This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/0.webp", "translations": [{"bbox": ["61", "0", "894", "62"], "fr": "REGARDEZ, LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, ET AVEC LE MOINS DE PUBS.", "id": "TONTON, PALING CEPAT DAN STABIL, IKLAN PALING SEDIKIT.", "pt": "ASSISTA, O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL, COM MENOS AN\u00daNCIOS.", "text": "...", "tr": "EN HIZLI VE EN KARARLI \u015eEK\u0130LDE \u0130ZLEY\u0130N, EN AZ REKLAMLA."}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/1.webp", "translations": [{"bbox": ["20", "127", "739", "555"], "fr": "|\u0152UVRE ORIGINALE : CAO HUOHUO|\u00c9DITEUR DU ROMAN : QIAN QIANLAI[ARTISTE PRINCIPAL : JUNENG HUA WU HUIHE|SC\u00c9NARISTE : BANZANG|[PERSONNEL AUXILIAIRE][STORYBOARD : JUNENG HUA QUAN SHIDIE, JUNENG HUA BIANBIAN JUN|ASSISTANT COLORISTE : JUNENG HUA JIABAN MAOMAO|PRODUCTION : ZHONGYUE DONGMAN|RESPONSABLE \u00c9DITORIAL DU MANGA : ZHUAN\u0027ER MANHUA|EXCLUSIVIT\u00c9 BILIBILI COMICS", "id": "KARYA ASLI: CAO HUOHUO | EDITOR CERITA: QIAN QIANLAI | PENA UTAMA: WU HUIHE | PENULIS NASKAH: BAN ZANG | \u3010STAF PEMBANTU\u3011 PAPAN CERITA: QUAN SHIDIE, BIANBIAN JUN | ASISTEN PEWARNA: JIABAN MAOMAO | PRODUKSI: ZHONGYUE COMIC | EDITOR KOMIK: ZHUAN ER | EKSKLUSIF BILIBILI COMICS", "pt": "|AUTOR ORIGINAL: CAO HUOHUO|EDITOR DA NOVEL: QIAN QIANLAI[ARTISTA PRINCIPAL: JU NENG HUA WU HUIHE|ROTEIRISTA: BANZANG|\u3010EQUIPE DE APOIO\u3011[STORYBOARD: JU NENG HUA QUAN SHI DIE, JU NENG HUA BIANBIAN JUN|ASSISTENTE DE COLORIZA\u00c7\u00c3O: JU NENG HUA JIABAN MAOMAO|PRODU\u00c7\u00c3O: ZHONGYUE DONGMAN|\u300cEDITOR DO MANG\u00c1: ZHUAN\u0027ER MANGA|EXCLUSIVO BILIBILI COMICS", "text": "Original Author: Cao Huohuo\nNovel Editor: Qianqian Lai\nLead Artist: Juneng Hua Wuhui He\nScriptwriter: Hanzo\nAssistants: Juneng Hua Quan Shidie, Juneng Hua Bianbian Jun\nColoring Assistant: Juneng Hua Jiaban Maomao\nProduction: Zhongyue Animation\nComic Editor: Zhuan\u0027er", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: Cao Huohuo\nROMAN ED\u0130T\u00d6R\u00dc: Qian Qianlai\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: Ju Neng Hua Wu Huihe\nSENAR\u0130ST: Ban Zang\n[YARDIMCI EK\u0130P]\nSAHNE \u00c7\u0130Z\u0130M\u0130: Ju Neng Hua Quan Shi Die, Ju Neng Hua Bianbian Jun\nRENKLEND\u0130RME AS\u0130STANI: Ju Neng Hua Jiaban Maomao\nYAPIM: Zhongyue Dongman\n\u00c7\u0130ZG\u0130 ROMAN ED\u0130T\u00d6R\u00dc: Zhuan\u0027er\nBilibili Comics \u00d6zel"}, {"bbox": ["20", "127", "740", "654"], "fr": "|\u0152UVRE ORIGINALE : CAO HUOHUO|\u00c9DITEUR DU ROMAN : QIAN QIANLAI[ARTISTE PRINCIPAL : JUNENG HUA WU HUIHE|SC\u00c9NARISTE : BANZANG|[PERSONNEL AUXILIAIRE][STORYBOARD : JUNENG HUA QUAN SHIDIE, JUNENG HUA BIANBIAN JUN|ASSISTANT COLORISTE : JUNENG HUA JIABAN MAOMAO|PRODUCTION : ZHONGYUE DONGMAN|RESPONSABLE \u00c9DITORIAL DU MANGA : ZHUAN\u0027ER MANHUA|EXCLUSIVIT\u00c9 BILIBILI COMICS", "id": "KARYA ASLI: CAO HUOHUO | EDITOR CERITA: QIAN QIANLAI | PENA UTAMA: WU HUIHE | PENULIS NASKAH: BAN ZANG | \u3010STAF PEMBANTU\u3011 PAPAN CERITA: QUAN SHIDIE, BIANBIAN JUN | ASISTEN PEWARNA: JIABAN MAOMAO | PRODUKSI: ZHONGYUE COMIC | EDITOR KOMIK: ZHUAN ER | EKSKLUSIF BILIBILI COMICS", "pt": "|AUTOR ORIGINAL: CAO HUOHUO|EDITOR DA NOVEL: QIAN QIANLAI[ARTISTA PRINCIPAL: JU NENG HUA WU HUIHE|ROTEIRISTA: BANZANG|\u3010EQUIPE DE APOIO\u3011[STORYBOARD: JU NENG HUA QUAN SHI DIE, JU NENG HUA BIANBIAN JUN|ASSISTENTE DE COLORIZA\u00c7\u00c3O: JU NENG HUA JIABAN MAOMAO|PRODU\u00c7\u00c3O: ZHONGYUE DONGMAN|\u300cEDITOR DO MANG\u00c1: ZHUAN\u0027ER MANGA|EXCLUSIVO BILIBILI COMICS", "text": "Original Author: Cao Huohuo\nNovel Editor: Qianqian Lai\nLead Artist: Juneng Hua Wuhui He\nScriptwriter: Hanzo\nAssistants: Juneng Hua Quan Shidie, Juneng Hua Bianbian Jun\nColoring Assistant: Juneng Hua Jiaban Maomao\nProduction: Zhongyue Animation\nComic Editor: Zhuan\u0027er", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: Cao Huohuo\nROMAN ED\u0130T\u00d6R\u00dc: Qian Qianlai\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: Ju Neng Hua Wu Huihe\nSENAR\u0130ST: Ban Zang\n[YARDIMCI EK\u0130P]\nSAHNE \u00c7\u0130Z\u0130M\u0130: Ju Neng Hua Quan Shi Die, Ju Neng Hua Bianbian Jun\nRENKLEND\u0130RME AS\u0130STANI: Ju Neng Hua Jiaban Maomao\nYAPIM: Zhongyue Dongman\n\u00c7\u0130ZG\u0130 ROMAN ED\u0130T\u00d6R\u00dc: Zhuan\u0027er\nBilibili Comics \u00d6zel"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/2.webp", "translations": [{"bbox": ["208", "1611", "513", "1795"], "fr": "HANZHOU, TU...", "id": "HANZHOU, KAU...", "pt": "HANZHOU, VOC\u00ca...", "text": "Hanzhou, you...", "tr": "Hanzhou, sen..."}], "width": 900}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/3.webp", "translations": [{"bbox": ["199", "3057", "422", "3258"], "fr": "ESP\u00c8CE DE FOU !", "id": "KAU GILA!", "pt": "SEU LOUCO!", "text": "You\u0027re crazy!", "tr": "SEN\u0130 DEL\u0130!"}, {"bbox": ["620", "323", "714", "472"], "fr": "SHEN YUAN,", "id": "SHEN YUAN,", "pt": "SHEN YUAN,", "text": "Shen Yuan,", "tr": "Shen Yuan,"}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/4.webp", "translations": [{"bbox": ["624", "160", "746", "248"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["109", "1730", "240", "1827"], "fr": "AH !", "id": "[SFX]CK!", "pt": "EI!", "text": "...", "tr": "H\u0131h! [SFX]"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/5.webp", "translations": [{"bbox": ["560", "176", "749", "346"], "fr": "NE REGARDE PAS !", "id": "JANGAN LIHAT!", "pt": "N\u00c3O OLHE!", "text": "DON\u0027T LOOK!", "tr": "BAKMA!"}, {"bbox": ["224", "947", "485", "1128"], "fr": "H\u00c9LAS, PLUS DE VUE.", "id": "AIH, PEMANDANGANNYA HILANG.", "pt": "AH, A PAISAGEM SE FOI.", "text": "Sigh, the view is gone.", "tr": "Of, manzara gitti."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/6.webp", "translations": [{"bbox": ["414", "690", "557", "805"], "fr": "[SFX] SSSS", "id": "[SFX]SSS", "pt": "[SFX] SSSS", "text": "Hiss...", "tr": "Sss [SFX]"}, {"bbox": ["176", "930", "899", "1048"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 4725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/7.webp", "translations": [{"bbox": ["418", "1872", "673", "2059"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUE TU VAS ENCORE FAIRE ?", "id": "KAU MAU MELAKUKAN APA LAGI?", "pt": "O QUE VOC\u00ca VAI FAZER DE NOVO?", "text": "What are you doing now?", "tr": "Yine ne yapacaks\u0131n?"}, {"bbox": ["270", "110", "532", "297"], "fr": "HANZHOU, \u00c7A VA ?", "id": "HANZHOU, TIDAK APA-APA?", "pt": "HANZHOU, TUDO BEM?", "text": "Hanzhou, are you okay?", "tr": "Hanzhou, iyi misin?"}, {"bbox": ["259", "3585", "579", "3823"], "fr": "TU N\u0027EN AS PAS EU ASSEZ LA NUIT DERNI\u00c8RE ?", "id": "SEMALAM KAU BELUM PUAS?", "pt": "ONTEM \u00c0 NOITE N\u00c3O FOI O SUFICIENTE PARA VOC\u00ca?", "text": "Didn\u0027t you do enough last night?", "tr": "D\u00fcn gece sana yetmedi mi?"}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/8.webp", "translations": [{"bbox": ["174", "1870", "505", "2092"], "fr": "IL SE POURRAIT QUE JE SOIS ENCORE EN TOI...", "id": "MUNGKIN SAJA SEKARANG AKU MASIH ADA DI DALAM TUBUHMU...", "pt": "QUEM SABE EU AINDA N\u00c3O ESTOU DENTRO DE VOC\u00ca AGORA MESMO...", "text": "Maybe I\u0027m even still inside you right now...", "tr": "Belki de \u015fu an hala v\u00fccudunun i\u00e7indeyimdir..."}, {"bbox": ["414", "1627", "690", "1820"], "fr": "SI JE N\u0027AVAIS PAS VU QUE TU N\u0027EN POUVAIS VRAIMENT PLUS,", "id": "KALAU BUKAN KARENA MELIHATMU BENAR-BENAR TIDAK TAHAN LAGI,", "pt": "SE N\u00c3O FOSSE POR VER QUE VOC\u00ca REALMENTE N\u00c3O AGUENTAVA MAIS,", "text": "If I hadn\u0027t seen that you really couldn\u0027t take it anymore,", "tr": "Ger\u00e7ekten dayanamad\u0131\u011f\u0131n\u0131 g\u00f6rmeseydim,"}, {"bbox": ["145", "564", "376", "718"], "fr": "BIEN S\u00dbR QUE JE N\u0027EN AI PAS EU ASSEZ,", "id": "TENTU SAJA BELUM PUAS,", "pt": "CLARO QUE N\u00c3O FOI O SUFICIENTE,", "text": "Of course, it wasn\u0027t enough.", "tr": "Tabii ki yetmedi,"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/9.webp", "translations": [{"bbox": ["161", "1049", "459", "1275"], "fr": "SHEN YUAN, TU ES VRAIMENT MALADE. NOUS SOMMES CHEZ QUELQU\u0027UN D\u0027AUTRE, COMMENT OSES-TU AGIR AINSI ?", "id": "SHEN YUAN, KAU BENAR-BENAR GILA. INI RUMAH ORANG LAIN, KAU BERANI-BERANINYA BERTINDAK SEENAKNYA SEPERTI INI?", "pt": "SHEN YUAN, VOC\u00ca \u00c9 DOENTE. ESTAMOS NA CASA DOS OUTROS, COMO VOC\u00ca OUSA FAZER ISSO?", "text": "Shen Yuan, you\u0027re really sick. This is someone else\u0027s house, how dare you mess around like this?", "tr": "Shen Yuan, sen ger\u00e7ekten delinin tekisin. Buras\u0131 ba\u015fkas\u0131n\u0131n evi, nas\u0131l b\u00f6yle Pervas\u0131zca davran\u0131rs\u0131n?"}, {"bbox": ["494", "286", "684", "423"], "fr": "FERME-LA !", "id": "DIAM!", "pt": "CALE A BOCA!", "text": "Shut up!", "tr": "KAPA \u00c7ENEN\u0130!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/10.webp", "translations": [{"bbox": ["548", "1049", "780", "1269"], "fr": "TU NE PEUX PAS TROUVER UN MOYEN DE M\u0027EMMENER LOIN D\u0027ICI ?", "id": "TIDAK BISAKAH KAU MENCARI CARA UNTUK MEMBAWAKU PERGI?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O PODIA DAR UM JEITO DE ME TIRAR DAQUI?", "text": "Can\u0027t you think of a way to get me out of here?", "tr": "Beni buradan \u00e7\u0131karman\u0131n bir yolunu bulamaz m\u0131s\u0131n?"}, {"bbox": ["419", "100", "774", "317"], "fr": "AS-TU LA MOINDRE \u00c9DUCATION POUR PASSER LA NUIT DANS LA CHAMBRE DE QUELQU\u0027UN SANS SA PERMISSION ?", "id": "MENGINAP DI KAMAR TIDUR ORANG LAIN TANPA IZIN, APAKAH KAU MASIH PUNYA SOPAN SANTUN?", "pt": "PASSAR A NOITE NO QUARTO DE ALGU\u00c9M SEM PERMISS\u00c3O, VOC\u00ca AINDA TEM ALGUMA EDUCA\u00c7\u00c3O B\u00c1SICA?", "text": "Spending the night in someone else\u0027s bedroom without their consent, do you have any basic manners?", "tr": "\u0130zin almadan ba\u015fkas\u0131n\u0131n yatak odas\u0131nda gecelemek, hi\u00e7 mi g\u00f6rg\u00fcn yok senin?"}, {"bbox": ["93", "431", "357", "578"], "fr": "TU T\u0027\u00c9TAIS \u00c9VANOUI, C\u0027EST POURQUOI J\u0027AI PRIS L\u0027INITIATIVE.", "id": "KAU PINGSAN, JADI AKU YANG MENGAMBIL KEPUTUSAN.", "pt": "VOC\u00ca DESMAIOU, POR ISSO TOMEI A LIBERDADE.", "text": "You fainted, so I made the decision.", "tr": "Sen bay\u0131lm\u0131\u015ft\u0131n, o y\u00fczden ben inisiyatif ald\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/11.webp", "translations": [{"bbox": ["286", "1576", "645", "1814"], "fr": "ALORS, N\u0027AS-TU PAS PERDU LA RARE OCCASION DE PARLER AVEC L\u0027ASSISTANT SP\u00c9CIAL SONG ?", "id": "KALAU BEGITU, BUKANKAH KAU KEHILANGAN KESEMPATAN UNTUK BERINTERAKSI DENGAN ASISTEN KHUSUS SONG?", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca N\u00c3O PERDEU A OPORTUNIDADE QUE TEVE DE CONVERSAR COM O ASSISTENTE ESPECIAL SONG?", "text": "Then didn\u0027t you miss the hard-won opportunity to communicate with Special Assistant Song?", "tr": "O zaman \u00d6zel Asistan Song ile zar zor elde etti\u011fin konu\u015fma f\u0131rsat\u0131n\u0131 ka\u00e7\u0131rm\u0131\u015f olmad\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["108", "583", "319", "725"], "fr": "T\u0027EMMENER LOIN D\u0027ICI ?", "id": "MEMBAWAMU PERGI?", "pt": "LEVAR VOC\u00ca EMBORA?", "text": "Take you away?", "tr": "Seni buradan \u00e7\u0131karmak m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/12.webp", "translations": [{"bbox": ["396", "1088", "628", "1246"], "fr": "CE TYPE AURAIT-IL FAIT \u00c7A POUR MOI... ?", "id": "ORANG INI... JANGAN-JANGAN DEMI AKU...", "pt": "SER\u00c1 QUE ESSE CARA FEZ ISSO POR MIM...?", "text": "Could this guy be doing this for me...", "tr": "Bu herif yoksa benim i\u00e7in mi..."}, {"bbox": ["507", "304", "653", "398"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/13.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "2626", "390", "2811"], "fr": "J\u0027AI DIT QUE COMME TU VENAIS DE TE DIFF\u00c9RENCIER, TON CORPS \u00c9TAIT ENCORE TR\u00c8S FAIBLE,", "id": "AKU BILANG KAU BARU SAJA BERDIFERENSIASI, TUBUHMU MASIH SANGAT LEMAH,", "pt": "EU DISSE QUE VOC\u00ca ACABOU DE SE DIFERENCIAR E SEU CORPO AINDA EST\u00c1 MUITO FRACO,", "text": "I said you just differentiated, and your body is still very weak,", "tr": "Yeni ayr\u0131\u015ft\u0131\u011f\u0131n\u0131, v\u00fccudunun hala \u00e7ok zay\u0131f oldu\u011funu s\u00f6yledim,"}, {"bbox": ["130", "1097", "476", "1351"], "fr": "RASSURE-TOI. J\u0027AI D\u00c9J\u00c0 PR\u00c9VENU L\u0027ASSISTANT SP\u00c9CIAL SONG QUE TU TE REPOSAIS ICI HIER SOIR.", "id": "TENANG SAJA, SEMALAM KAU BERISTIRAHAT DI SINI, AKU SUDAH MEMBERITAHU ASISTEN KHUSUS SONG.", "pt": "FIQUE TRANQUILO, EU J\u00c1 AVISEI AO ASSISTENTE ESPECIAL SONG QUE VOC\u00ca DESCANSOU AQUI ONTEM \u00c0 NOITE.", "text": "Don\u0027t worry, I already told Special Assistant Song that you were resting here last night.", "tr": "Endi\u015felenme, d\u00fcn gece burada dinlendi\u011fini \u00d6zel Asistan Song\u0027a bildirdim."}, {"bbox": ["249", "3028", "553", "3240"], "fr": "ET QUE TU N\u0027AVAIS PAS D\u00ceN\u00c9, DONC TU AS FAIT UNE HYPOGLYC\u00c9MIE.", "id": "KAU JUGA TIDAK SEMPAT MAKAN MALAM, JADI GULA DARAHMU RENDAH.", "pt": "E TAMB\u00c9M N\u00c3O COMEU O JANTAR, POR ISSO TEVE HIPOGLICEMIA.", "text": "You didn\u0027t even get to eat dinner, so you had low blood sugar.", "tr": "Ak\u015fam yeme\u011fini de yiyemedi\u011fin i\u00e7in kan \u015fekerin d\u00fc\u015fm\u00fc\u015f."}, {"bbox": ["408", "99", "820", "320"], "fr": "NON, IL CHERCHE JUSTE DES EXCUSES POUR SES PROPRES D\u00c9BORDEMENTS.", "id": "TIDAK, DIA PASTI HANYA MENCARI ALASAN ATAS PERBUATANNYA YANG BERLEBIHAN.", "pt": "N\u00c3O, ELE DEVE ESTAR APENAS DANDO UMA DESCULPA POR TER SE EXCEDIDO.", "text": "No, he must be making excuses for his own excessive behavior.", "tr": "Hay\u0131r, kesin kendisi fazla ileri gitti\u011fi i\u00e7in bahane uyduruyor."}, {"bbox": ["593", "3797", "843", "3957"], "fr": "PUTAIN D\u0027HYPOGLYC\u00c9MIE !", "id": "DASAR HIPOGLIKEMIA SIALAN!", "pt": "MALDITA HIPOGLICEMIA!", "text": "Goddamn low blood sugar!", "tr": "NE H\u0130POGL\u0130SEM\u0130S\u0130 BE?!"}, {"bbox": ["576", "1636", "814", "1789"], "fr": "QUELLE EXCUSE AS-TU DONN\u00c9E ?", "id": "ALASAN APA YANG KAU GUNAKAN?", "pt": "QUE DESCULPA VOC\u00ca USOU?", "text": "What reason did you use?", "tr": "Ne bahane uydurdun?"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/14.webp", "translations": [{"bbox": ["190", "153", "503", "314"], "fr": "\u00c7A SUFFIT. O\u00d9 SONT MES V\u00caTEMENTS ? APPORTE-LES MOI.", "id": "SUDAH, DI MANA PAKAIANKU? BAWA KEMARI PAKAIANKU.", "pt": "CHEGA, ONDE EST\u00c3O MINHAS ROUPAS? TRAGA MINHAS ROUPAS.", "text": "Alright, where are my clothes? Get me my clothes.", "tr": "Tamam, k\u0131yafetlerim nerede? K\u0131yafetlerimi getir."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/15.webp", "translations": [{"bbox": ["520", "1228", "798", "1398"], "fr": "PAS DE V\u00caTEMENTS ? TU VEUX QUE JE SORTE NU D\u0027ICI ?", "id": "TIDAK ADA PAKAIAN? KAU MAU AKU KELUAR DARI PINTU INI TELANJANG?", "pt": "SEM ROUPAS? VOC\u00ca QUER QUE EU SAIA DESTE QUARTO PELADO?", "text": "No clothes? Are you going to make me walk out of this door naked?", "tr": "K\u0131yafet yok mu? Bu kap\u0131dan \u00e7\u0131plak \u00e7\u0131kmam\u0131 m\u0131 bekliyorsun?"}, {"bbox": ["98", "373", "424", "528"], "fr": "TES V\u00caTEMENTS SONT PLEINS DE TES... TRUCS. ILS SONT IMPORTABLES.", "id": "PAKAIANMU SEMUA TERKENA \u0027BARANGMU\u0027 SENDIRI, SUDAH TIDAK BISA DIPAKAI LAGI.", "pt": "SUAS ROUPAS EST\u00c3O TODAS SUJAS COM SUAS... COISAS. N\u00c3O D\u00c1 MAIS PARA USAR.", "text": "Your clothes were all covered with your own stuff, they\u0027re unwearable now.", "tr": "K\u0131yafetlerin tamamen senin \u0027\u015feylerinle\u0027 kapl\u0131, art\u0131k giyilemezler."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/16.webp", "translations": [{"bbox": ["152", "49", "420", "232"], "fr": "NE T\u0027INQUI\u00c8TE PAS, J\u0027EN AI L\u00c0.", "id": "JANGAN CEMAS, ADA DI SINI.", "pt": "N\u00c3O SE APRESSE, TENHO ALGUMAS AQUI.", "text": "Don\u0027t worry, we have some here.", "tr": "Acele etme, burada var."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/17.webp", "translations": [{"bbox": ["117", "1003", "403", "1213"], "fr": "CET ENSEMBLE T\u0027IRA PARFAITEMENT.", "id": "SETELAN INI PAS UNTUKMU.", "pt": "ESTE CONJUNTO DE ROUPAS SERVIR\u00c1 PERFEITAMENTE EM VOC\u00ca.", "text": "This outfit should fit you perfectly.", "tr": "Bu tak\u0131m elbise sana tam olacakt\u0131r."}], "width": 900}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/18.webp", "translations": [{"bbox": ["495", "221", "791", "432"], "fr": "\u00c0 QUI EST CETTE CHAMBRE ? TU AS L\u0027AIR D\u0027\u00caTRE CHEZ TOI.", "id": "INI KAMAR TIDUR SIAPA? KENAPA KAU TERLIHAT SANTAI SEPERTI DI RUMAH SENDIRI?", "pt": "DE QUEM \u00c9 ESTE QUARTO? POR QUE VOC\u00ca AGE COMO SE ESTIVESSE NA SUA PR\u00d3PRIA CASA?", "text": "Whose bedroom is this? Why do you act like you\u0027re in your own home?", "tr": "Bu kimin yatak odas\u0131? Nas\u0131l kendi evinmi\u015f gibi rahat davranabiliyorsun?"}, {"bbox": ["155", "1105", "439", "1306"], "fr": "C\u0027EST LA CHAMBRE DE CE JEUNE MA\u00ceTRE.", "id": "INI KAMAR TUAN MUDA ITU.", "pt": "ESTE \u00c9 O QUARTO DAQUELE JOVEM MESTRE.", "text": "This is that young master\u0027s room.", "tr": "Bu o gen\u00e7 efendinin odas\u0131."}, {"bbox": ["539", "2496", "651", "2605"], "fr": "?!", "id": "?!", "pt": "?!", "text": "?!", "tr": "?!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/19.webp", "translations": [{"bbox": ["120", "185", "370", "382"], "fr": "COMMENT AS-TU PU ME FAIRE DORMIR DANS SA CHAMBRE ?", "id": "BAGAIMANA BISA KAU MEMBIARKANKU TIDUR DI KAMARNYA?", "pt": "COMO VOC\u00ca P\u00d4DE ME DEIXAR DORMIR NO QUARTO DELE?", "text": "How could you let me sleep in his room?", "tr": "Nas\u0131l beni onun odas\u0131nda uyutursun?"}, {"bbox": ["498", "1089", "719", "1255"], "fr": "SI L\u0027AUTRE L\u0027APPRENAIT...", "id": "JIKA DIA SAMPAI TAHU...", "pt": "SE ELE DESCOBRIR...", "text": "If the other person finds out...", "tr": "E\u011fer \u00f6\u011frenirse..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/20.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "861", "382", "1041"], "fr": "\u00c0 CE DEUXI\u00c8ME \u00c9TAGE, IL N\u0027Y A QUE LA CHAMBRE DE LEO ET CELLE DU VIEUX MA\u00ceTRE,", "id": "DI LANTAI DUA INI HANYA ADA KAMAR LEO DAN KAMAR KAKEK TUA,", "pt": "NESTE SEGUNDO ANDAR, S\u00d3 H\u00c1 OS QUARTOS DE LEO E DO VELHO MESTRE.", "text": "This second floor only has Leo and the old master\u0027s rooms,", "tr": "Bu ikinci katta sadece Leo\u0027nun ve Ya\u015fl\u0131 Efendi\u0027nin odalar\u0131 var,"}, {"bbox": ["250", "1051", "561", "1222"], "fr": "VOULAIS-TU DORMIR DANS LA CHAMBRE DU VIEUX MONSIEUR ?", "id": "APA KAU MAU TIDUR DI KAMAR KAKEK TUA?", "pt": "VOC\u00ca PREFERIA DORMIR NO QUARTO DO VELHO MESTRE?", "text": "Do you want to sleep in the old man\u0027s room?", "tr": "Yoksa Ya\u015fl\u0131 Efendi\u0027nin odas\u0131nda m\u0131 uyumak istiyordun?"}, {"bbox": ["653", "1317", "730", "1377"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/21.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/22.webp", "translations": [{"bbox": ["451", "1328", "764", "1553"], "fr": "C\u0027EST UN PEU PETIT. \u00c7A DEVRAIT T\u0027ALLER PARFAITEMENT.", "id": "AGAK KECIL, SEHARUSNYA PAS UNTUKMU.", "pt": "S\u00c3O UM POUCO PEQUENAS, DEVEM SERVIR BEM EM VOC\u00ca.", "text": "It\u0027s a bit small, but it should fit you just right.", "tr": "Biraz dar, sana tam olmal\u0131."}, {"bbox": ["141", "1133", "453", "1339"], "fr": "CES V\u00caTEMENTS ONT \u00c9T\u00c9 PR\u00c9PAR\u00c9S PAR L\u0027ASSISTANT SP\u00c9CIAL SONG AVANT LE RETOUR DE LEO.", "id": "PAKAIAN INI DISIAPKAN SESEORANG ATAS PERINTAH ASISTEN KHUSUS SONG SEBELUM LEO KEMBALI,", "pt": "ESTAS ROUPAS FORAM PREPARADAS PELO ASSISTENTE ESPECIAL SONG ANTES DE LEO VOLTAR.", "text": "Special Assistant Song had these clothes prepared before Leo came back,", "tr": "Bu k\u0131yafetleri Leo d\u00f6nmeden \u00f6nce \u00d6zel Asistan Song haz\u0131rlatm\u0131\u015ft\u0131,"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/23.webp", "translations": [{"bbox": ["129", "333", "470", "547"], "fr": "SHEN YUAN, TA RELATION AVEC CE JEUNE MA\u00ceTRE SEMBLE UN PEU TROP... PROCHE.", "id": "SHEN YUAN, HUBUNGANMU DENGAN TUAN MUDA ITU SEPERTINYA TERLALU AKRAB.", "pt": "SHEN YUAN, SUA RELA\u00c7\u00c3O COM AQUELE JOVEM MESTRE PARECE SER BOA AT\u00c9 DEMAIS.", "text": "Shen Yuan, your relationship with that young master seems a little too good.", "tr": "Shen Yuan, o gen\u00e7 efendiyle ili\u015fkin... fazla iyi gibi."}, {"bbox": ["496", "1303", "797", "1492"], "fr": "IL T\u0027A RACONT\u00c9 DES CHOSES AUSSI D\u00c9TAILL\u00c9ES...", "id": "DIA BAHKAN MEMBERITAHUMU HAL SEDETAIL INI...", "pt": "ELE TE CONTOU AT\u00c9 ESSES DETALHES...", "text": "He even told you such detailed things...", "tr": "Sana bu kadar ayr\u0131nt\u0131y\u0131 bile anlatm\u0131\u015f..."}], "width": 900}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/24.webp", "translations": [{"bbox": ["160", "3363", "515", "3628"], "fr": "JE SOUP\u00c7ONNE QUE TU ES LE CANARI QU\u0027IL ENTRETIENT.", "id": "AKU CURIGA, JANGAN-JANGAN KAU INI SIMPANANNYA.", "pt": "EU SUSPEITO QUE VOC\u00ca SEJA O CAN\u00c1RIO DELE.", "text": "I suspect, you might be that person\u0027s kept man.", "tr": "Acaba onun alt\u0131n kafesteki kanaryas\u0131 m\u0131s\u0131n?"}, {"bbox": ["498", "984", "786", "1210"], "fr": "MES MENSONGES \u00c9TAIENT PLEINS DE FAILLES. IL N\u0027EST PAS SURPRENANT QU\u0027IL AIT PU DEVINER MON IDENTIT\u00c9.", "id": "KEBOHONGANKU PENUH CELAH, TIDAK ANEH JIKA DIA BISA MENEBAK IDENTITASKU,", "pt": "MINHAS MENTIRAS ERAM T\u00c3O CHEIAS DE FALHAS, N\u00c3O \u00c9 DE ESTRANHAR QUE ELE TENHA ADIVINHADO MINHA IDENTIDADE.", "text": "My lies are full of holes, it\u0027s no surprise he could guess my identity,", "tr": "Yalanlar\u0131m o kadar bariz ki kim oldu\u011fumu tahmin etmesi \u015fa\u015f\u0131rt\u0131c\u0131 de\u011fil,"}, {"bbox": ["223", "1284", "491", "1443"], "fr": "MAIS... C\u0027EST PLUS INT\u00c9RESSANT COMME \u00c7A...", "id": "TAPI... BEGINI JADI LEBIH MENARIK...", "pt": "MAS... ASSIM \u00c9 MAIS INTERESSANTE...", "text": "But... this is more interesting...", "tr": "Ama... b\u00f6ylesi daha e\u011flenceli..."}, {"bbox": ["143", "182", "454", "378"], "fr": "HEH... QU\u0027EST-CE QUE TU SOUP\u00c7ONNES ?", "id": "HEH... APA YANG KAU CURIGAI?", "pt": "HEH... DO QUE VOC\u00ca EST\u00c1 SUSPEITANDO?", "text": "Heh... what are you suspecting?", "tr": "Heh... Neyden \u015f\u00fcpheleniyorsun ki?"}, {"bbox": ["501", "2088", "606", "2166"], "fr": "!", "id": "!", "pt": "!", "text": "!", "tr": "!"}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/25.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/26.webp", "translations": [{"bbox": ["572", "781", "761", "870"], "fr": "POURQUOI TU RIS !", "id": "APA YANG KAU TERTAWAKAN!", "pt": "DO QUE VOC\u00ca EST\u00c1 RINDO?!", "text": "What are you laughing at!", "tr": "NEYE G\u00dcL\u00dcYORSUN!"}, {"bbox": ["67", "620", "314", "803"], "fr": "[SFX] HA HA HA HA,", "id": "[SFX]HAHAHAHA,", "pt": "HAHAHAHA,", "text": "Hahahahaha,", "tr": "Hahahaha,"}, {"bbox": ["481", "202", "635", "288"], "fr": "[SFX] PFFT...", "id": "[SFX]PFH...", "pt": "[SFX] PUFF...", "text": "Pfft...", "tr": "Pfft... [SFX]"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/27.webp", "translations": [{"bbox": ["418", "118", "730", "329"], "fr": "HANZHOU, EST-CE QUE JE NE POURRAIS PAS \u00caTRE AUSSI LE JEUNE MA\u00ceTRE D\u0027UNE FAMILLE QUELCONQUE ?", "id": "HANZHOU, APAKAH AKU TIDAK MUNGKIN JUGA SEORANG TUAN MUDA DARI KELUARGA TERTENTU?", "pt": "HANZHOU, POR ACASO EU N\u00c3O PODERIA SER O JOVEM MESTRE DE ALGUMA FAM\u00cdLIA TAMB\u00c9M?", "text": "Hanzhou, could it be that I can\u0027t be a young master of some family too?", "tr": "Hanzhou, ben de bir ailenin gen\u00e7 efendisi olamaz m\u0131y\u0131m sence?"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/28.webp", "translations": [{"bbox": ["234", "89", "610", "303"], "fr": "JE N\u0027AI JAMAIS ENTENDU PARLER, NI DANS LE PAYS NI \u00c0 L\u0027\u00c9TRANGER, D\u0027UNE FAMILLE AYANT UN JEUNE MA\u00ceTRE COMME TOI.", "id": "AKU BELUM PERNAH MENDENGAR ADA KELUARGA DI DALAM ATAU LUAR NEGERI YANG MEMILIKI TUAN MUDA SEPERTIMU.", "pt": "NUNCA OUVI FALAR DE NENHUM JOVEM MESTRE COMO VOC\u00ca, SEJA NO PA\u00cdS OU NO EXTERIOR.", "text": "I\u0027ve never heard of any other family, domestic or foreign, having a young master like you.", "tr": "Ne \u00fclkede ne de yurt d\u0131\u015f\u0131nda senin gibi bir gen\u00e7 efendiye sahip bir aile duymad\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/29.webp", "translations": [{"bbox": ["407", "845", "808", "1160"], "fr": "BIEN QUE TU TE SOIS FAIT UN NOM DANS CE MILIEU GR\u00c2CE \u00c0 QUELQUES PARFUMS, TU N\u0027AS NI CR\u00c9\u00c9 TA PROPRE MARQUE, NI REJOINT AUCUNE ENTREPRISE.", "id": "MESKIPUN KAU PUNYA REPUTASI DI KALANGAN INI KARENA BEBERAPA BOTOL PARFUM, KAU TIDAK MENDIRIKAN MEREKMU SENDIRI, ATAU BERGABUNG DENGAN PERUSAHAAN MANAPUN.", "pt": "EMBORA VOC\u00ca TENHA GANHADO ALGUMA REPUTA\u00c7\u00c3O NESTE C\u00cdRCULO POR CAUSA DE ALGUNS FRASCOS DE PERFUME, VOC\u00ca N\u00c3O CRIOU SUA PR\u00d3PRIA MARCA NEM SE JUNTOU A NENHUMA EMPRESA.", "text": "Although you\u0027ve gained some reputation in this circle for a few perfumes, you haven\u0027t established your own brand, nor have you joined any company.", "tr": "Birka\u00e7 \u015fi\u015fe parf\u00fcmle bu \u00e7evrede nam salm\u0131\u015f olsan da ne kendi markan\u0131 kurdun ne de bir \u015firkete girdin."}, {"bbox": ["436", "2178", "799", "2417"], "fr": "MAIS HANZHOU, AS-TU PENS\u00c9 QUE SI J\u0027\u00c9TAIS VRAIMENT LE CANARI DE LEO,", "id": "TAPI HANZHOU, PERNAHKAH KAU BERPIKIR, JIKA AKU MEMANG SIMPANAN LEO,", "pt": "MAS HANZHOU, VOC\u00ca J\u00c1 PENSOU QUE, SE EU REALMENTE FOSSE O CAN\u00c1RIO DE LEO,", "text": "But Hanzhou, have you ever considered, if I really were Leo\u0027s kept man,", "tr": "Ama Hanzhou, hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcn m\u00fc, e\u011fer ger\u00e7ekten Leo\u0027nun besledi\u011fi kanaryas\u0131 olsayd\u0131m,"}, {"bbox": ["152", "3072", "486", "3271"], "fr": "COMMENT OSERAIS-JE COUCHER AVEC TOI DANS SA MAISON ?", "id": "BAGAIMANA AKU BERANI BERCINTA DENGANMU DI RUMAHNYA?", "pt": "COMO EU OUSARIA FAZER AQUELAS COISAS COM VOC\u00ca NA CASA DELE?", "text": "how would I dare to have such passionate sex with you in his house?", "tr": "Onun evinde seninle nas\u0131l b\u00f6yle \u015feyler yapmaya c\u00fcret edebilirdim?"}, {"bbox": ["183", "1567", "585", "1835"], "fr": "ET TON TRAIN DE VIE N\u0027EST PAS MAUVAIS. D\u0027O\u00d9 VIENDRAIT L\u0027ARGENT ?", "id": "SEMENTARA ITU, KEBUTUHAN SANDANG PANGANMU TIDAK KURANG, DARI MANA KAU MENDAPATKAN UANG?", "pt": "E VOC\u00ca N\u00c3O PARECE TER PROBLEMAS COM COMIDA, ROUPAS E DESPESAS. DE ONDE VEM O DINHEIRO?", "text": "And your living expenses are not bad, where does the money come from?", "tr": "Yeme i\u00e7me ve giyim masraflar\u0131n da hi\u00e7 fena de\u011fil, bu para nereden geliyor peki?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/30.webp", "translations": [{"bbox": ["150", "903", "431", "1123"], "fr": "M\u00caME SI MON CERCLE N\u0027EST PAS AUSSI PRESTIGIEUX QUE CELUI DE CE JEUNE MA\u00ceTRE,", "id": "MESKIPUN LINGKARANKU TIDAK SEBANDING DENGAN TUAN MUDA ITU,", "pt": "EMBORA MEU C\u00cdRCULO SOCIAL N\u00c3O SEJA COMO O DAQUELE JOVEM MESTRE,", "text": "Although my circle isn\u0027t as high-class as that young master\u0027s,", "tr": "Benim \u00e7evrem o gen\u00e7 efendinin \u00e7evresi kadar geni\u015f olmasa da,"}, {"bbox": ["474", "1575", "809", "1814"], "fr": "LES GENS DE CE MILIEU ONT TOUS LEURS PETITES MANIES.", "id": "TAPI ORANG-ORANG DI LINGKARAN ITU PUNYA KESUKAAN ANEH MASING-MASING.", "pt": "MAS AS PESSOAS DO MEU C\u00cdRCULO T\u00caM SUAS PR\u00d3PRIAS EXCENTRICIDADES.", "text": "everyone in the circle has their own preferences.", "tr": "Ama bu \u00e7evredeki insanlar\u0131n kendilerine has tak\u0131nt\u0131lar\u0131 vard\u0131r."}, {"bbox": ["442", "696", "672", "846"], "fr": "HEH, SHEN YUAN,", "id": "HEH, SHEN YUAN,", "pt": "HEH, SHEN YUAN,", "text": "Heh, Shen Yuan,", "tr": "Heh, Shen Yuan,"}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/31.webp", "translations": [{"bbox": ["123", "1148", "523", "1416"], "fr": "TOI ET CE JEUNE MA\u00ceTRE, TU DOIS \u00caTRE CELUI D\u0027EN DESSOUS, NON ?", "id": "KAU DAN TUAN MUDA ITU, SEHARUSNYA KAU YANG DI BAWAH, KAN.", "pt": "VOC\u00ca E AQUELE JOVEM MESTRE, VOC\u00ca DEVE SER O DE BAIXO, CERTO?", "text": "you\u0027re the bottom in your relationship with that young master, right?", "tr": "Sen o gen\u00e7 efendiyleyken, altta kalan taraf sensindir herhalde, ha?"}, {"bbox": ["333", "2119", "753", "2399"], "fr": "QUE L\u0027ARRI\u00c8RE SOIT PROPRE OU NON N\u0027A PAS D\u0027IMPORTANCE.", "id": "BERSIH ATAU TIDAKNYA BAGIAN BELAKANGMU ITU TIDAK PENTING.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA SE ATR\u00c1S EST\u00c1 LIMPO OU N\u00c3O.", "text": "It doesn\u0027t matter if the back is clean or not,", "tr": "Arkan\u0131n temiz olup olmamas\u0131 m\u00fchim de\u011fil,"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/32.webp", "translations": [{"bbox": ["113", "1018", "443", "1226"], "fr": "TANT QUE L\u0027AVANT EST PROPRE, C\u0027EST BON.", "id": "ASALKAN BAGIAN DEPANMU BERSIH, ITU SUDAH CUKUP.", "pt": "CONTANTO QUE A FRENTE ESTEJA LIMPA.", "text": "as long as the front is clean.", "tr": "\u00d6n taraf\u0131n temiz olsun yeter."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/33.webp", "translations": [{"bbox": ["472", "62", "807", "259"], "fr": "...SI, COMME TU LE DIS, JE SUIS LE CANARI DE CE JEUNE MA\u00ceTRE,", "id": "JIKA MEMANG SEPERTI YANG KAU KATAKAN, AKU ADALAH SIMPANAN TUAN MUDA ITU,", "pt": "SE FOR COMO VOC\u00ca DIZ, E EU SOU O CAN\u00c1RIO DAQUELE JOVEM MESTRE,", "text": "If, as you say, I am that young master\u0027s kept man,", "tr": "E\u011fer dedi\u011fin gibi o gen\u00e7 efendinin kanaryas\u0131ysam,"}, {"bbox": ["115", "518", "421", "745"], "fr": "CELA NE VIOLE-T-IL PAS NOTRE ACCORD ?", "id": "APAKAH INI TIDAK MELANGGAR PERJANJIAN KITA?", "pt": "ISSO N\u00c3O VIOLARIA NOSSO ACORDO?", "text": "doesn\u0027t that violate our agreement?", "tr": "Bu aram\u0131zdaki anla\u015fman\u0131n ihlali say\u0131lmaz m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/34.webp", "translations": [{"bbox": ["336", "1713", "707", "1960"], "fr": "HEH, TON DERRI\u00c8RE NE M\u0027INT\u00c9RESSE PAS.", "id": "HEH, AKU TIDAK TERTARIK DENGAN BAGIAN BELAKANGMU.", "pt": "HEH, N\u00c3O ESTOU INTERESSADO NA SUA TRASEIRA.", "text": "Heh, I\u0027m not interested in your back end.", "tr": "Heh, senin arkanla ilgilenmiyorum."}], "width": 900}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/35.webp", "translations": [{"bbox": ["286", "2443", "639", "2711"], "fr": "ALORS NOTRE ACCORD EST CADUC.", "id": "MAKA PERJANJIAN KITA BATAL.", "pt": "ENT\u00c3O NOSSO ACORDO SERIA ANULADO.", "text": "Then our agreement is void.", "tr": "O zaman aram\u0131zdaki anla\u015fma feshedilir."}, {"bbox": ["374", "609", "674", "807"], "fr": "MAIS, SI *ICI* C\u0027EST SALE,", "id": "TAPI, JIKA BAGIAN INI KOTOR,", "pt": "MAS, SE AQUI FICAR SUJO,", "text": "But, if this gets dirty here,", "tr": "Ama buras\u0131 kirlenirse,"}, {"bbox": ["69", "996", "216", "1090"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/36.webp", "translations": [{"bbox": ["182", "263", "537", "521"], "fr": "DE PLUS, VU LE STATUT DE CE JEUNE MA\u00ceTRE, IL NE DOIT PAS ENTRETENIR QUE TOI.", "id": "LAGI PULA, DENGAN STATUS DAN KEDUDUKAN TUAN MUDA ITU, DIA MUNGKIN TIDAK HANYA \u0027MEMELIHARA\u0027 DIRIMU SEORANG.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, COM O STATUS E A POSI\u00c7\u00c3O DAQUELE JOVEM MESTRE, PROVAVELMENTE ELE N\u00c3O MANT\u00c9M APENAS VOC\u00ca.", "text": "Moreover, with that young master\u0027s status and position, he probably keeps more than just you.", "tr": "\u00dcstelik, o gen\u00e7 efendinin stat\u00fcs\u00fc g\u00f6z \u00f6n\u00fcne al\u0131nd\u0131\u011f\u0131nda, muhtemelen bir tek seni \u0027beslemiyordur\u0027."}, {"bbox": ["418", "1501", "751", "1627"], "fr": "CES DERNIERS TEMPS, LES QUELQUES FOIS O\u00d9 NOUS NOUS SOMMES VUS, TU \u00c9TAIS SEUL.", "id": "BEBERAPA KALI KITA BERTEMU BELAKANGAN INI, KAU SELALU SENDIRIAN.", "pt": "NAS VEZES EM QUE NOS ENCONTRAMOS RECENTEMENTE, VOC\u00ca ESTAVA SEMPRE SOZINHO.", "text": "Every time I\u0027ve met you recently, you\u0027ve been alone.", "tr": "Seninle son zamanlarda birka\u00e7 kez kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131k ve hep yaln\u0131zd\u0131n."}, {"bbox": ["170", "1686", "498", "1842"], "fr": "ON VOIT BIEN QUE TU NE DOIS PAS \u00caTRE SON PR\u00c9F\u00c9R\u00c9.", "id": "DARI SINI TERLIHAT, KAU SEPERTINYA JUGA TIDAK TERLALU DIHARGAINYA.", "pt": "PELO VISTO, VOC\u00ca TAMB\u00c9M N\u00c3O \u00c9 O FAVORITO DELE.", "text": "This shows that you\u0027re probably not that important to him.", "tr": "Bu da g\u00f6steriyor ki onun kalbinde pek bir yerin olmasa gerek."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/37.webp", "translations": [{"bbox": ["471", "528", "736", "717"], "fr": "RESTE \u00c0 TA PLACE,", "id": "KETAHUI BATASANMU,", "pt": "CUMPRA SEU PAPEL,", "text": "Stick to your role,", "tr": "Haddini bil,"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/38.webp", "translations": [{"bbox": ["337", "1699", "714", "1971"], "fr": "JE POURRAI ENVISAGER DE CONTINUER \u00c0 T\u0027ENTRETENIR.", "id": "AKU MASIH BISA MEMPERTIMBANGKAN UNTUK TERUS \u0027MEMELIHARAMU\u0027.", "pt": "E EU POSSO CONSIDERAR CONTINUAR TE \u0027MANTENDO\u0027.", "text": "and I might consider continuing to keep you.", "tr": "Seni \u0027beslemeye\u0027 devam etmeyi d\u00fc\u015f\u00fcnebilirim o zaman."}, {"bbox": ["111", "65", "455", "268"], "fr": "PEUT-\u00caTRE QUE QUAND IL NE VOUDRA PLUS DE TOI,", "id": "MUNGKIN SAAT DIA SUDAH TIDAK MENGINGINKANMU LAGI,", "pt": "TALVEZ QUANDO ELE N\u00c3O QUISER MAIS VOC\u00ca,", "text": "Maybe when he doesn\u0027t want you anymore,", "tr": "Belki o senden vazge\u00e7ti\u011finde,"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/39.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/40.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/41.webp", "translations": [{"bbox": ["172", "1149", "526", "1392"], "fr": "XU HANZHOU, AH XU HANZHOU, TU ES LE PREMIER \u00c0 OSER ME PRENDRE POUR UN CANARI.", "id": "XU HANZHOU, OH XU HANZHOU, KAU ORANG PERTAMA YANG BERANI MENGANGGAPKU SEBAGAI SIMPANAN.", "pt": "AH, XU HANZHOU, XU HANZHOU, VOC\u00ca \u00c9 O PRIMEIRO QUE OUSA ME TRATAR COMO UM CAN\u00c1RIO.", "text": "Xu Hanzhou, oh Xu Hanzhou, you\u0027re the first person who dares to treat me like a kept man.", "tr": "Ah, Xu Hanzhou, Xu Hanzhou... Beni alt\u0131n kafesteki kanarya yerine koymaya c\u00fcret eden ilk ki\u015fisin."}, {"bbox": ["482", "206", "745", "356"], "fr": "CANARI... [SFX] PFFT.", "id": "SIMPANAN... [SFX]PFH", "pt": "CAN\u00c1RIO... [SFX] PUFF", "text": "Kept man... Pfft", "tr": "Alt\u0131n kafesteki kanarya... Pfft [SFX]"}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/42.webp", "translations": [{"bbox": ["491", "2435", "898", "2549"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/43.webp", "translations": [{"bbox": ["189", "126", "630", "439"], "fr": "COMBIEN DE JOIE VAS-TU ENCORE M\u0027APPORTER ?", "id": "SEBENARNYA BERAPA BANYAK KEBAHAGIAAN LAGI YANG AKAN KAU BAWA UNTUKKU.", "pt": "QUANTA ALEGRIA MAIS VOC\u00ca AINDA VAI ME TRAZER?", "text": "Just how much more joy will you bring me?", "tr": "Bana daha ne kadar keyif vereceksin acaba."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/44.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "548", "796", "681"], "fr": "APER\u00c7U DU PROCHAIN \u00c9PISODE.", "id": "PREVIEW EPISODE BERIKUTNYA", "pt": "PR\u00c9VIA DO PR\u00d3XIMO EPIS\u00d3DIO", "text": "NEXT EPISODE PREVIEW", "tr": "GELECEK B\u00d6L\u00dcMDE"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/45.webp", "translations": [{"bbox": ["430", "601", "738", "816"], "fr": "HANZHOU, ES-TU INQUIET QUE JE N\u0027AIE NULLE PART O\u00d9 ALLER ?", "id": "HANZHOU, APAKAH KAU KHAWATIR AKU TIDAK PUNYA TEMPAT UNTUK PERGI?", "pt": "HANZHOU, VOC\u00ca EST\u00c1 PREOCUPADO QUE EU N\u00c3O TENHA PARA ONDE IR?", "text": "Hanzhou, are you worried I have nowhere to go?", "tr": "Hanzhou, gidecek yerim yok diye mi endi\u015feleniyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/46.webp", "translations": [{"bbox": ["95", "1347", "368", "1460"], "fr": "DANS CE CAS, AUTANT \u00caTRE FRANC,", "id": "KALAU BEGITU, AKU AKAN JUJUR SAJA,", "pt": "J\u00c1 QUE \u00c9 ASSIM, VOU SER FRANCO.", "text": "In that case, I might as well confess,", "tr": "Madem \u00f6yle, d\u00fcr\u00fcst olaca\u011f\u0131m,"}, {"bbox": ["325", "2355", "762", "2705"], "fr": "ET ALORS TU M\u0027ENTRETIENS, QU\u0027EN DIS-TU ?", "id": "LALU KAU JADIKAN AKU SIMPANANMU, BAGAIMANA?", "pt": "QUE TAL VOC\u00ca ME BANCAR?", "text": "how about you keep me?", "tr": "Sonra da sen beni \u0027himayene al\u0027, ne dersin?"}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/47.webp", "translations": [{"bbox": ["24", "358", "367", "527"], "fr": "J\u0027AI ENTENDU DIRE QU\u0027EN AIMANT ET EN AJOUTANT AUX FAVORIS, NOUS POURRONS APPROFONDIR NOTRE RELATION~", "id": "KUDENGAR JIKA KALIAN LIKE DAN SIMPAN, KITA BISA BERINTERAKSI LEBIH DALAM LAGI~", "pt": "OUVI DIZER QUE SE VOC\u00caS CURTIREM E SALVAREM, PODEREMOS TER UMA \u0027CONVERSA\u0027 MAIS \u00cdNTIMA~", "text": "It\u0027s said that liking and collecting our work will allow us to have more in-depth communication~", "tr": "Be\u011fenip koleksiyonunuza eklerseniz, daha da yak\u0131nla\u015fabilirmi\u015fiz~"}], "width": 900}, {"height": 925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/kuangquan-siyang-faze/22/48.webp", "translations": [{"bbox": ["658", "571", "821", "704"], "fr": "ALORS, ON ESSAIE ?", "id": "BAGAIMANA KALAU DICOBA?", "pt": "QUE TAL TENTAR?", "text": "Then... should we try?", "tr": "Deneyelim mi o zaman?"}, {"bbox": ["211", "864", "644", "924"], "fr": "LE PLUS RAPIDE ET LE PLUS STABLE,", "id": "PALING CEPAT DAN STABIL,", "pt": "", "text": "...", "tr": "En h\u0131zl\u0131 ve en kararl\u0131,"}, {"bbox": ["312", "862", "745", "924"], "fr": "LE PLUS RAPIDE ET LE PLUS STABLE,", "id": "PALING CEPAT DAN STABIL,", "pt": "", "text": "...", "tr": "En h\u0131zl\u0131 ve en kararl\u0131,"}], "width": 900}]
Manhua