This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/72/0.webp", "translations": [{"bbox": ["363", "117", "580", "262"], "fr": "Hmph ! Mangez \u00e0 sati\u00e9t\u00e9, et attendez la mort !", "id": "HMPH! SETELAH MAKAN KENYANG, TUNGGU SAJA MATIMU!", "pt": "[SFX] HMPH! COMEU AT\u00c9 SE FARTAR, AGORA ESPERE PARA MORRER!", "text": "HMPH! I\u0027M FULL, I\u0027LL JUST WAIT FOR DEATH!", "tr": "Hmph! Toksunuz, \u015fimdi \u00f6l\u00fcm\u00fc bekleyin!"}, {"bbox": ["155", "259", "210", "337"], "fr": "Mangez un peu plus.", "id": "MAKANLAH YANG BANYAK.", "pt": "COMA MAIS UM POUCO.", "text": "EAT MORE.", "tr": "Biraz daha ye."}, {"bbox": ["77", "175", "155", "260"], "fr": "Je ne sais quand nous reverrons \u00e2me qui vive,", "id": "TIDAK TAHU KAPAN LAGI AKAN BERTEMU ORANG,", "pt": "N\u00c3O SEI QUANDO ENCONTRAREMOS OUTRAS PESSOAS NOVAMENTE,", "text": "I WONDER WHEN WE\u0027LL MEET AGAIN,", "tr": "Ne zaman tekrar insanlarla kar\u015f\u0131la\u015faca\u011f\u0131m\u0131 bilmiyorum,"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/72/1.webp", "translations": [{"bbox": ["122", "759", "204", "886"], "fr": "Pourquoi faut-il verrouiller la porte pour manger ?", "id": "KENAPA MAKAN SAJA HARUS MENGUNCI PINTU?", "pt": "POR QUE TRANCAR A PORTA PARA COMER?", "text": "WHY DO YOU HAVE TO LOCK THE DOOR TO EAT?", "tr": "Neden yemek yerken kap\u0131y\u0131 kilitlemek zorundas\u0131n?"}, {"bbox": ["410", "739", "510", "865"], "fr": "Manger en cachette, passe encore, mais pourquoi avoir renvers\u00e9 l\u0027arbre immortel !", "id": "MAKAN DIAM-DIAM SAJA SUDAH CUKUP, KENAPA MEROBOHKAN POHON DEWA!", "pt": "ROUBAR COMIDA J\u00c1 \u00c9 RUIM, MAS POR QUE DERRUBAR A \u00c1RVORE IMORTAL!", "text": "IT\u0027S FINE IF YOU STEAL, BUT WHY KNOCK DOWN THE IMMORTAL TREE!", "tr": "Gizlice yemek yemen bir yana, neden \u00f6l\u00fcms\u00fcz a\u011fac\u0131 devirdin!"}, {"bbox": ["548", "408", "589", "488"], "fr": "[SFX] Ah !", "id": "[SFX] AAH!", "pt": "[SFX] AH!", "text": "AH!", "tr": "[SFX] Ah!"}, {"bbox": ["300", "732", "399", "805"], "fr": "Moine puant !", "id": "BIKSU SIALAN!", "pt": "MONGE FEDORENTO!", "text": "YOU STINKY MONK!", "tr": "Koku\u015fmu\u015f ke\u015fi\u015f!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/72/2.webp", "translations": [{"bbox": ["382", "665", "492", "815"], "fr": "Toi, t\u00eate de singe, tu causes toujours des ennuis, tu as vol\u00e9 ses fruits.", "id": "DASAR KAU KEPALA MONYET SELALU MEMBUAT MASALAH, MENCURI BUAHNYA.", "pt": "SEU MACACO ENCRENQUEIRO, SEMPRE CAUSANDO PROBLEMAS, ROUBANDO AS FRUTAS DELE.", "text": "YOU MONKEY, YOU\u0027RE ALWAYS CAUSING TROUBLE, STEALING HIS FRUIT.", "tr": "Sen yaramaz maymun hep bela \u00e7\u0131kar\u0131yorsun, onun meyvelerini \u00e7al\u0131yorsun."}, {"bbox": ["51", "111", "157", "228"], "fr": "N\u0027esp\u00e9rez pas partir !", "id": "KALIAN JANGAN HARAP BISA PERGI!", "pt": "VOC\u00caS N\u00c3O PENSEM EM IR EMBORA!", "text": "YOU CAN FORGET ABOUT LEAVING!", "tr": "Ka\u00e7may\u0131 akl\u0131n\u0131zdan bile ge\u00e7irmeyin!"}, {"bbox": ["55", "433", "195", "529"], "fr": "Si je ne vous \u00e9corche pas vifs et ne vous arrache pas les tendons, \u00e0 vous, moines voleurs,", "id": "KALAU TIDAK MENGULITI DAN MENCABUT URAT KALIAN PARA BIKSU PENCURI INI,", "pt": "SE EU N\u00c3O ESFOLAR E ARRANCAR OS TEND\u00d5ES DE VOC\u00caS, MONGES LADR\u00d5ES,", "text": "IT WON\u0027T BE ENOUGH TO ATONE FOR OUR IMMORTAL ROOTS", "tr": "Siz h\u0131rs\u0131z ke\u015fi\u015flerin derisini y\u00fcz\u00fcp kemiklerini k\u0131rmazsam,"}, {"bbox": ["607", "511", "710", "592"], "fr": "cela ne suffira pas \u00e0 compenser la perte de notre racine spirituelle immortelle !", "id": "TIDAK AKAN CUKUP UNTUK MENGGANTI RUGI AKAR SPIRITUAL KELUARGA DEWA KAMI!", "pt": "N\u00c3O SER\u00c1 SUFICIENTE PARA COMPENSAR NOSSA RAIZ ESPIRITUAL IMORTAL!", "text": "IF WE DON\u0027T SKIN YOU THIEVING MONKS ALIVE!", "tr": "\u00d6l\u00fcms\u00fcz ailemizin ruhani k\u00f6k\u00fcn\u00fcn bedelini \u00f6demeye yetmez!"}, {"bbox": ["565", "116", "701", "206"], "fr": "Quand le Ma\u00eetre reviendra, il verra comment il vous ch\u00e2tiera !", "id": "TUNGGU SAMPAI GURU KEMBALI DAN LIHAT BAGAIMANA DIA AKAN MENGURUS KALIAN!", "pt": "QUANDO O MESTRE VOLTAR, VEREMOS COMO ELE LIDAR\u00c1 COM VOC\u00caS!", "text": "WAIT UNTIL MASTER RETURNS TO SEE HOW HE DEALS WITH YOU!", "tr": "Usta geri d\u00f6nd\u00fc\u011f\u00fcnde sizinle nas\u0131l ba\u015fa \u00e7\u0131kaca\u011f\u0131n\u0131 g\u00f6recek!"}, {"bbox": ["602", "1072", "716", "1210"], "fr": "Le laisser nous gronder un peu aurait suffi, pourquoi aller renverser son arbre ?", "id": "BIARKAN SAJA DIA MEMAKI BEBERAPA KATA, KENAPA HARUS SAMPAI MEROBOHKAN POHONNYA.", "pt": "DEIX\u00c1-LO XINGAR ALGUMAS VEZES SERIA O SUFICIENTE, POR QUE DERRUBAR A \u00c1RVORE DELE?", "text": "IT\u0027S FINE IF HE JUST SCOLDS US, BUT WHY DID YOU HAVE TO KNOCK DOWN HIS TREE?", "tr": "Birka\u00e7 azar i\u015fitseydin yeterdi, neden gidip onun a\u011fac\u0131n\u0131 devirdin?"}], "width": 720}, {"height": 5175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/72/3.webp", "translations": [{"bbox": ["497", "2006", "644", "2187"], "fr": "S\u0027il ose faire \u00e7a, et ne nous emm\u00e8ne pas toi et moi, je r\u00e9citerai cette incantation pour lui faire comprendre \u00e0 qui il a affaire.", "id": "JIKA DIA BERANI MELAKUKAN ITU, DAN TIDAK MENGAJAK KITA KELUAR BERSAMA, AKU AKAN MEMBACA MANTRA ITU AGAR DIA TAHU RASANYA.", "pt": "SE ELE OUSAR FAZER ISSO, E N\u00c3O NOS LEVAR JUNTO PARA SAIR, EU RECITAREI AQUELE ENCANTAMENTO PARA QUE ELE APRENDA A LI\u00c7\u00c3O.", "text": "IF HE DARES TO DO THAT, AND DOESN\u0027T TAKE US WITH HIM, I\u0027LL CHANT THAT SPELL SO HE KNOWS HOW POWERFUL I AM.", "tr": "E\u011fer bunu yapmaya c\u00fcret ederse, ikimizi de d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131karmazsa, o b\u00fcy\u00fcy\u00fc okuyup ona g\u00fcn\u00fcn\u00fc g\u00f6sterece\u011fim."}, {"bbox": ["445", "4399", "542", "4511"], "fr": "Ne leur faites aucun mal.", "id": "JANGAN MELUKAI NYAWA MEREKA.", "pt": "N\u00c3O LHES TIREM A VIDA.", "text": "DO NOT HARM THEIR LIVES.", "tr": "Onlar\u0131n can\u0131na k\u0131ymay\u0131n."}, {"bbox": ["610", "4119", "707", "4249"], "fr": "Je vais faire dormir ce gar\u00e7on un moment.", "id": "AKU AKAN MEMBUAT ANAK ITU TERTIDUR SEBENTAR", "pt": "VOU FAZER AQUELES MENINOS DORMIREM UM POUCO.", "text": "I\u0027LL PUT THOSE CHILDREN TO SLEEP.", "tr": "O \u00e7ocu\u011fu biraz uyutaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["15", "2293", "128", "2449"], "fr": "Ma\u00eetre, s\u0027il s\u0027\u00e9loigne trop, votre incantation sera-t-elle toujours efficace ?", "id": "GURU, JIKA DIA PERGI JAUH, APAKAH MANTRAMU ITU MASIH BERGUNA?", "pt": "MESTRE, SE ELE FOR PARA LONGE, RECITAR ESSAS PALAVRAS AINDA TER\u00c1 EFEITO?", "text": "MASTER, IF HE GOES TOO FAR, WILL YOUR SPELL STILL WORK?", "tr": "Usta, e\u011fer \u00e7ok uzakla\u015f\u0131rsa, o s\u00f6zleri s\u00f6ylemen hala i\u015fe yarar m\u0131?"}, {"bbox": ["13", "1397", "106", "1486"], "fr": "Ma\u00eetre, soyez sans crainte, tout va bien, tout va bien !", "id": "GURU TENANG SAJA, TIDAK APA-APA, TIDAK APA-APA!", "pt": "MESTRE, N\u00c3O SE PREOCUPE, EST\u00c1 TUDO BEM, TUDO BEM!", "text": "MASTER, DON\u0027T WORRY, IT\u0027S FINE!", "tr": "Usta, merak etmeyin, sorun yok sorun yok!"}, {"bbox": ["469", "3487", "552", "3581"], "fr": "Ton b\u00e2ton peut aussi crocheter les serrures ?", "id": "TONGKATMU INI JUGA BISA MEMBUKA KUNCI?", "pt": "SEU BAST\u00c3O TAMB\u00c9M CONSEGUE ABRIR FECHADURAS?", "text": "CAN YOUR STAFF EVEN UNLOCK THIS?", "tr": "Sopan kilit de a\u00e7abiliyor mu?"}, {"bbox": ["621", "2281", "709", "2389"], "fr": "Qui a dit que je voulais m\u0027\u00e9chapper seul ?", "id": "SIAPA BILANG AKU MAU KABUR SENDIRIAN", "pt": "QUEM DISSE QUE EU IA ESCAPAR SOZINHO?", "text": "WHO SAID I WAS GOING TO SNEAK AWAY ALONE?", "tr": "Kim dedi tek ba\u015f\u0131ma ka\u00e7aca\u011f\u0131m\u0131?"}, {"bbox": ["542", "1681", "636", "1836"], "fr": "Tu te transformes en petit insecte et t\u0027envoles. Que ferons-nous, nous qui restons ?", "id": "KAU BERUBAH JADI SERANGGA KECIL LALU TERBANG. LALU BAGAIMANA DENGAN KAMI YANG TERTINGGAL?", "pt": "VOC\u00ca SE TRANSFORMOU NUM PEQUENO INSETO E VOOU. O QUE N\u00d3S FAREMOS?", "text": "IF YOU TURN INTO A SMALL WORM AND FLY AWAY, WHAT ABOUT US?", "tr": "Sen k\u00fc\u00e7\u00fck bir b\u00f6ce\u011fe d\u00f6n\u00fc\u015f\u00fcp u\u00e7tun. Biz ne yapaca\u011f\u0131z \u015fimdi?"}, {"bbox": ["15", "524", "101", "634"], "fr": "J\u0027ai la gorge s\u00e8che \u00e0 force de crier.", "id": "MEMAKI SAMPAI MULUTKU KERING DAN SERAK.", "pt": "DE TANTO XINGAR, MINHA BOCA FICOU SECA E MINHA L\u00cdNGUA \u00c1SPERA.", "text": "MY THROAT IS SORE FROM ALL THE SCOLDING.", "tr": "Ba\u011f\u0131rmaktan a\u011fz\u0131m dilim kurudu."}, {"bbox": ["431", "4145", "495", "4210"], "fr": "Partez les premiers.", "id": "KALIAN PERGI DULU", "pt": "VOC\u00caS V\u00c3O PRIMEIRO.", "text": "YOU GO FIRST.", "tr": "Siz \u00f6nden gidin."}, {"bbox": ["583", "495", "708", "646"], "fr": "Il fait d\u00e9j\u00e0 nuit, allons verrouiller toutes les portes.", "id": "HARI SUDAH GELAP, KITA PERGI KUNCI SEMUA PINTU", "pt": "J\u00c1 ESCURECEU, VAMOS TRANCAR TODAS AS PORTAS.", "text": "IT\u0027S GETTING DARK, LET\u0027S GO LOCK ALL THE DOORS.", "tr": "Hava karard\u0131, gidip b\u00fct\u00fcn kap\u0131lar\u0131 kilitleyelim."}, {"bbox": ["613", "1411", "704", "1553"], "fr": "Les portes sont toutes verrouill\u00e9es, comment partir ?", "id": "SEMUA PINTU SUDAH TERKUNCI, BAGAIMANA CARA PERGI?", "pt": "AS PORTAS EST\u00c3O TODAS TRANCADAS, COMO VAMOS SAIR?", "text": "THE DOORS ARE LOCKED, HOW DO WE LEAVE?", "tr": "B\u00fct\u00fcn kap\u0131lar kilitli, nas\u0131l gidece\u011fiz?"}, {"bbox": ["95", "2638", "216", "2760"], "fr": "Je vais tous vous faire sortir.", "id": "AKU AKAN MEMBAWA SEMUANYA KELUAR BERSAMA.", "pt": "EU LEVAREI TODOS PARA FORA.", "text": "I\u0027LL TAKE EVERYONE OUT TOGETHER.", "tr": "Herkesi birlikte d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131karaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["115", "786", "176", "840"], "fr": "Verrouillez-les !", "id": "KUNCI MEREKA!", "pt": "TRANQUEM-NOS!", "text": "LOCK THEM UP!", "tr": "Onlar\u0131 kilitleyin!"}, {"bbox": ["128", "1616", "217", "1683"], "fr": "J\u0027ai ma propre m\u00e9thode.", "id": "AKU PUNYA CARA SENDIRI.", "pt": "EU TENHO MEUS PR\u00d3PRIOS M\u00c9TODOS.", "text": "I HAVE MY OWN WAY.", "tr": "Benim kendi y\u00f6ntemlerim var."}, {"bbox": ["140", "2299", "300", "2537"], "fr": "Que ferons-nous ? Quand leur ma\u00eetre reviendra, il nous \u00e9corchera vifs !", "id": "BAGAIMANA DENGAN KITA? NANTI KALAU GURU MEREKA KEMBALI, KITA BISA DIKULITI HIDUP-HIDUP!", "pt": "O QUE FAREMOS? QUANDO O MESTRE DELES VOLTAR, VAI ESFOLAR NOSSA PELE!", "text": "WHAT DO WE DO? WHAT IF THEIR MASTER RETURNS AND PEELS OUR SKINS?", "tr": "Ne yapaca\u011f\u0131z? Ustalar\u0131 geri d\u00f6nd\u00fc\u011f\u00fcnde derimizi y\u00fczecek!"}, {"bbox": ["497", "1631", "565", "1724"], "fr": "Tu te transformes en petit insecte et t\u0027envoles.", "id": "KAU BERUBAH JADI SERANGGA KECIL LALU TERBANG.", "pt": "VOC\u00ca SE TRANSFORMOU NUM PEQUENO INSETO E VOOU.", "text": "YOU TURN INTO A SMALL WORM AND FLY AWAY.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck bir b\u00f6ce\u011fe d\u00f6n\u00fc\u015f\u00fcp u\u00e7tun."}, {"bbox": ["317", "2288", "402", "2352"], "fr": "Idiot, ne dis pas de b\u00eatises !", "id": "DASAR BODOH, JANGAN BICARA SEMBARANGAN!", "pt": "IDIOTA, N\u00c3O FALE BOBAGENS!", "text": "DON\u0027T TALK NONSENSE, IDIOT!", "tr": "Aptal, sa\u00e7malama!"}, {"bbox": ["608", "3542", "708", "3605"], "fr": "M\u00eame la Porte C\u00e9leste du Sud peut \u00eatre ouverte !", "id": "PINTU GERBANG LANGIT SELATAN SAJA BISA KUBUKA!", "pt": "AT\u00c9 O PORT\u00c3O CELESTIAL DO SUL PODE SER ABERTO!", "text": "IT CAN OPEN THE SOUTHERN HEAVEN GATE!", "tr": "G\u00fcney Cennet Kap\u0131s\u0131\u0027n\u0131 bile a\u00e7abilirim!"}, {"bbox": ["302", "129", "358", "206"], "fr": "Et maintenant, que faire ?", "id": "SEKARANG BAGAIMANA?", "pt": "E AGORA, O QUE FAREMOS?", "text": "WHAT DO WE DO NOW?", "tr": "\u015eimdi ne yapaca\u011f\u0131z?"}, {"bbox": ["201", "433", "250", "488"], "fr": "[SFX] Hmph !", "id": "[SFX] HMPH!", "pt": "[SFX] HMPH!", "text": "HMPH!", "tr": "[SFX] Hmph!"}, {"bbox": ["392", "520", "447", "576"], "fr": "Tant pis,", "id": "LUPAKAN SAJA,", "pt": "ESQUE\u00c7A,", "text": "FORGET IT,", "tr": "Bo\u015f ver,"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/72/4.webp", "translations": [{"bbox": ["586", "424", "714", "546"], "fr": "Quand vous vous r\u00e9veillerez dans un mois, nous serons d\u00e9j\u00e0 loin !", "id": "TUNGGU SAMPAI KALIAN TIDUR SELAMA SEBULAN, KAMI SUDAH LAMA PERGI JAUH!", "pt": "QUANDO VOC\u00caS ACORDAREM DAQUI A UM M\u00caS, N\u00d3S J\u00c1 ESTAREMOS BEM LONGE!", "text": "BY THE TIME YOU GUYS WAKE UP IN A MONTH, WE\u0027LL BE LONG GONE!", "tr": "Siz bir ay uyuduktan sonra biz \u00e7oktan uzakla\u015fm\u0131\u015f olaca\u011f\u0131z!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/72/5.webp", "translations": [{"bbox": ["28", "860", "226", "1012"], "fr": "Un demi-mois plus tard, Zhenyuanzi quitta l\u0027assembl\u00e9e du Palais Miluo et revint avec ses disciples.", "id": "SETENGAH BULAN KEMUDIAN, SETELAH RAPAT DI ISTANA MILUO SELESAI, ZHENYUANZI MEMIMPIN PARA MURIDNYA KEMBALI.", "pt": "MEIO M\u00caS DEPOIS, ZHENYUANZI ENCERROU A REUNI\u00c3O NO PAL\u00c1CIO MIRO E RETORNOU COM SEUS DISC\u00cdPULOS.", "text": "HALF A MONTH LATER, ZHENYUANZI\u0027S MEETING AT MIRO PALACE ENDED, AND HE LED HIS DISCIPLES BACK.", "tr": "Yar\u0131m ay sonra, Zhenyuanzi Miro Saray\u0131\u0027ndaki toplant\u0131y\u0131 bitirdi ve m\u00fcritleriyle birlikte geri d\u00f6nd\u00fc."}, {"bbox": ["363", "107", "478", "218"], "fr": "Nous avons voyag\u00e9 toute la nuit. Ma\u00eetre, asseyez-vous vite et reposez-vous un peu !\u003cbr\u003eNous repartirons plus tard.", "id": "KITA SUDAH BERJALAN SEMALAMAN, GURU CEPAT DUDUK DAN ISTIRAHAT SEBENTAR! KITA LANJUT JALAN LAGI NANTI", "pt": "MESTRE, VIAJAMOS A NOITE TODA! SENTE-SE E DESCANSE UM POUCO! LOGO CONTINUAREMOS.", "text": "AFTER RUSHING ALL NIGHT, MASTER, QUICK, SIT DOWN AND REST FOR A WHILE! WE\u0027LL LEAVE LATER.", "tr": "B\u00fct\u00fcn gece yolculuk ettik. Usta, \u00e7abuk otur biraz dinlen! Biraz sonra tekrar yola \u00e7\u0131kar\u0131z."}, {"bbox": ["197", "244", "289", "298"], "fr": "Je vais monter la garde !", "id": "AKU AKAN BERJAGA!", "pt": "EU VOU VIGIAR!", "text": "I\u0027LL GO KEEP WATCH!", "tr": "Ben n\u00f6bet tutmaya gidiyorum!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/72/6.webp", "translations": [{"bbox": ["548", "826", "608", "926"], "fr": "Pourquoi dorment-ils ?", "id": "KENAPA MEREKA TIDUR?", "pt": "POR QUE EST\u00c3O DORMINDO?", "text": "WHY ARE THEY SLEEPING?", "tr": "Neden uyuyorlar?"}, {"bbox": ["574", "435", "670", "558"], "fr": "Ils ne se seraient pas enfuis avec quelque chose, n\u0027est-ce pas ?", "id": "JANGAN-JANGAN MEREKA BERDUA SUDAH KABUR MEMBAWA SESUATU?", "pt": "SER\u00c1 QUE ELES N\u00c3O FUGIRAM LEVANDO ALGUMA COISA?", "text": "THEY DIDN\u0027T RUN OFF WITH SOMETHING, DID THEY?", "tr": "O ikisi bir \u015feyler \u00e7al\u0131p ka\u00e7m\u0131\u015f olmas\u0131n?"}, {"bbox": ["209", "739", "312", "873"], "fr": "Comment osez-vous avoir une si mauvaise pens\u00e9e !", "id": "BERANINYA PUNYA PIKIRAN SEBURUK ITU!", "pt": "COMO OUSA TER UM PENSAMENTO T\u00c3O RUIM!", "text": "HOW COULD YOU HAVE SUCH A BAD THOUGHT!", "tr": "Nas\u0131l b\u00f6yle k\u00f6t\u00fc bir d\u00fc\u015f\u00fcnceye kap\u0131labilirsin!"}, {"bbox": ["23", "760", "94", "887"], "fr": "Quelle absurdit\u00e9, des cultivateurs immortels !", "id": "SUNGGUH KETERLALUAN BAGI ORANG YANG BERKULTIVASI TAO.", "pt": "QUE ABSURDO, CULTIVADORES IMORTAIS.", "text": "UNREASONABLE IMMORTAL!", "tr": "Ne m\u00fcnasebet! Geli\u015fim yapan insanlar..."}, {"bbox": ["430", "139", "466", "221"], "fr": "Qingfeng", "id": "QINGFENG", "pt": "QINGFENG", "text": "QINGFENG", "tr": "Qingfeng"}, {"bbox": ["387", "91", "422", "174"], "fr": "Mingyue", "id": "MINGYUE", "pt": "MINGYUE", "text": "MINGYUE", "tr": "Mingyue"}, {"bbox": ["645", "143", "684", "208"], "fr": "[SFX] Hmm ?", "id": "HMM?", "pt": "HM?", "text": "HMM?", "tr": "Hm?"}, {"bbox": ["644", "294", "682", "381"], "fr": "O\u00f9 sont-ils ?", "id": "MANA ORANGNYA?", "pt": "CAD\u00ca ELES?", "text": "WHERE ARE THEY?", "tr": "\u0130nsanlar nerede?"}, {"bbox": ["497", "796", "537", "880"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/72/7.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "79", "133", "194"], "fr": "Quelqu\u0027un leur a jet\u00e9 un sort.", "id": "MEREKA TERKENA MANTRA SESEORANG.", "pt": "ALGU\u00c9M USOU UMA T\u00c9CNICA M\u00c1GICA NELES.", "text": "THEY\u0027VE BEEN PLACED UNDER A SPELL.", "tr": "Onlara b\u00fcy\u00fc yap\u0131lm\u0131\u015f."}, {"bbox": ["401", "619", "508", "706"], "fr": "Ma\u00eetre, vos vieilles connaissances sont des bandits !", "id": "GURU, TAMU LAMAMU ITU PERAMPOK!", "pt": "MESTRE, SEU VELHO CONHECIDO \u00c9 UM BANDIDO!", "text": "MASTER, YOUR OLD FRIEND IS A ROBBER!", "tr": "Usta, eski dostun bir haydutmu\u015f!"}, {"bbox": ["277", "234", "334", "332"], "fr": "Vite, allez chercher de l\u0027eau !", "id": "CEPAT AMBILKAN AIR!", "pt": "R\u00c1PIDO, TRAGA UM POUCO DE \u00c1GUA!", "text": "HURRY AND FETCH SOME WATER!", "tr": "\u00c7abuk biraz su getir!"}, {"bbox": ["476", "985", "526", "1082"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["208", "629", "256", "684"], "fr": "Ma\u00eetre,", "id": "GURU,", "pt": "MESTRE,", "text": "MASTER,", "tr": "Usta,"}], "width": 720}, {"height": 1301, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/72/8.webp", "translations": [], "width": 720}]
Manhua