This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/53/0.webp", "translations": [{"bbox": ["420", "36", "557", "181"], "fr": "C\u0027EST AINSI QU\u0027ELLES ACH\u00c8VENT LE PROCESSUS DE TRANSFORMATION DE D\u00c9MON EN HUMAIN.", "id": "MAKA SELESAILAH PROSES SILUMAN BERKULTIVASI MENJADI MANUSIA.", "pt": "ASSIM, O PROCESSO DE UM DEM\u00d4NIO SE TORNAR HUMANO \u00c9 CONCLU\u00cdDO.", "text": "Then it will complete the process of a demon cultivating into a human.", "tr": "B\u00d6YLECE CANAVARDAN \u0130NSANA D\u00d6N\u00dc\u015e\u00dcM S\u00dcREC\u0130 TAMAMLANMI\u015e OLUR."}, {"bbox": ["30", "31", "251", "144"], "fr": "LORSQU\u0027ELLES CULTIVENT LEUR APPARENCE JUSQU\u0027\u00c0 RESSEMBLER AUX HUMAINS, ELLES ACQUI\u00c8RENT LA SAGESSE ET COMPRENNENT LA NATURE HUMAINE. LEUR POUVOIR MAGIQUE DEVIENT ALORS DE PLUS EN PLUS PUISSANT.", "id": "KETIKA PENAMPILAN HASIL KULTIVASI MEREKA SUDAH SEPERTI MANUSIA, MEREKA MEMPEROLEH KECERDASAN DAN MEMAHAMI SIFAT MANUSIA. KEKUATAN MAGIS MEREKA PUN SEMAKIN KUAT.", "pt": "QUANDO A APAR\u00caNCIA QUE CULTIVAM SE TORNA IGUAL \u00c0 DOS HUMANOS, ELES DESENVOLVEM INTELIG\u00caNCIA E COMPREENDEM A NATUREZA HUMANA. SEU PODER M\u00c1GICO SE TORNA CADA VEZ MAIS FORTE.", "text": "When their cultivated appearance is the same as humans, they gain wisdom and understand human nature. Their magic power becomes stronger and stronger.", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eLER\u0130 \u0130NSANLARLA AYNI OLACAK \u015eEK\u0130LDE GEL\u0130\u015eT\u0130KLER\u0130NDE, B\u0130LGEL\u0130K KAZANIRLAR VE \u0130NSAN DO\u011eASINI ANLARLAR. B\u00dcY\u00dc G\u00dc\u00c7LER\u0130 DE G\u0130DEREK ARTAR."}, {"bbox": ["30", "720", "195", "868"], "fr": "TU VEUX DIRE QUE CES CHOSES POURRAIENT \u00caTRE DES D\u00c9MONS SORTIS DES MONTAGNES ?", "id": "KAU BILANG MAKHLUK-MAKHLUK INI MUNGKIN SILUMAN DARI GUNUNG?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 DIZENDO QUE ESSAS COISAS PODEM SER DEM\u00d4NIOS DAS MONTANHAS?", "text": "Are you saying these things might be demons from the mountains?", "tr": "BU \u015eEYLER\u0130N DA\u011eDAN GELEN CANAVARLAR OLAB\u0130LECE\u011e\u0130N\u0130 M\u0130 S\u00d6YL\u00dcYORSUN?"}, {"bbox": ["28", "372", "170", "520"], "fr": "UNE FOIS DEVENUES HUMAINES, L\u0027\u00c9TAPE SUIVANTE EST DE CULTIVER POUR DEVENIR IMMORTELLES.", "id": "SETELAH MENJADI MANUSIA, LANGKAH BERIKUTNYA ADALAH BERKULTIVASI MENJADI DEWA.", "pt": "ELES SE TRANSFORMARAM EM HUMANOS. O PR\u00d3XIMO PASSO \u00c9 CULTIVAR PARA SE TORNAREM IMORTAIS.", "text": "Having cultivated into a human, the next step is to cultivate into an immortal.", "tr": "\u0130NSANA D\u00d6N\u00dc\u015eT\u00dcKTEN SONRA, B\u0130R SONRAK\u0130 ADIM \u00d6L\u00dcMS\u00dcZL\u00dc\u011e\u00dc GEL\u0130\u015eT\u0130RMEK OLAB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["409", "536", "546", "656"], "fr": "C\u0027EST LE BUT ULTIME DE TOUTES LES B\u00caTES D\u00c9MONIAQUES !", "id": "INI ADALAH TUJUAN AKHIR SEMUA SILUMAN BUAS!", "pt": "ESTE \u00c9 O OBJETIVO FINAL DE TODAS AS BESTAS DEMON\u00cdACAS!", "text": "This is the ultimate goal of all demons!", "tr": "BU, T\u00dcM CANAVARLARIN N\u0130HA\u0130 AMACIDIR!"}], "width": 586}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/53/1.webp", "translations": [{"bbox": ["36", "345", "156", "552"], "fr": "\u00c9VIDEMMENT ! VOUS, LES CITADINS, AVEZ TRANSFORM\u00c9 LES FOR\u00caTS EN ZONES TOURISTIQUES ET EN VILLAGES DE VACANCES. ELLES N\u0027ONT PLUS D\u0027ENDROIT O\u00d9 RESTER, ALORS ELLES SORTENT POUR CULTIVER, N\u0027EST-CE PAS !", "id": "OMONG KOSONG! KALIAN ORANG KOTA MENGUBAH HUTAN JADI TEMPAT WISATA DAN RESOR, MEREKA JADI TIDAK PUNYA TEMPAT TINGGAL, TENTU SAJA MEREKA KELUAR UNTUK BERKULTIVASI!", "pt": "BOBAGEM! VOC\u00caS, PESSOAS DA CIDADE, TRANSFORMARAM A FLORESTA EM \u00c1REA TUR\u00cdSTICA E RESORTS. ELES N\u00c3O T\u00caM ONDE FICAR, ENT\u00c3O \u00c9 CLARO QUE SA\u00cdRAM PARA CULTIVAR!", "text": "Nonsense! You city people turn forests into tourist areas and resorts, they have nowhere to stay, so they have no choice but to come out and cultivate!", "tr": "SA\u00c7MALIK! S\u0130Z \u015eEH\u0130RL\u0130LER ORMANLARI TUR\u0130ST\u0130K B\u00d6LGELERE, TAT\u0130L K\u00d6YLER\u0130NE \u00c7EV\u0130RD\u0130N\u0130Z. KALACAK YERLER\u0130 KALMADI, TAB\u0130\u0130 K\u0130 GEL\u0130\u015e\u0130M \u0130\u00c7\u0130N DI\u015eARI \u00c7IKACAKLAR!"}, {"bbox": ["33", "638", "120", "809"], "fr": "ERLANG, COMMENT SAIS-TU TOUT \u00c7A ?", "id": "ERLANG, BAGAIMANA KAU BISA TAHU SEMUA INI?", "pt": "ERLANG, COMO VOC\u00ca SABE DE TUDO ISSO?", "text": "Erlang, how do you know all this?", "tr": "ERLANG, PEK\u0130 SEN BUNLARI NEREDEN B\u0130L\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["215", "34", "427", "97"], "fr": "POURQUOI NE CULTIVENT-ELLES PAS TRANQUILLEMENT DANS LES MONTAGNES ET VIENNENT-ELLES EN VILLE ?", "id": "KENAPA MEREKA TIDAK BERKULTIVASI DENGAN BAIK DI GUNUNG, MALAH PERGI KE KOTA?", "pt": "POR QUE ELES N\u00c3O CULTIVAM DIREITO NAS MONTANHAS E V\u00caM PARA A CIDADE?", "text": "If they don\u0027t cultivate properly in the mountains, why would they run into the city?", "tr": "NEDEN DA\u011eLARDA D\u00dcZG\u00dcNCE GEL\u0130\u015e\u0130M YAPMAK YER\u0130NE \u015eEHRE GEL\u0130YORLAR K\u0130?"}, {"bbox": ["46", "33", "132", "89"], "fr": "C\u0027EST POSSIBLE.", "id": "MUNGKIN SAJA.", "pt": "\u00c9 POSS\u00cdVEL.", "text": "Possibly.", "tr": "OLAB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["290", "338", "492", "388"], "fr": "N\u0027EST-CE PAS MON CAS ?", "id": "BUKANKAH AKU SEPERTI ITU?", "pt": "N\u00c3O \u00c9 ESSA A MINHA SITUA\u00c7\u00c3O?", "text": "Isn\u0027t that my situation?", "tr": "BEN DE BU DURUMDA DE\u011e\u0130L M\u0130Y\u0130M?"}, {"bbox": ["346", "637", "485", "681"], "fr": "BIEN S\u00dbR QUE JE LE SAIS.", "id": "TENTU SAJA AKU TAHU.", "pt": "CLARO QUE EU SEI.", "text": "Of course I know.", "tr": "TAB\u0130\u0130 K\u0130 B\u0130L\u0130YORUM."}, {"bbox": ["516", "512", "568", "587"], "fr": "OH, C\u0027EST VRAI AUSSI.", "id": "OH, IYA JUGA.", "pt": "AH, \u00c9 VERDADE.", "text": "Oh, that\u0027s right.", "tr": "AH, DO\u011eRU YA."}], "width": 586}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/53/2.webp", "translations": [{"bbox": ["451", "45", "557", "226"], "fr": "S\u0027IL Y A QUELQUE CHOSE QUE JE NE COMPRENDS PAS, JE DEMANDE \u00c0 MON GRAND-P\u00c8RE, IL SAIT TOUT.", "id": "KALAU ADA YANG TIDAK KUPAHAMI, AKU TANYA KAKEK. DIA TAHU SEMUANYA.", "pt": "SE H\u00c1 ALGO QUE N\u00c3O ENTENDO, PERGUNTO AO MEU AV\u00d4. ELE SABE DE TUDO.", "text": "If there\u0027s anything I don\u0027t understand, I ask my grandpa. He knows everything.", "tr": "ANLAMADI\u011eIM B\u0130R \u015eEY OLURSA DEDEME SORARIM, O HER \u015eEY\u0130 B\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["38", "43", "300", "151"], "fr": "AVANT L\u0027\u00c2GE DE DIX ANS, JE N\u0027\u00c9TAIS JAMAIS DESCENDU DE LA MONTAGNE ET J\u0027AI TOUJOURS V\u00c9CU AVEC LES ANIMAUX. AVEC LE TEMPS, J\u0027AI M\u00caME PU COMPRENDRE CE QU\u0027ILS DISAIENT.", "id": "SEJAK KECIL SAMPAI SEBELUM USIA SEPULUH TAHUN, AKU TIDAK PERNAH TURUN GUNUNG DAN SELALU BERSAMA HEWAN-HEWAN. LAMA-KELAMAAN, AKU JADI BISA MENGERTI BAHASA MEREKA.", "pt": "ANTES DOS DEZ ANOS, EU NUNCA DESCI DA MONTANHA E SEMPRE ESTIVE COM OS ANIMAIS. COM O TEMPO, CONSEGUI ENTENDER O QUE ELES DIZIAM.", "text": "Before the age of ten, I never left the mountain. I was always with animals. After a long time, I could understand what they were saying.", "tr": "ON YA\u015eIMA KADAR DA\u011eDAN H\u0130\u00c7 \u0130NMED\u0130M, HEP HAYVANLARLA B\u0130RL\u0130KTEYD\u0130M. ZAMANLA ONLARIN NE DED\u0130\u011e\u0130N\u0130 ANLAYAB\u0130L\u0130R OLDUM."}, {"bbox": ["473", "643", "557", "772"], "fr": "TU TE VANTES, N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "KAU MEMBUAL, KAN?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 SE GABANDO, N\u00c9?", "text": "Are you bragging?", "tr": "ATIYORSUN, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["475", "1224", "554", "1303"], "fr": "JE VAIS PASSER UN COUP DE FIL TOUT DE SUITE.", "id": "AKU TELEPON SEKARANG.", "pt": "VOU FAZER UMA LIGA\u00c7\u00c3O AGORA MESMO.", "text": "I\u0027ll make a phone call right away.", "tr": "HEMEN B\u0130R TELEFON A\u00c7ACA\u011eIM."}, {"bbox": ["29", "458", "138", "566"], "fr": "COMPRENDRE CE QUE DISENT LES ANIMAUX ?", "id": "MENGERTI BAHASA HEWAN?", "pt": "ENTENDER O QUE OS ANIMAIS DIZEM?", "text": "Understand what animals are saying?", "tr": "HAYVANLARIN NE DED\u0130\u011e\u0130N\u0130 ANLAMAK MI?"}, {"bbox": ["499", "952", "571", "1098"], "fr": "ET SI ON ESSAYAIT ?", "id": "BAGAIMANA KALAU KITA COBA?", "pt": "QUE TAL TENTARMOS?", "text": "Why don\u0027t we try it?", "tr": "NEDEN DENEM\u0130YORUZ?"}, {"bbox": ["30", "642", "136", "754"], "fr": "VRAI OU FAUX ?", "id": "BENARAN?", "pt": "S\u00c9RIO MESMO?", "text": "Really?", "tr": "GER\u00c7EKTEN M\u0130?"}, {"bbox": ["283", "945", "359", "997"], "fr": "JE NE CROIS PAS !", "id": "AKU TIDAK PERCAYA!", "pt": "EU N\u00c3O ACREDITO!", "text": "I don\u0027t believe it!", "tr": "\u0130NANMIYORUM!"}, {"bbox": ["30", "1224", "129", "1289"], "fr": "D\u0027ACCORD.", "id": "BOLEH SAJA.", "pt": "PODE SER.", "text": "Sure.", "tr": "OLUR."}, {"bbox": ["263", "1216", "317", "1256"], "fr": "BIEN !", "id": "BAIK!", "pt": "BOM!", "text": "Okay!", "tr": "TAMAM!"}, {"bbox": ["444", "466", "554", "537"], "fr": "SI INCROYABLE ?", "id": "AJAIB SEKALI?", "pt": "T\u00c3O M\u00c1GICO ASSIM?", "text": "So magical?", "tr": "BU KADAR \u0130NANILMAZ MI?"}], "width": 586}, {"height": 4018, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/53/3.webp", "translations": [{"bbox": ["424", "1781", "556", "1997"], "fr": "QUAND IL A COMMENC\u00c9 \u00c0 PARLER DE D\u00c9MONS SE TRANSFORMANT EN HUMAINS, J\u0027AI TROUV\u00c9 \u00c7A SUSPECT. PUIS, QUAND IL S\u0027EST VANT\u00c9 DE COMPRENDRE LES ANIMAUX, J\u0027AI COMMENC\u00c9 \u00c0 DOUTER S\u00c9RIEUSEMENT.", "id": "AWALNYA KETIKA DIA BICARA SOAL SILUMAN BERKULTIVASI JADI MANUSIA, AKU SUDAH MERASA ANEH. LALU DIA MEMBUAL BISA MENGERTI BAHASA HEWAN, AKU JADI SEMAKIN CURIGA.", "pt": "DESDE O COME\u00c7O, QUANDO ELE FALOU SOBRE DEM\u00d4NIOS SE TORNANDO HUMANOS, ACHEI ESTRANHO. DEPOIS, ELE SE GABOU DE ENTENDER OS ANIMAIS, E COMECEI A DUVIDAR COMPLETAMENTE.", "text": "At first, when he talked about monsters cultivating into humans, I felt something was wrong. Then he bragged about being able to understand animals, and I started to completely doubt him.", "tr": "BA\u015eLANGI\u00c7TA CANAVARLARIN \u0130NSANA D\u00d6N\u00dc\u015eT\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc S\u00d6YLED\u0130\u011e\u0130NDE B\u0130R TUHAFLIK SEZM\u0130\u015eT\u0130M, SONRA HAYVANLARIN KONU\u015eMALARINI ANLADI\u011eINI S\u00d6YLEY\u0130NCE TAMAMEN \u015e\u00dcPHELENMEYE BA\u015eLADIM."}, {"bbox": ["29", "2033", "219", "2178"], "fr": "NE SERAIT-IL PAS UN CHARLATAN VENU DES MONTAGNES ? VENU EN VILLE POUR ESCROQUER LES RICHES. SINON, COMMENT EXPLIQUER TOUTES CES CO\u00cfNCIDENCES ?", "id": "JANGAN-JANGAN DIA ITU PENIPU ULUNG DARI GUNUNG? DATANG KE KOTA KHUSUS UNTUK MENIPU ORANG KAYA. KALAU TIDAK, MANA MUNGKIN ADA BEGITU BANYAK KEBETULAN?", "pt": "ELE N\u00c3O SERIA UM CHARLAT\u00c3O QUE SAIU DAS MONTANHAS, N\u00c9? VEIO PARA A CIDADE ENGANAR OS RICOS. SEN\u00c3O, DE ONDE V\u00caM TANTAS COINCID\u00caNCIAS?", "text": "Could he be a quack from the mountains? Coming to the city to swindle money from the rich. Otherwise, where would there be so many coincidences?", "tr": "YOKSA DA\u011eDAN GELM\u0130\u015e B\u0130R \u015eARLATAN FALAN MI? \u015eEHRE ZENG\u0130NLER\u0130 DOLANDIRMAYA GELM\u0130\u015e. YOKSA BU KADAR TESAD\u00dcF NASIL OLUR?"}, {"bbox": ["413", "189", "555", "269"], "fr": "TOI ALORS, TU ADORES CONTREDIRE. JE PLAISANTAIS, ET TU L\u0027AS PRIS AU S\u00c9RIEUX ?", "id": "DASAR BOCAH, SUKA SEKALI MEMBANTAH. AKU CUMA BICARA ASAL, KENAPA KAU ANGGAP SERIUS?", "pt": "GAROTO, VOC\u00ca GOSTA MESMO DE CONTRARIAR. EU S\u00d3 ESTAVA BRINCANDO E VOC\u00ca LEVOU A S\u00c9RIO?", "text": "You\u0027re really good at arguing, kid. Are you taking a casual conversation seriously?", "tr": "SEN\u0130 VELET, LAF DALA\u015eINA G\u0130RMEY\u0130 NE KADAR SEV\u0130YORSUN, \u015eAKASINA S\u00d6YLED\u0130\u011e\u0130M \u015eEY\u0130 C\u0130DD\u0130YE M\u0130 ALDIN?"}, {"bbox": ["28", "13", "122", "150"], "fr": "ALL\u00d4 XIANGZI, JE SUIS RENTR\u00c9. TU AS FINI LE TRAVAIL ?", "id": "HEI, XIANGZI, AKU SUDAH PULANG. KAU SUDAH SELESAI KERJA?", "pt": "AL\u00d4, XIANGZI, CHEGUEI EM CASA. VOC\u00ca J\u00c1 SAIU DO TRABALHO?", "text": "Hey, Xiangzi, I\u0027m home. Are you off work?", "tr": "ALO X\u0130ANGZ\u0130, EVE GELD\u0130M. \u0130\u015eTEN \u00c7IKTIN MI?"}, {"bbox": ["460", "2034", "556", "2177"], "fr": "PEUT-\u00caTRE QUE LE SOIR O\u00d9 IL M\u0027A SAUV\u00c9E, C\u0027\u00c9TAIT UNE MISE EN SC\u00c8NE AVEC SES COMPLICES ?", "id": "MUNGKIN MALAM ITU DIA MENYELAMATKANKU HANYA SANDIWARA YANG DIA ATUR BERSAMA KOMPLOTANNYA?", "pt": "TALVEZ ELE E SEUS C\u00daMPLICES TENHAM ENCENADO TUDO PARA ME SALVAR NAQUELA NOITE?", "text": "Maybe saving me that night was a self-directed act with his accomplices?", "tr": "BELK\u0130 DE O GECE BEN\u0130 KURTARMASI, SU\u00c7 ORTAKLARIYLA B\u0130RL\u0130KTE KURDU\u011eU B\u0130R OYUNDU?"}, {"bbox": ["31", "3449", "186", "3619"], "fr": "H\u00c9, N\u0027EN PARLONS PLUS, LE GROUPE S\u0027EST S\u00c9PAR\u00c9. MAINTENANT, JE RESTE SAGEMENT \u00c0 LA MAISON.", "id": "HUH, JANGAN DIUNGKIT LAGI, SEMUANYA SUDAH BUBAR. SEKARANG AKU DIAM DI RUMAH SAJA.", "pt": "AH, NEM ME FALE, ACABOU TUDO. AGORA ESTOU EM CASA, QUIETO.", "text": "Sigh, don\u0027t mention it, it\u0027s all over. Now I\u0027m honestly staying at home.", "tr": "AH, SORMA G\u0130TS\u0130N, HEPS\u0130 DA\u011eILDI. \u015e\u0130MD\u0130 USLU USLU EVDEY\u0130M."}, {"bbox": ["29", "1764", "142", "1841"], "fr": "PFF~ DIS CE QUE TU VEUX, JE NE ME JUSTIFIE PLUS.", "id": "HUH~ TERSERAH APA KATAMU, AKU TIDAK AKAN MENJELASKAN.", "pt": "AISH~ PENSE O QUE QUISER, N\u00c3O VOU EXPLICAR.", "text": "Ah~ Say what you want, I won\u0027t explain.", "tr": "AYH~ NE DERSEN DE, A\u00c7IKLAMA YAPMAYACA\u011eIM."}, {"bbox": ["30", "1622", "223", "1724"], "fr": "NE T\u0027INQUI\u00c8TE PAS, SI TU NE COMPRENDS PAS LE LANGAGE DES CHIENS, JE NE ME MOQUERAI PAS DE TOI.", "id": "TENANG SAJA, KALAU KAU TIDAK MENGERTI BAHASA ANJING, AKU TIDAK AKAN MENERTAWAKANMU.", "pt": "FIQUE TRANQUILO, SE VOC\u00ca N\u00c3O ENTENDER O QUE O CACHORRO DIZ, N\u00c3O VOU RIR DE VOC\u00ca.", "text": "Don\u0027t worry, I won\u0027t laugh at you for not understanding dog language.", "tr": "MERAK ETME, K\u00d6PEKLER\u0130N NE DED\u0130\u011e\u0130N\u0130 ANLAMAZSAN SEN\u0130NLE DALGA GE\u00c7MEM."}, {"bbox": ["31", "3656", "171", "3802"], "fr": "C\u0027EST SUPER QUE TU SOIS DE RETOUR, ON POURRA SE VOIR TOUS LES JOURS MAINTENANT.", "id": "SYUKURLAH KAU KEMBALI, KITA JADI BISA BERTEMU SETIAP HARI.", "pt": "QUE BOM QUE VOC\u00ca VOLTOU, ASSIM PODEMOS NOS VER TODOS OS DIAS.", "text": "It\u0027s great that you\u0027re back. We can meet every day from now on.", "tr": "D\u00d6ND\u00dc\u011e\u00dcNE \u00c7OK SEV\u0130ND\u0130M, ARTIK HER G\u00dcN G\u00d6R\u00dc\u015eEB\u0130L\u0130R\u0130Z."}, {"bbox": ["340", "429", "555", "514"], "fr": "HAN YUE S\u0027INQUI\u00c8TE POUR MOI ! ELLE EST SI ATTENTIONN\u00c9E ! ELLE M\u00c9RITE BIEN D\u0027\u00caTRE MA FUTURE FEMME.", "id": "HAN YUE PASTI MENGKHAWATIRKANKU! PERHATIAN SEKALI! MEMANG ISTRI KESAYANGANKU.", "pt": "HAN YUE EST\u00c1 PREOCUPADA COMIGO! ELA REALMENTE SE IMPORTA! DIGNA DE SER MINHA ESPOSA PRINCIPAL.", "text": "Han Yue is worried about me! She\u0027s so considerate! Truly my first wife.", "tr": "HAN YUE BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N END\u0130\u015eELEN\u0130YOR! NE KADAR DA D\u00dc\u015e\u00dcNCEL\u0130! TAM DA BEN\u0130M B\u00dcY\u00dcK KARIMA YAKI\u015eIR."}, {"bbox": ["28", "1121", "191", "1231"], "fr": "NON, NON ! JE ME SUIS TROMP\u00c9, C\u0027EST HAN YUE !", "id": "BU-BUKAN! AKU SALAH BICARA, MAKSUDKU HAN YUE!", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O! EU ERREI, \u00c9 HAN YUE!", "text": "No, no! I misspoke, it\u0027s Han Yue!", "tr": "HAYIR HAYIR! YANLI\u015e S\u00d6YLED\u0130M, HAN YUE DEMEK \u0130STED\u0130M!"}, {"bbox": ["331", "9", "514", "63"], "fr": "J\u0027AI FINI T\u00d4T, JE PROM\u00c8NE LE CHIEN. ON SORT SE BALADER ?", "id": "SUDAH DARI TADI, SEDANG MENGAJAK ANJING JALAN-JALAN. MAU KELUAR JALAN-JALAN BARENG?", "pt": "J\u00c1 SA\u00cd FAZ TEMPO, ESTOU PASSEANDO COM O CACHORRO. QUER SAIR PARA DAR UMA VOLTA TAMB\u00c9M?", "text": "I got off work early. I\u0027m walking the dog. Want to come out for a stroll?", "tr": "\u00c7OKTAN \u00c7IKTIM, K\u00d6PE\u011e\u0130 GEZD\u0130R\u0130YORUM. DI\u015eARI \u00c7IKIP B\u0130RAZ DOLA\u015eALIM MI?"}, {"bbox": ["28", "791", "229", "914"], "fr": "NE T\u0027INQUI\u00c8TE PAS, MA FUTURE FEMME ! AH, NON ! HAN YUE ! AUCUN PROBL\u00c8ME.", "id": "TENANG SAJA ISTRI KESAYANGANKU! AH, BUKAN! HAN YUE! TIDAK MASALAH.", "pt": "FIQUE TRANQUILA, ESPOSA PRINCIPAL! AH, N\u00c3O! HAN YUE! SEM PROBLEMAS.", "text": "Don\u0027t worry, first wife! Ah, no! Han Yue! No problem.", "tr": "MERAK ETME B\u00dcY\u00dcK KARICI\u011eIM! AH, HAYIR! HAN YUE! SORUN DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["32", "190", "203", "243"], "fr": "MON VOISIN, IL VA AMENER SON CHIEN TOUT \u00c0 L\u0027HEURE.", "id": "TETANGGAKU, SEBENTAR LAGI DIA BAWA ANJINGNYA KE SINI.", "pt": "MEU VIZINHO, ELE J\u00c1 J\u00c1 TRAZ O CACHORRO.", "text": "My neighbor, he\u0027ll bring his dog over in a while.", "tr": "KOM\u015eUM, B\u0130RAZDAN K\u00d6PE\u011e\u0130N\u0130 GET\u0130RECEK."}, {"bbox": ["477", "2777", "565", "2883"], "fr": "DAXIANG EST L\u00c0, ENTRE VITE.", "id": "DA XIANG DATANG, CEPAT MASUK.", "pt": "DA XIANG CHEGOU, ENTRE R\u00c1PIDO.", "text": "Da Xiang is here, come in quickly.", "tr": "DA X\u0130ANG GELD\u0130, \u00c7ABUK \u0130\u00c7ER\u0130 GEL."}, {"bbox": ["28", "429", "260", "493"], "fr": "XIAOMI, JE DISAIS \u00c7A POUR RIRE, POURQUOI L\u0027AS-TU VRAIMENT APPEL\u00c9 ?", "id": "XIAOMI, AKU CUMA ASAL BICARA, KENAPA KAU BENARAN MENELEPON?", "pt": "XIAOMI, EU S\u00d3 ESTAVA BRINCANDO, POR QUE VOC\u00ca CHAMOU MESMO?", "text": "Xiaomi, why did you really call him that?", "tr": "X\u0130AOM\u0130, \u00d6YLES\u0130NE S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130M, NEDEN GER\u00c7EKTEN \u00c7A\u011eIRDIN K\u0130?"}, {"bbox": ["459", "3219", "550", "3357"], "fr": "J\u0027AI ENTENDU DIRE QUE TU AVAIS MONT\u00c9 UN GROUPE, COMMENT \u00c7A SE PASSE ?", "id": "KUDENGAR KAU MEMBENTUK BAND, BAGAIMANA?", "pt": "OUVI DIZER QUE VOC\u00ca MONTOU UMA BANDA, COMO EST\u00c1 INDO?", "text": "I heard you went out to start a band, how is it going?", "tr": "B\u0130R GRUBA KATILDI\u011eINI DUYDUM, NASIL G\u0130D\u0130YOR?"}, {"bbox": ["333", "96", "544", "151"], "fr": "NON MERCI, AM\u00c8NE VITE TON MAOMAO CHEZ MOI, HISTOIRE DE T\u0027EN METTRE PLEIN LA VUE.", "id": "TIDAK USAH, CEPAT BAWA MAOMAO-MU KE RUMAHKU, BIAR KAU TERBELALAK.", "pt": "N\u00c3O PRECISA, TRAGA LOGO SEU MAOMAO AQUI EM CASA, PARA VOC\u00ca VER UMA COISA.", "text": "No, bring your Maomao to my house, to open your eyes.", "tr": "YOK, HEMEN MAOMAO\u0027NU B\u0130Z\u0130M EVE GET\u0130R DE G\u00d6ZLER\u0130N BAYRAM ETS\u0130N."}, {"bbox": ["32", "3150", "149", "3200"], "fr": "XIANGZI, TU AS ENCORE GROSSI.", "id": "XIANGZI, KAU TAMBAH GEMUK LAGI.", "pt": "XIANGZI, VOC\u00ca ENGORDOU DE NOVO.", "text": "Xiangzi, you\u0027ve gained weight again.", "tr": "X\u0130ANGZ\u0130, Y\u0130NE K\u0130LO ALMI\u015eSIN."}, {"bbox": ["35", "548", "118", "667"], "fr": "ET SI ERLANG EST EMBARRASS\u00c9 ?", "id": "BAGAIMANA KALAU ERLANG JADI MALU?", "pt": "E SE O ERLANG FICAR CONSTRANGIDO?", "text": "What if Erlang is too embarrassed?", "tr": "YA ERLANG \u00c7OK UTANIRSA?"}, {"bbox": ["73", "1347", "213", "1402"], "fr": "ERLANG EST TROP NERVEUX, NON ? HAHA.", "id": "ERLANG TERLALU GUGUP, YA? HAHA.", "pt": "O ERLANG EST\u00c1 MUITO NERVOSO, N\u00c9? HAHA.", "text": "Erlang is probably too nervous? Haha.", "tr": "ERLANG \u00c7OK MU GERG\u0130N? HAHA."}, {"bbox": ["357", "3150", "536", "3187"], "fr": "XIAOMI, TU ES ENCORE PLUS BELLE.", "id": "XIAOMI, KAU MAKIN CANTIK.", "pt": "XIAOMI, VOC\u00ca EST\u00c1 MAIS BONITA.", "text": "Xiaomi, you\u0027ve become prettier again.", "tr": "X\u0130AOM\u0130, DAHA DA G\u00dcZELLE\u015eM\u0130\u015eS\u0130N."}, {"bbox": ["389", "2302", "502", "2382"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUE TU RACONTES ?", "id": "APAAN SIH?", "pt": "CHAMANDO O QU\u00ca?", "text": "What are you shouting?", "tr": "NE D\u0130YE BA\u011eIRIYORSUN?"}, {"bbox": ["477", "1424", "539", "1538"], "fr": "POURQUOI SERAIS-JE NERVEUX ?", "id": "KENAPA AKU HARUS GUGUP?", "pt": "POR QUE EU ESTARIA NERVOSO?", "text": "What am I nervous about?", "tr": "NEDEN GERG\u0130N OLAYIM K\u0130?"}, {"bbox": ["146", "275", "201", "306"], "fr": "D\u0027ACCORD.", "id": "BOLEH.", "pt": "\u00d3TIMO.", "text": "Okay.", "tr": "OLUR."}, {"bbox": ["371", "2711", "406", "2785"], "fr": "ZHAO DAXIANG", "id": "ZHAO DA XIANG", "pt": "ZHAO DA XIANG", "text": "Zhao Daxiang", "tr": "ZHAO DA X\u0130ANG"}, {"bbox": ["31", "2496", "104", "2613"], "fr": "OH ! TE VOIL\u00c0 !", "id": "YO! SUDAH DATANG!", "pt": "EI! CHEGOU!", "text": "Yo! You\u0027re here!", "tr": "OO! GELD\u0130N DEMEK!"}, {"bbox": ["27", "948", "152", "1035"], "fr": "FUTURE FEMME ?", "id": "ISTRI KESAYANGAN?", "pt": "ESPOSA PRINCIPAL?", "text": "First wife?", "tr": "B\u00dcY\u00dcK KARICI\u011eIM MI?"}, {"bbox": ["23", "2697", "194", "2801"], "fr": "BONJOUR MONSIEUR, BONJOUR MADAME.", "id": "HALO OM, TANTE.", "pt": "OL\u00c1, TIO E TIA.", "text": "Hello, Uncle and Auntie.", "tr": "MERHABA AMCA, TEYZE."}], "width": 586}]
Manhua