This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/110/0.webp", "translations": [{"bbox": ["466", "898", "558", "1023"], "fr": "Non, c\u0027est impossible. On me rep\u00e9rerait trop facilement, et ma mort serait encore plus atroce.", "id": "TIDAK BISA, AKU AKAN MUDAH KETAHUAN, DAN MATIKU AKAN LEBIH MENGENASKAN.", "pt": "N\u00c3O D\u00c1, EU SEREI FACILMENTE DESCOBERTO E MORREREI DE FORMA AINDA PIOR.", "text": "NO, I\u0027LL EASILY BE DISCOVERED, AND THE END WILL BE EVEN WORSE.", "tr": "Hay\u0131r olmaz, kolayca fark edilirim ve daha k\u00f6t\u00fc bir \u015fekilde \u00f6l\u00fcr\u00fcm."}, {"bbox": ["24", "28", "198", "122"], "fr": "Plus le temps de trop r\u00e9fl\u00e9chir, ils vont nous rattraper !", "id": "TIDAK ADA WAKTU UNTUK BERPIKIR, MEREKA AKAN SEGERA MENYUSUL.", "pt": "N\u00c3O D\u00c1 PARA PENSAR MUITO, ELES EST\u00c3O QUASE NOS ALCAN\u00c7ANDO.", "text": "I CAN\u0027T THINK TOO MUCH, THEY\u0027RE CATCHING UP.", "tr": "Fazla d\u00fc\u015f\u00fcnecek vaktim yok, yeti\u015fiyorlar."}, {"bbox": ["43", "532", "191", "592"], "fr": "Mais si je pars, que vas-tu devenir ?", "id": "TAPI KALAU AKU PERGI, BAGAIMANA DENGANMU?", "pt": "MAS SE EU FOR, O QUE VOC\u00ca VAI FAZER?", "text": "BUT IF I LEAVE, WHAT WILL HAPPEN TO YOU?", "tr": "Peki ben gidersem sen ne yapacaks\u0131n?"}, {"bbox": ["381", "1105", "520", "1179"], "fr": "Plus tard, comment pourrai-je te retrouver ?", "id": "NANTI, BAGAIMANA AKU BISA MENEMUKANMU?", "pt": "NO FUTURO, COMO VOU TE ENCONTRAR?", "text": "HOW WILL I FIND YOU LATER?", "tr": "Sonra seni nas\u0131l bulaca\u011f\u0131m?"}, {"bbox": ["431", "531", "556", "602"], "fr": "Vont-ils te pardonner ?", "id": "APA MEREKA AKAN MENGAMPUNIMU?", "pt": "ELES V\u00c3O TE PERDOAR?", "text": "CAN THEY FORGIVE YOU?", "tr": "Seni affederler mi?"}, {"bbox": ["25", "887", "149", "983"], "fr": "Et si tu venais avec moi ?", "id": "BAGAIMANA KALAU KAU IKUT DENGANKU SAJA?", "pt": "QUE TAL VOC\u00ca VIR COMIGO?", "text": "HOW ABOUT YOU COME WITH ME?", "tr": "Ya da sen de benimle gel?"}, {"bbox": ["29", "1105", "162", "1170"], "fr": "Alors, o\u00f9 vas-tu ?", "id": "LALU KAU MAU KE MANA?", "pt": "ENT\u00c3O, PARA ONDE VOC\u00ca VAI?", "text": "THEN WHERE ARE YOU GOING?", "tr": "O zaman sen nereye gideceksin?"}, {"bbox": ["25", "222", "121", "301"], "fr": "D\u0027accord !", "id": "BAIKLAH!", "pt": "TUDO BEM!", "text": "OKAY!", "tr": "Pekala!"}, {"bbox": ["422", "721", "562", "813"], "fr": "Mais je sais que tu m\u0027as sauv\u00e9, alors je devrais te sauver \u00e0 mon tour, pour te remercier.", "id": "TAPI AKU TAHU KAU MENYELAMATKANKU, JADI AKU HARUS MENYELAMATKANMU, MEMBALAS BUDIMU.", "pt": "MAS EU SEI QUE VOC\u00ca ME SALVOU, ENT\u00c3O EU DEVERIA TE SALVAR, TE RETRIBUIR.", "text": "BUT I KNOW YOU SAVED ME, SO I SHOULD SAVE YOU AND REPAY YOU:", "tr": "Ama beni kurtard\u0131\u011f\u0131n\u0131 biliyorum, bu y\u00fczden ben de seni kurtarmal\u0131y\u0131m, sana kar\u015f\u0131l\u0131\u011f\u0131n\u0131 vermeliyim."}, {"bbox": ["29", "705", "149", "780"], "fr": "Je ne sais pas !", "id": "TIDAK TAHU!", "pt": "N\u00c3O SEI!", "text": "I DON\u0027T KNOW!", "tr": "Bilmiyorum!"}], "width": 585}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/110/1.webp", "translations": [{"bbox": ["391", "23", "557", "144"], "fr": "C\u0027est s\u00fbr, je ne peux plus rester. Apr\u00e8s t\u0027avoir mise en s\u00e9curit\u00e9, je quitterai cet endroit.", "id": "AKU PASTI TIDAK BISA TINGGAL DI SINI LAGI. SETELAH MENGANTARMU PERGI, AKU AKAN MENINGGALKAN TEMPAT INI.", "pt": "COM CERTEZA N\u00c3O POSSO MAIS FICAR AQUI. DEPOIS QUE TE MANDAR EMBORA, EU PARTIREI DAQUI.", "text": "I DEFINITELY CAN\u0027T STAY HERE ANYMORE, ONCE I SEND YOU OFF, I\u0027LL LEAVE THIS PLACE.", "tr": "Kesinlikle kalamam art\u0131k, seni g\u00f6nderdikten sonra buradan ayr\u0131laca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["29", "229", "181", "329"], "fr": "J\u0027irai peut-\u00eatre en ville retrouver ma s\u0153ur disparue. Elle devrait \u00eatre \u00e0 Dijing.", "id": "AKU MUNGKIN AKAN PERGI KE KOTA MENCARI KAKAKKU YANG HILANG. DIA SEHARUSNYA ADA DI IBUKOTA KERAJAAN.", "pt": "TALVEZ EU V\u00c1 PARA A CIDADE PROCURAR MINHA IRM\u00c3 DESAPARECIDA. ELA DEVE ESTAR EM DIJING.", "text": "I MIGHT GO TO THE CAPITAL TO FIND MY LOST SISTER. SHE SHOULD BE IN THE IMPERIAL CAPITAL.", "tr": "Belki \u015fehre gidip kay\u0131p k\u0131z karde\u015fimi arar\u0131m. Ba\u015fkent\u0027te olmal\u0131."}, {"bbox": ["378", "845", "554", "923"], "fr": "Va-t\u0027en vite, grand fr\u00e8re ! Si le destin le veut, on se reverra \u00e0 Dijing !", "id": "CEPAT PERGI, KAKAK! JIKA BERJODOH, KITA BERTEMU DI IBUKOTA KERAJAAN!", "pt": "V\u00c1 R\u00c1PIDO, IRM\u00c3O! SE O DESTINO QUISER, NOS VEREMOS EM DIJING!", "text": "LEAVE QUICKLY, BROTHER! IF FATE ALLOWS, WE\u0027LL MEET IN THE IMPERIAL CAPITAL!", "tr": "\u00c7abuk git abi! K\u0131smetse Ba\u015fkent\u0027te g\u00f6r\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcz!"}, {"bbox": ["356", "221", "521", "275"], "fr": "D\u0027accord ! Si le destin le permet, alors retrouvons-nous \u00e0 Dijing.", "id": "BAIK! KALAU BERJODOH, KITA BERTEMU DI IBUKOTA KERAJAAN.", "pt": "OK! SE O DESTINO QUISER, ENT\u00c3O NOS VEMOS EM DIJING.", "text": "OKAY! IF FATE ALLOWS, THEN WE\u0027LL MEET IN THE IMPERIAL CAPITAL.", "tr": "Tamam! E\u011fer k\u0131smetse, o zaman Ba\u015fkent\u0027te g\u00f6r\u00fc\u015f\u00fcr\u00fcz."}, {"bbox": ["331", "512", "465", "577"], "fr": "Il est l\u00e0 !", "id": "DIA DI SINI!", "pt": "ELE EST\u00c1 AQUI!", "text": "HE\u0027S HERE!", "tr": "O burada!"}, {"bbox": ["35", "471", "190", "557"], "fr": "Halte !", "id": "BERHENTI!", "pt": "PARE!", "text": "STOP!", "tr": "Dur!"}, {"bbox": ["24", "1043", "142", "1113"], "fr": "Au revoir !", "id": "SAMPAI JUMPA!", "pt": "ADEUS!", "text": "GOODBYE!", "tr": "Ho\u015f\u00e7a kal!"}], "width": 585}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/110/2.webp", "translations": [{"bbox": ["505", "437", "558", "558"], "fr": "Grand fr\u00e8re, bonne chance.", "id": "KAKAK, SEMOGA BERHASIL.", "pt": "IRM\u00c3O, BOA SORTE.", "text": "BROTHER, GOOD LUCK.", "tr": "Abi, iyi \u015fanslar."}, {"bbox": ["463", "1201", "559", "1295"], "fr": "\u00c7a devrait \u00eatre le centre, non ?", "id": "INI SEHARUSNYA SUDAH DI TENGAH, KAN?", "pt": "ISTO DEVE SER O CENTRO, CERTO?", "text": "THIS SHOULD BE THE CENTER, RIGHT?", "tr": "Buras\u0131 merkez say\u0131l\u0131r, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["485", "1306", "560", "1381"], "fr": "O\u00f9 est l\u0027entr\u00e9e ?", "id": "DI MANA PINTU MASUKNYA?", "pt": "ONDE FICA A ENTRADA?", "text": "WHERE\u0027S THE ENTRANCE?", "tr": "Giri\u015f nerede acaba?"}, {"bbox": ["110", "1177", "265", "1229"], "fr": "Nage vers le centre du lac.", "id": "BERENANG KE TENGAH DANAU.", "pt": "NADE EM DIRE\u00c7\u00c3O AO CENTRO DO LAGO.", "text": "SWIM TOWARDS THE CENTER OF THE LAKE.", "tr": "G\u00f6l\u00fcn merkezine do\u011fru y\u00fcz."}], "width": 585}, {"height": 1216, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/110/3.webp", "translations": [{"bbox": ["439", "1054", "556", "1186"], "fr": "Pourquoi y a-t-il des bulles qui remontent juste ici ? Ce doit \u00eatre une grotte.", "id": "KENAPA TEMPAT INI MENGELUARKAN GELEMBUNG SENDIRI? SEHARUSNYA INI SEBUAH GUA.", "pt": "POR QUE ESTE LUGAR EST\u00c1 BORBULHANDO SOZINHO? DEVE SER UMA CAVERNA.", "text": "WHY IS THIS PLACE BUBBLING LIKE THIS? IT SHOULD BE A CAVE.", "tr": "Buras\u0131 neden tek ba\u015f\u0131na baloncuk \u00e7\u0131kar\u0131yor? Bir ma\u011fara olmal\u0131."}, {"bbox": ["386", "245", "525", "337"], "fr": "Comme moi, tu es aussi venu pour l\u0027aventure, n\u0027est-ce pas ?", "id": "SAMA SEPERTIKU, DATANG UNTUK BERPETUALANG, KAN?", "pt": "ASSIM COMO EU, VEIO SE AVENTURAR, CERTO?", "text": "LIKE ME, ARE YOU ALSO HERE TO TAKE A RISK?", "tr": "Benim gibi, o da maceraya at\u0131lmaya gelmi\u015f olmal\u0131, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["49", "386", "237", "456"], "fr": "L\u0027entr\u00e9e de la grotte doit \u00eatre par ici.", "id": "PINTU GUANYA SEHARUSNYA ADA DI SEKITAR SINI.", "pt": "A ENTRADA DA CAVERNA DEVE ESTAR POR AQUI.", "text": "THE CAVE ENTRANCE SHOULD BE NEARBY.", "tr": "Ma\u011fara giri\u015fi buralarda bir yerde olmal\u0131."}], "width": 585}]
Manhua