00c9 UM HOMEM COMUM, ELE \u00c9 A REENCARNA\u00c7\u00c3O DA CIGARRA DOURADA, AO LADO DE BUDA NO PARA\u00cdSO OCIDENTAL, UM HOMEM BOM DE TR\u00caS GERA\u00c7\u00d5ES DE CULTIVO...", "text": "Tang Monk is no ordinary person, he is the reincarnation of the Golden Cicada beside the Buddha of the Western Paradise, a good person who has cultivated for three lifetimes...", "tr": "Tang Sanzang s\u0131radan bir \u00f6l\u00fcml\u00fc de\u011fil, o Bat\u0131 Cenneti\u0027ndeki Tathagata\u0027n\u0131n yan\u0131ndaki Alt\u0131n Sikada\u0027n\u0131n reenkarnasyonu, \u00fc\u00e7 ya\u015fam boyunca geli\u015fim yapm\u0131\u015f iyi bir insan..."}, {"bbox": ["50", "3360", "208", "3494"], "fr": "C\u0027est certain ! Seulement, manger la chair de Tang Sanzang est tr\u00e8s difficile ! Il a trois disciples sous ses ordres,", "id": "TENTU SAJA! HANYA SAJA DAGING TANG SANZANG INI SANGAT SULIT DIDAPATKAN! DIA MEMILIKI TIGA MURID,", "pt": "ISSO \u00c9 CLARO! MAS COMER ESTA CARNE DE TANG SANZANG \u00c9 MUITO DIF\u00cdCIL! ELE TEM TR\u00caS DISC\u00cdPULOS SOB SEU COMANDO,", "text": "That\u0027s for sure! It\u0027s just that Tang Monk\u0027s flesh is very difficult to eat! He has three disciples.", "tr": "Bu do\u011fal! Sadece bu Tang Sanzang etini yemek \u00e7ok zor! Onun \u00fc\u00e7 m\u00fcridi var,"}, {"bbox": ["533", "2638", "591", "2757"], "fr": "Serait-il un gros lard,", "id": "APAKAH DIA ORANG YANG SANGAT GEMUK,", "pt": "SER\u00c1 QUE ELE \u00c9 MUITO GORDO,", "text": "Could he be a big fat man?", "tr": "Yoksa o \u015fi\u015fman biri mi,"}, {"bbox": ["86", "1706", "251", "1877"], "fr": "De plus, Grand Roi, m\u00eame si vous mangiez dix mille mortels, cela ne ferait que vous remplir l\u0027estomac, satisfaire votre app\u00e9tit, sans grand effet,", "id": "LAGIPULA, MESKIPUN RAJA MEMAKAN SEPULUH RIBU MANUSIA BIASA, ITU HANYA AKAN MENGISI PERUT DAN MEMUASKAN NAFSU MAKAN, TIDAK ADA MANFAAT BESARNYA.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, MESMO QUE VOC\u00ca, GRANDE REI, COMA DEZ MIL MORTAIS, APENAS ENCHER\u00c1 O EST\u00d4MAGO E SATISFAR\u00c1 O PALADAR, SEM GRANDE EFEITO.", "text": "Besides, even if you, the king, eat ten thousand ordinary people, it\u0027s just filling your belly, satisfying your appetite, and it doesn\u0027t have much effect.", "tr": "\u00dcstelik Kral, on bin \u00f6l\u00fcml\u00fc yesen bile, bu sadece karn\u0131n\u0131 doyurur, zevkini tatmin eder, pek bir faydas\u0131 olmaz,"}, {"bbox": ["572", "4366", "707", "4488"], "fr": "On dirait qu\u0027ils ont une certaine culture. Mieux vaut ne pas alerter l\u0027ennemi pour l\u0027instant, voyons ce qu\u0027ils comptent faire.", "id": "SEPERTINYA MEREKA MEMILIKI KEMAMPUAN TERTENTU. SEBAIKNYA JANGAN MENGAGETKAN MEREKA DULU, LIHAT APA YANG AKAN MEREKA LAKUKAN.", "pt": "PARECE QUE ELES T\u00caM ALGUMAS HABILIDADES. \u00c9 MELHOR N\u00c3O ALARM\u00c1-LOS POR ENQUANTO E VER O QUE PRETENDEM FAZER.", "text": "It seems he has some skills, let\u0027s not startle the snake, let\u0027s see what they want to do?", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re biraz yetenekliler, \u015fimdilik y\u0131lan\u0131 \u00fcrk\u00fctmeyelim, ne yapacaklar\u0131na bakal\u0131m?"}, {"bbox": ["188", "5428", "250", "5511"], "fr": "Ma\u00eetre, vous vous inqui\u00e9tez trop !", "id": "GURU, KAU TERLALU KHAWATIR!", "pt": "MESTRE, VOC\u00ca EST\u00c1 SE PREOCUPANDO DEMAIS!", "text": "Master, you\u0027re overthinking it!", "tr": "Usta, fazla endi\u015feleniyorsun!"}, {"bbox": ["168", "5125", "254", "5256"], "fr": "Pour \u00e9viter d\u0027attirer des g\u00e9n\u00e9rations de d\u00e9mons.", "id": "AGAR TIDAK MEMANCING KELUAR GEROMBOLAN SILUMAN LAINNYA.", "pt": "PARA N\u00c3O ATRAIR SETE NINHOS E OITO GERA\u00c7\u00d5ES DE DEM\u00d4NIOS.", "text": "Lest we attract seven generations of demons.", "tr": "Yedi sekiz nesil iblisi k\u0131\u015fk\u0131rtmamak i\u00e7in."}, {"bbox": ["298", "5896", "394", "6032"], "fr": "Ma\u00eetre, vous avez faim. Alors je vais retourner chercher de la nourriture !", "id": "GURU, ANDA PASTI LAPAR. KALAU BEGITU SAYA AKAN KEMBALI UNTUK MENCARI SEDEKAH MAKANAN!", "pt": "MESTRE, VOC\u00ca DEVE ESTAR COM FOME. ENT\u00c3O, VOLTAREI PARA CONSEGUIR ALGUMA COMIDA VEGETARIANA!", "text": "Master, you\u0027re hungry, I\u0027ll go back and beg for some vegetarian food!", "tr": "Usta ac\u0131km\u0131\u015f olmal\u0131, o zaman geri d\u00f6n\u00fcp biraz sadaka yiyece\u011fi al\u0131p geleyim!"}, {"bbox": ["544", "1265", "699", "1375"], "fr": "[SFX] Grrr... Ces derniers jours, pas de chair humaine \u00e0 manger, se contenter de respirer ainsi n\u0027est pas une solution !", "id": "HUH, BEBERAPA HARI INI TIDAK ADA DAGING MANUSIA UNTUK DIMAKAN. HANYA MENGANDALKAN PERNAPASAN MEDITATIF INI BUKANLAH SOLUSI JANGKA PANJANG!", "pt": "HMPH, FAZ DIAS QUE N\u00c3O COMO CARNE HUMANA. APENAS RESPIRAR E MEDITAR ASSIM N\u00c3O \u00c9 UMA SOLU\u00c7\u00c3O!", "text": "These days, there\u0027s no human flesh to eat, just breathing and exhaling like this is not a good way!", "tr": "[SFX]Hmph! Bu birka\u00e7 g\u00fcnd\u00fcr yiyecek insan eti yok, sadece b\u00f6yle nefes al\u0131p vermek bir \u00e7\u00f6z\u00fcm de\u011fil!"}, {"bbox": ["97", "2546", "218", "2696"], "fr": "Qui est-il ? Sa chair est-elle si extraordinaire ?", "id": "SIAPA DIA? APAKAH DAGINGNYA SANGAT ISTIMEWA?", "pt": "QUEM \u00c9 ELE? A CARNE DELE \u00c9 T\u00c3O INCR\u00cdVEL ASSIM?", "text": "Who is he? Is his flesh so great?", "tr": "O kim? Yoksa eti \u00e7ok mu de\u011ferli?"}, {"bbox": ["181", "5732", "261", "5883"], "fr": "Ces villages font de bonnes actions, ils cuisent des petits pains \u00e0 la vapeur et du riz sec pour les distribuer en aum\u00f4ne !", "id": "DESA-DESA ITU SEDANG BERAMAL, MENGUKUS BAKPAO DAN MEMASAK NASI UNTUK DISEDEKAHKAN!", "pt": "AQUELAS ALDEIAS EST\u00c3O FAZENDO CARIDADE, COZINHANDO P\u00c3ES NO VAPOR E ARROZ PARA DISTRIBUIR!", "text": "Those villages are doing good deeds, steaming buns and cooking rice to give alms!", "tr": "O k\u00f6yler hay\u0131r i\u015fliyor, buharda \u00e7\u00f6rek pi\u015firip pilav yap\u0131yor ve sadaka da\u011f\u0131t\u0131yorlar!"}, {"bbox": ["248", "3200", "300", "3297"], "fr": "C\u0027est le summum du summum, oh !", "id": "INI ADALAH YANG TERBAIK DARI YANG TERBAIK, LHO!", "pt": "\u00c9 O MELHOR DOS MELHORES, SABIA!", "text": "It\u0027s the best of the best!", "tr": "En iyilerin en iyisi o!"}, {"bbox": ["263", "5430", "382", "5539"], "fr": "Il s\u0027av\u00e8re qu\u0027il y a un bois devant, et ils font du feu dans une clairi\u00e8re pour cuire des petits pains \u00e0 la vapeur !", "id": "TERNYATA DI DEPAN ADA HUTAN KECIL, DAN MEREKA MENYALAKAN API DI TANAH LAPANG UNTUK MENGUKUS BAKPAO!", "pt": "ACONTECE QUE H\u00c1 UMA FLORESTA \u00c0 FRENTE, E ELES EST\u00c3O FAZENDO FOGO EM UMA CLAREIRA PARA COZINHAR P\u00c3ES NO VAPOR!", "text": "It turns out there\u0027s a forest ahead, and they\u0027re making a fire in the open space to steam buns!", "tr": "Me\u011fer ileride bir koruluk varm\u0131\u015f, a\u00e7\u0131k alanda ate\u015f yak\u0131p buharda \u00e7\u00f6rek pi\u015firiyorlarm\u0131\u015f!"}, {"bbox": ["39", "3877", "137", "4016"], "fr": "Et je vais te le dire ! Je suis d\u00e9termin\u00e9 \u00e0 manger cette chair de Tang Sanzang. Sans parler de trois disciples,", "id": "AKU BERITAHU KAU! DAGING TANG SANZANG INI PASTI AKAN KUMAKAN! JANGANKAN TIGA MURID,", "pt": "E EU LHE DIGO MAIS! ESTA CARNE DE TANG SANZANG, EU VOU COMER! N\u00c3O IMPORTA SE S\u00c3O TR\u00caS DISC\u00cdPULOS,", "text": "Let me tell you! I\u0027m determined to eat this Tang Monk\u0027s flesh. Never mind three disciples,", "tr": "Sana \u015funu da s\u00f6yleyeyim! Bu Tang Sanzang etini kesinlikle yiyece\u011fim. \u00dc\u00e7 m\u00fcridi bo\u015fver,"}, {"bbox": ["587", "2875", "706", "3032"], "fr": "[SFX] Waouh ! Vraiment ? La chair de Tang Sanzang est-elle si miraculeuse ?...", "id": "WAH! BENARKAH? APAKAH DAGING TANG SANZANG SEMAGIS ITU...", "pt": "UAU! \u00c9 S\u00c9RIO? A CARNE DE TANG SANZANG \u00c9 REALMENTE T\u00c3O MILAGROSA ASSIM?", "text": "Wow! Really? Tang Monk\u0027s flesh is so magical...", "tr": "Vay! Ger\u00e7ekten mi? Tang Sanzang eti ger\u00e7ekten bu kadar mucizevi mi..."}, {"bbox": ["174", "4520", "240", "4641"], "fr": "Il s\u0027av\u00e8re qu\u0027il y a un groupe de d\u00e9mons ici,", "id": "TERNYATA ADA SEGEROMBOLAN SILUMAN DI SINI,", "pt": "ENT\u00c3O H\u00c1 UM BANDO DE DEM\u00d4NIOS AQUI,", "text": "It turns out there is a group of demons here.", "tr": "Me\u011fer burada bir grup iblis varm\u0131\u015f,"}, {"bbox": ["11", "5654", "94", "5780"], "fr": "Pourquoi donc cuire autant de petits pains \u00e0 la vapeur ?", "id": "KENAPA REPOT-REPOT MENGUKUS BEGITU BANYAK BAKPAO?", "pt": "POR QUE EST\u00c3O COZINHANDO TANTOS P\u00c3ES NO VAPOR SEM MOTIVO APARENTE?", "text": "Why are they steaming so many buns for no reason?", "tr": "Durup dururken, neden bu kadar \u00e7ok buharda \u00e7\u00f6rek pi\u015firiyorlar?"}, {"bbox": ["598", "2666", "696", "2790"], "fr": "Sa chair est-elle grasse et abondante ? Ce ne serait pas si \u00e9tonnant !", "id": "APAKAH DAGINGNYA GEMUK DAN BANYAK? ITU JUGA TIDAK ANEH!", "pt": "A CARNE \u00c9 GORDA E ABUNDANTE, N\u00c3O \u00c9? ISSO N\u00c3O \u00c9 T\u00c3O ESTRANHO ASSIM!", "text": "Is the meat fat and plentiful? That\u0027s not surprising!", "tr": "Eti hem ya\u011fl\u0131 hem de \u00e7ok mu? Bu da pek \u015fa\u015f\u0131rt\u0131c\u0131 de\u011fil!"}, {"bbox": ["595", "3921", "703", "4086"], "fr": "Puisque le Grand Roi a cette intention, j\u0027ai un plan astucieux qui peut garantir que le souhait du Grand Roi se r\u00e9alise !!", "id": "JIKA RAJA MEMANG BERNIAT DEMIKIAN, MAKA AKU PUNYA RENCANA CERDIK YANG BISA MEMASTIKAN KEINGINAN RAJA TERWUJUD!!", "pt": "J\u00c1 QUE O GRANDE REI TEM ESTA INTEN\u00c7\u00c3O, TENHO UM PLANO BRILHANTE QUE PODE GARANTIR QUE O GRANDE REI ALCANCE SEU DESEJO!!", "text": "Since the king has this intention, I have a good plan that can ensure the king\u0027s wish is fulfilled!!", "tr": "Madem Kral\u0027\u0131n b\u00f6yle bir arzusu var, o zaman benim harika bir plan\u0131m var, Kral\u0027\u0131n dile\u011finin ger\u00e7ekle\u015fmesini sa\u011flayabilir!!"}, {"bbox": ["271", "1785", "347", "1906"], "fr": "Si on pouvait manger la chair de Tang Sanzang, ce serait diff\u00e9rent !", "id": "JIKA BISA MEMAKAN DAGING TANG SANZANG, BARULAH ITU LUAR BIASA!", "pt": "MAS SE PUDER COMER A CARNE DE TANG SANZANG, A\u00cd SER\u00c1 DIFERENTE!", "text": "If we can eat Tang Monk\u0027s flesh, it will be different!", "tr": "E\u011fer Tang Sanzang etini yiyebilirsen, i\u015fler farkl\u0131 olur!"}, {"bbox": ["111", "4882", "188", "4965"], "fr": "Ici, \u00e0 avaler les nuages et cracher la brume, \u00e0 inspirer et expirer.", "id": "MENGHEMBUSKAN ASAP DAN BERMEDITASI PERNAPASAN DI SINI.", "pt": "AQUI, ENGOLINDO NUVENS E EXALANDO N\u00c9VOA, INSPIRANDO E EXPIRANDO...", "text": "Swallowing clouds and breathing here,", "tr": "Burada duman yutup sis \u00fcfl\u00fcyor, nefes al\u0131p veriyorlar."}, {"bbox": ["604", "5939", "665", "6039"], "fr": "[SFX] Ah ! Une si bonne chose !", "id": "AH! ADA HAL SEBAIK INI!", "pt": "AH! EXISTE ALGO T\u00c3O BOM ASSIM!", "text": "Ah! What a great thing!", "tr": "Ah! B\u00f6yle iyi bir \u015fey mi var!"}, {"bbox": ["562", "5660", "704", "5758"], "fr": "Au d\u00e9but, je pensais que c\u0027\u00e9tait une brume d\u00e9moniaque, maintenant je suis rassur\u00e9 !", "id": "AWALNYA KUKIRA INI KABUT SILUMAN, SEKARANG AKU TENANG!", "pt": "ORIGINALMENTE PENSEI QUE FOSSE N\u00c9VOA DEMON\u00cdACA, AGORA ESTOU ALIVIADO!", "text": "I thought it was demon fog, but now I\u0027m relieved!", "tr": "\u00d6nce iblis sisi sand\u0131m, \u015fimdi i\u00e7im rahatlad\u0131!"}, {"bbox": ["382", "4381", "435", "4474"], "fr": "[SFX] Hmm.", "id": "HMM...", "pt": "HUMM...", "text": "Ugh", "tr": "[SFX]Mmm"}, {"bbox": ["502", "5926", "545", "5994"], "fr": "Tr\u00e8s bien !", "id": "BAIKLAH!", "pt": "TUDO BEM!", "text": "Fine!", "tr": "Pekala!"}, {"bbox": ["314", "5167", "372", "5254"], "fr": "Rentrons d\u0027abord, nous verrons ensuite !", "id": "KEMBALI DULU, BARU BICARA LAGI!", "pt": "VAMOS VOLTAR PRIMEIRO E DEPOIS CONVERSAMOS!", "text": "Let\u0027s go back and talk about it!", "tr": "\u00d6nce geri d\u00f6nelim, sonra konu\u015furuz!"}, {"bbox": ["145", "5716", "174", "5796"], "fr": "Oh,", "id": "OH,", "pt": "OH,", "text": "Oh,", "tr": "Oh,"}, {"bbox": ["645", "1773", "709", "1902"], "fr": "Quoi ? La chair de Tang Sanzang !", "id": "APA? DAGING TANG SANZANG!", "pt": "O QU\u00ca? CARNE DE TANG SANZANG!", "text": "What? Tang Monk\u0027s flesh!", "tr": "Ne? Tang Sanzang eti!"}, {"bbox": ["248", "1501", "295", "1638"], "fr": "[SFX] Hum !", "id": "[SFX] CUIH!", "pt": "BEM...", "text": "...", "tr": "[SFX]Peh!"}, {"bbox": ["33", "4157", "75", "4229"], "fr": "Bien !", "id": "BAIK!", "pt": "BOM!", "text": "Good!", "tr": "G\u00fczel!"}, {"bbox": ["142", "3899", "229", "4050"], "fr": "M\u00eame s\u0027il avait trente disciples, je le mangerais quand m\u00eame !", "id": "MESKIPUN ADA TIGA PULUH MURID, AKU TETAP AKAN MEMAKANNYA!", "pt": "MESMO QUE SEJAM TRINTA DISC\u00cdPULOS, EU TAMB\u00c9M COMEREI!", "text": "Even if he has thirty disciples, I\u0027ll still eat him!", "tr": "Otuz m\u00fcridi olsa bile yiyece\u011fim!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/203/6.webp", "translations": [{"bbox": ["6", "371", "161", "598"], "fr": "Un peu sal\u00e9, c\u0027est meilleur avec le riz ! Hmph, si c\u0027\u00e9tait moi, Vieux Porc, qui y allais...", "id": "AGAK ASIN BARU ENAK DIMAKAN DENGAN NASI! HUH, KALAU AKU, SI BABI TUA INI YANG PERGI...", "pt": "UM POUCO SALGADO AJUDA A DESCER A COMIDA! HMPH, SE FOSSE EU, O VELHO PORCO, A IR...", "text": "Salty is better with rice! Hmph, if I, Old Pig, went...", "tr": "Biraz tuzlu olunca daha iyi gidiyor! Hmph, e\u011fer ben Ya\u015fl\u0131 Domuz gitseydim,"}, {"bbox": ["394", "732", "464", "833"], "fr": "Il faut y aller vite, si on est en retard, il n\u0027y en aura plus !", "id": "KALAU MAU PERGI HARUS CEPAT, KALAU TERLAMBAT NANTI KEHABISAN!", "pt": "SE QUISER IR, TEM QUE SER R\u00c1PIDO, SE DEMORAR, ACABAR\u00c1!", "text": "If you\u0027re going, hurry up, or it\u0027ll be gone!", "tr": "Gitmek istiyorsan \u00e7abuk ol, ge\u00e7 kal\u0131rsan kalmaz!"}, {"bbox": ["524", "936", "612", "1062"], "fr": "Fr\u00e8re Singe, dis-moi de quel c\u00f4t\u00e9 est ce village !", "id": "KAKAK KERA, BERITAHU AKU DI MANA LETAK DESA ITU!", "pt": "IRM\u00c3O MACACO, DIGA-ME ONDE FICA ESSA ALDEIA!", "text": "Monkey Bro, tell me where that village is!", "tr": "Maymun Karde\u015f, o k\u00f6y\u00fcn nerede oldu\u011funu s\u00f6yle bana!"}, {"bbox": ["156", "69", "250", "173"], "fr": "Tu y es all\u00e9 pendant si longtemps, tu dois \u00eatre rassasi\u00e9 maintenant !", "id": "KAU PERGI CUKUP LAMA, PASTI SUDAH KENYANG, KAN!", "pt": "VOC\u00ca FOI POR TANTO TEMPO, J\u00c1 DEVE ESTAR SATISFEITO!", "text": "You\u0027ve been gone for so long, you must be full!", "tr": "Bunca zamand\u0131r oradayd\u0131n, herhalde doymu\u015fsundur!"}, {"bbox": ["544", "499", "712", "701"], "fr": "J\u0027aurais certainement tout mang\u00e9, ce qui \u00e9tait cuit \u00e0 la vapeur et bouilli, avant de partir ! Miam !", "id": "PASTI AKAN KUHABISKAN SEMUA YANG DIKUKUS DAN DIREBUS BARU AKU PERGI! NYAM NYAM!", "pt": "COM CERTEZA COMERIA TUDO O QUE ELE COZINHASSE, SEJA NO VAPOR OU FERVIDO, ANTES DE IR EMBORA! QUE DEL\u00cdCIA!", "text": "I\u0027ll definitely steam and boil him and eat him all up before leaving! *huff*!", "tr": "Kesinlikle onun buharda pi\u015firdi\u011fi ve ha\u015flad\u0131\u011f\u0131 her \u015feyi bitirip \u00f6yle giderdim! [SFX]Huu!"}, {"bbox": ["538", "14", "647", "112"], "fr": "Ils m\u0027ont appel\u00e9 pour manger,", "id": "MEREKA MENGAJAKKU MAKAN,", "pt": "ELES ME CHAMARAM PARA COMER,", "text": "They called me to eat,", "tr": "Beni yemeye \u00e7a\u011f\u0131rd\u0131lar,"}, {"bbox": ["604", "120", "714", "251"], "fr": "J\u0027ai trouv\u00e9 les plats trop sal\u00e9s, ce n\u0027\u00e9tait pas bon, alors je suis revenu !", "id": "AKU PIKIR LAUKNYA TERLALU ASIN, TIDAK ENAK, JADI AKU KEMBALI!", "pt": "MAS ACHEI A COMIDA MUITO SALGADA E RUIM, ENT\u00c3O VOLTEI!", "text": "But I thought the food was too salty and not tasty, so I came back!", "tr": "Yeme\u011fin \u00e7ok tuzlu oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcm, lezzetli de\u011fildi, o y\u00fczden geri d\u00f6nd\u00fcm!"}, {"bbox": ["294", "731", "367", "846"], "fr": "[SFX] Ah ! Ah ! Je meurs de faim !", "id": "ADUH! ADUH! AKU LAPAR SEKALI!", "pt": "AH! AH! ESTOU MORRENDO DE FOME!", "text": "Ah! Ah! I\u0027m starving!", "tr": "Ah! Ah! A\u00e7l\u0131ktan \u00f6l\u00fcyorum!"}, {"bbox": ["628", "987", "673", "1065"], "fr": "L\u00e0-bas.", "id": "SEBELAH SANA.", "pt": "PARA L\u00c1.", "text": "That way", "tr": "\u015eu tarafta."}, {"bbox": ["71", "725", "159", "819"], "fr": "Oh, tu veux y aller manger ?", "id": "OH, KAU MAU PERGI MAKAN?", "pt": "OH, VOC\u00ca QUER IR COMER?", "text": "Oh, you want to go eat?", "tr": "Oh, yemeye mi gideceksin?"}, {"bbox": ["55", "69", "101", "152"], "fr": "Fr\u00e8re Singe !", "id": "KAKAK KERA!", "pt": "IRM\u00c3O MACACO!", "text": "Monkey Bro", "tr": "Maymun Karde\u015f."}, {"bbox": ["245", "729", "323", "807"], "fr": "Oui ! Oui ! Vas-y !", "id": "MAU! MAU BANGET!", "pt": "QUERO! QUERO! VAMOS!", "text": "Yes! Yes!", "tr": "\u0130stiyorum! \u0130stiyorum! [SFX]Hop!"}, {"bbox": ["661", "742", "705", "807"], "fr": "[SFX] Hmm !", "id": "HMM!", "pt": "HUM!", "text": "Yeah!", "tr": "[SFX]Hmm!"}], "width": 720}, {"height": 1310, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/203/7.webp", "translations": [{"bbox": ["18", "379", "84", "471"], "fr": "Facile ! Si je dois me transformer, je me transforme !", "id": "GAMPANG SAJA! MAU BERUBAH, YA BERUBAH!", "pt": "F\u00c1CIL! SE \u00c9 PARA TRANSFORMAR, EU TRANSFORMO!", "text": "Easy! Transform!", "tr": "Kolay i\u015f! D\u00f6n\u00fc\u015f\u00fcrsem d\u00f6n\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcm!"}, {"bbox": ["115", "67", "195", "171"], "fr": "Tu peux y aller, mais tu dois changer d\u0027apparence avant !", "id": "BOLEH SAJA PERGI, TAPI HARUS BERUBAH WUJUD DULU BARU PERGI!", "pt": "PODE IR, MAS TER\u00c1 QUE MUDAR DE APAR\u00caNCIA PRIMEIRO!", "text": "It\u0027s okay to go, but you have to change your appearance first!", "tr": "Gitmek istersen olur, ama k\u0131l\u0131k de\u011fi\u015ftirip \u00f6yle gitmelisin!"}, {"bbox": ["14", "110", "88", "227"], "fr": "Ma\u00eetre ! Votre disciple est parti chercher de la nourriture pour vous !", "id": "GURU! MURIDMU PERGI MENCARIKAN SEDEKAH MAKANAN UNTUKMU!", "pt": "MESTRE! SEU DISC\u00cdPULO FOI BUSCAR COMIDA VEGETARIANA PARA VOC\u00ca!", "text": "Master! Your disciple is going to beg for alms for you!", "tr": "Usta! M\u00fcridin senin i\u00e7in sadaka yiyece\u011fi almaya gitti!"}, {"bbox": ["58", "759", "124", "850"], "fr": "\u00c0 mon tour ! Attendez que moi, Vieux Porc, j\u0027arrive !", "id": "NAH, TUNGGU AKU SI BABI TUA INI DATANG, YA!", "pt": "ESPEREM POR MIM, VELHO ZHU!", "text": "Hey, wait for me, Old Pig!", "tr": "Bekleyin, ben Ya\u015fl\u0131 Domuz geliyorum!"}, {"bbox": ["505", "379", "551", "445"], "fr": "\u00c7a ira comme \u00e7a !", "id": "BEGINI BOLEH, KAN!", "pt": "ASSIM EST\u00c1 BOM?", "text": "Is this okay?", "tr": "Oldu mu!"}, {"bbox": ["4", "725", "50", "817"], "fr": "Petits pains \u00e0 la vapeur, riz.", "id": "BAKPAO DAN NASI.", "pt": "P\u00c3ES NO VAPOR E ARROZ.", "text": "Steamed buns and rice", "tr": "Buharda \u00e7\u00f6rek ve pilav."}], "width": 720}]
Manhua