This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/90/0.webp", "translations": [{"bbox": ["407", "65", "539", "151"], "fr": "Tu es s\u00fbr que \u00e7a va de manger autant d\u0027un coup ?", "id": "APA TIDAK APA-APA MAKAN SEBANYAK INI SEKALIGUS?", "pt": "TUDO BEM COMER TANTO DE UMA VEZ?", "text": "Is it okay to eat so much at once?", "tr": "Bu kadar \u00e7ok yiyince bir \u015fey olmaz, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["29", "572", "187", "715"], "fr": "Lao Song, avec un tel talent, pourquoi n\u0027ouvres-tu pas une clinique ? \u00c7a rapporterait beaucoup.", "id": "SONG TUA, KAU PUNYA KEAHLIAN SEBAGUS INI, KENAPA TIDAK BUKA KLINIK? PASTI BANYAK UANGNYA.", "pt": "VELHO SONG, COM UMA HABILIDADE T\u00c3O BOA, POR QUE N\u00c3O ABRE UMA CL\u00cdNICA? GANHARIA MUITO DINHEIRO.", "text": "Old Song, with your skills, why don\u0027t you open a clinic? You\u0027d make a fortune.", "tr": "Ya\u015fl\u0131 Song, bu kadar iyi bir yetene\u011fin varken neden bir klinik a\u00e7m\u0131yorsun? \u00c7ok para kazan\u0131rs\u0131n."}, {"bbox": ["29", "385", "181", "490"], "fr": "Arr\u00eate de raconter des salades ! Je sais ce que je fais.", "id": "JANGAN BANYAK OMONG! AKU TAHU APA YANG KULAKUKAN.", "pt": "CHEGA DE CONVERSA FIADA! EU SEI O QUE ESTOU FAZENDO.", "text": "Stop talking nonsense! I know what I\u0027m doing.", "tr": "Bo\u015f konu\u015fma! Biliyorum ne yapt\u0131\u011f\u0131m\u0131."}, {"bbox": ["468", "580", "570", "688"], "fr": "Pourquoi se donner tant de mal \u00e0 pratiquer le Qi Gong pour finir comme un mendiant.", "id": "KENAPA HARUS MEMPRAKTIKKAN ILMU SEPERTI PENGEMIS.", "pt": "PARA QUE USAR MINHAS HABILIDADES COMO UM MENDIGO.", "text": "Why bother begging for a living?", "tr": "Neden dilenci gibi davranay\u0131m ki?"}, {"bbox": ["30", "750", "162", "842"], "fr": "Tu n\u0027y connais rien !", "id": "KAU TAHU APA!", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ENTENDE NADA!", "text": "What do you know?", "tr": "Sen ne anlars\u0131n ki!"}, {"bbox": ["402", "780", "568", "875"], "fr": "Mes traitements ne doivent pas \u00eatre expos\u00e9s au grand jour. Je ne peux soigner qu\u0027en cachette.", "id": "PENGOBATANKU TIDAK BOLEH DIKETAHUI ORANG. AKU HANYA BISA MENGOBATI SECARA DIAM-DIAM.", "pt": "EU TRATO DOEN\u00c7AS \u00c0S ESCONDIDAS. S\u00d3 POSSO TRATAR SECRETAMENTE.", "text": "My healing has to be done in secret.", "tr": "Benim tedavi y\u00f6ntemlerim gizli kapakl\u0131d\u0131r. Sadece gizlice tedavi edebilirim."}], "width": 599}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/90/1.webp", "translations": [{"bbox": ["29", "289", "160", "449"], "fr": "M\u00eame s\u0027ils viennent, pas de crainte. Avec moi, Song Liuzi, le \"Canon Assis\", qui oserait bouger le petit doigt ?", "id": "MESKIPUN MEREKA DATANG, TIDAK PERLU TAKUT. ADA AKU, SONG LIUZI SI MERIAM DUDUK, SIAPA YANG BERANI MENCOBA MACAM-MACAM?", "pt": "MESMO QUE VENHAM, N\u00c3O TENHAM MEDO! COMIGO, SONG LIUZI, O \u0027CANH\u00c3O LOCAL\u0027, AQUI, QUEM SE ATREVE A MEXER UM DEDO?", "text": "Don\u0027t be afraid even if they come. With me, Song Liuzi, here, who dares to move?", "tr": "Gelseler bile korkmam, ben Top\u00e7u Song Yumru buradayken kim k\u0131m\u0131ldamaya c\u00fcret edebilir ki?"}, {"bbox": ["26", "21", "167", "150"], "fr": "Ce gamin a une constitution hors du commun, \u00e7a devrait faire effet d\u00e8s demain.", "id": "FISIK ANAK INI LUAR BIASA, KU PERKIRAKAN BESOK SUDAH AKAN ADA HASILNYA.", "pt": "O F\u00cdSICO DESTE GAROTO \u00c9 EXTRAORDIN\u00c1RIO, PROVAVELMENTE AMANH\u00c3 J\u00c1 HAVER\u00c1 RESULTADOS.", "text": "This kid\u0027s physique is extraordinary; I reckon there\u0027ll be results tomorrow.", "tr": "Bu veledin fizi\u011fi normalden farkl\u0131, san\u0131r\u0131m yar\u0131n etkisi g\u00f6r\u00fclecektir."}, {"bbox": ["395", "2038", "567", "2162"], "fr": "Gamin ! Qui es-tu au juste ? D\u0027o\u00f9 viens-tu ?", "id": "BOCAH! SIAPA KAU SEBENARNYA? DARI MANA ASALMU?", "pt": "GAROTO! QUEM DIABOS \u00c9 VOC\u00ca? DE ONDE VOC\u00ca VEIO?", "text": "Kid! Who exactly are you? Where did you come from?", "tr": "Veled! Sen de kimsin? Nereden geldin?"}, {"bbox": ["25", "518", "215", "620"], "fr": "Arr\u00eate de te vanter ! Tes quelques tours ne valent m\u00eame pas les miens, alors de quoi tu te vantes ?", "id": "JANGAN SOMBONG! KEMAMPUANMU ITU BAHKAN TIDAK SEBANDING DENGANKU, APA YANG KAU SOMBONGKAN?", "pt": "PARE DE SE GABAR! SUAS HABILIDADES N\u00c3O CHEGAM NEM PERTO DAS MINHAS, DO QUE VOC\u00ca EST\u00c1 SE GABANDO?", "text": "Stop bragging! Your skills aren\u0027t even as good as mine, what are you bragging about?", "tr": "Kes palavra s\u0131kmay\u0131! Senin o beceriksizli\u011fin benimkinden bile beter, ne diye \u00f6v\u00fcn\u00fcyorsun ki?"}, {"bbox": ["505", "21", "571", "151"], "fr": "Wu Lao\u0027er et sa bande ne vont pas nous trouver ici, n\u0027est-ce pas ?", "id": "WU ER DAN KAWAN-KAWAN TIDAK AKAN MENEMUKAN KITA DI SINI, KAN?", "pt": "O VELHO WU ER E OS OUTROS N\u00c3O V\u00c3O NOS ENCONTRAR AQUI, CERTO?", "text": "Won\u0027t Wu Lao Er and the others find this place?", "tr": "Wu Er ve adamlar\u0131 buray\u0131 bulamazlar, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["47", "763", "200", "865"], "fr": "Putain, tu ne peux pas la fermer !?", "id": "APA KAU TIDAK BISA DIAM SIALAN!?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O PODE CALAR A MALDITA BOCA!?", "text": "Can\u0027t you just shut your trap!?", "tr": "Kes sesini art\u0131k, lanet olsun!?"}, {"bbox": ["52", "1878", "193", "1964"], "fr": "J\u0027ai... j\u0027ai bu ? J\u0027ai la t\u00eate qui tourne.", "id": "AKU... APAKAH AKU MINUM ALKOHOL? KEPALAKU PUSING SEKALI.", "pt": "EU... EU BEBI? MINHA CABE\u00c7A EST\u00c1 T\u00c3O TONTA.", "text": "Did I... did I drink? My head is spinning.", "tr": "Ben... Ben i\u00e7ki mi i\u00e7tim? Ba\u015f\u0131m \u00e7ok d\u00f6n\u00fcyor."}, {"bbox": ["486", "1716", "577", "1838"], "fr": "Tu es r\u00e9veill\u00e9 ?", "id": "KAU SUDAH SADAR?", "pt": "VOC\u00ca ACORDOU?", "text": "You\u0027re awake?", "tr": "Uyand\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["333", "291", "415", "360"], "fr": "Je l\u0027ai estropi\u00e9 !", "id": "AKU SUDAH MELUMPUHKANNYA!", "pt": "EU O ALEIJEI!", "text": "I\u0027m going to cripple him!", "tr": "Onu mahvettim!"}], "width": 599}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/90/2.webp", "translations": [{"bbox": ["412", "327", "564", "402"], "fr": "C\u0027est exact ! Hier soir, c\u0027est Song Liuzi qui t\u0027a arrach\u00e9 des griffes de Yanluo.", "id": "BENAR! SEMALAM SONG LIUZI YANG MENARIKMU KEMBALI DARI RAJA YAMA.", "pt": "ISSO MESMO! ONTEM \u00c0 NOITE FOI SONG LIUZI QUEM TE TIROU DAS GARRAS DO REI YAMA!", "text": "That\u0027s right! Last night, Song Liuzi pulled you back from the brink.", "tr": "Do\u011fru! D\u00fcn gece Song Yumru seni Azrail\u0027in elinden ald\u0131."}, {"bbox": ["24", "626", "159", "718"], "fr": "Haha, c\u0027est tellement pr\u00e9cis ! Quel expert !", "id": "HAHA, RAMALANNYA TEPAT SEKALI! BENAR-BENAR ORANG HEBAT!", "pt": "HAHA, QUE PREVIS\u00c3O CERTEIRA! REALMENTE UM MESTRE!", "text": "Haha, perfectly predicted! You\u0027re truly an expert!", "tr": "Haha, \u00e7ok do\u011fru tahmin ettin! Ger\u00e7ekten bir ustas\u0131n!"}, {"bbox": ["22", "1126", "169", "1224"], "fr": "Je m\u0027appelle Yang Erlang ! Je viens de la Montagne des Sept Rois.", "id": "NAMAKU YANG ERLANG! AKU DARI GUNUNG QIWANG.", "pt": "MEU NOME \u00c9 YANG ERLANG! SOU DA MONTANHA DOS SETE REIS.", "text": "I\u0027m Yang Erlang! From Seven Kings Mountain.", "tr": "Benim ad\u0131m Yang Erlang! Yedi Kral Da\u011f\u0131\u0027ndan geliyorum."}, {"bbox": ["452", "626", "575", "713"], "fr": "Merci beaucoup, Ma\u00eetre, de m\u0027avoir sauv\u00e9 la vie !", "id": "TERIMA KASIH BANYAK ATAS PERTOLONGAN GURU YANG TELAH MENYELAMATKAN NYAWAKU!", "pt": "MUITO OBRIGADO, MESTRE, POR SALVAR MINHA VIDA!", "text": "Thank you so much for saving my life, Master!", "tr": "Hayat\u0131m\u0131 kurtard\u0131\u011f\u0131n\u0131z i\u00e7in \u00e7ok te\u015fekk\u00fcr ederim, Usta!"}, {"bbox": ["451", "24", "575", "99"], "fr": "Celui qui a dit que je verrais Yanluo (Roi des Enfers) dans les trois jours.", "id": "YANG BILANG AKU AKAN BERTEMU RAJA YAMA DALAM TIGA HARI ITU.", "pt": "AQUELE QUE DISSE QUE EU ENCONTRARIA O REI YAMA EM TR\u00caS DIAS.", "text": "The one who said I\u0027d meet the King of Hell in three days.", "tr": "\u00dc\u00e7 g\u00fcn i\u00e7inde Azrail\u0027i g\u00f6rece\u011fimi s\u00f6yleyen ki\u015fi."}, {"bbox": ["159", "24", "324", "106"], "fr": "N\u0027es-tu pas ce diseur de bonne aventure ? Le \"Canon Assis\", c\u0027est \u00e7a ?", "id": "BUKANKAH KAU PERAMAL ITU? SI MERIAM DUDUK, KAN?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 AQUELE VIDENTE? \u0027CANH\u00c3O LOCAL\u0027, CERTO?", "text": "Aren\u0027t you that fortune teller? The stay-at-home healer, right?", "tr": "Sen o falc\u0131 de\u011fil miydin? Top\u00e7u, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["436", "905", "574", "993"], "fr": "R\u00e9ponds-moi d\u0027abord : qui es-tu ? D\u0027o\u00f9 viens-tu ?", "id": "KAU JAWAB DULU SIAPA DIRIMU? DARI MANA ASALMU.", "pt": "PRIMEIRO ME RESPONDA: QUEM \u00c9 VOC\u00ca? DE ONDE VOC\u00ca VEM?", "text": "First, answer me, who are you? Where did you come from?", "tr": "\u00d6nce sen cevap ver, kimsin? Nereden geldin?"}, {"bbox": ["26", "308", "172", "381"], "fr": "Hehe, j\u0027ai bien devin\u00e9, n\u0027est-ce pas ?", "id": "HEHE, RAMALANKU TEPAT, KAN?", "pt": "HEHE, ACERTEI NA PREVIS\u00c3O, N\u00c3O \u00c9?", "text": "Hehe, accurate prediction, right?", "tr": "Hehe, do\u011fru tahmin ettim, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["391", "1325", "553", "1386"], "fr": "Yang Sanlang ?", "id": "YANG SANLANG?", "pt": "YANG SANLANG?", "text": "Yang Sanlang?", "tr": "Yang Sanlang?"}, {"bbox": ["22", "890", "183", "966"], "fr": "H\u00e9... tu me rembourseras ta dette petit \u00e0 petit.", "id": "HEI... HUTANGMU PADAKU, BAYAR PELAN-PELAN.", "pt": "EI... PAGUE A D\u00cdVIDA QUE TEM COMIGO AOS POUCOS.", "text": "Heh\u2026 Slowly repay the debt you owe me.", "tr": "Heh... Bana olan borcunu yava\u015f yava\u015f \u00f6dersin."}], "width": 599}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/90/3.webp", "translations": [{"bbox": ["479", "265", "571", "442"], "fr": "C\u0027est vrai ! Quand tu \u00e9tais petit, j\u0027ai quitt\u00e9 notre village natal ! J\u0027ai suivi un pr\u00eatre tao\u00efste errant pour apprendre son art en bas de la montagne.", "id": "BENAR! SAAT KAU MASIH KECIL, AKU SUDAH MENINGGALKAN KAMPUNG HALAMAN! AKU MENGIKUTI SEORANG PENDEKAR TAO PENGEMBARA TURUN GUNUNG UNTUK BELAJAR ILMU.", "pt": "ISSO MESMO! EU SA\u00cd DE CASA QUANDO VOC\u00ca ERA PEQUENO! SEGUI UM SACERDOTE TAO\u00cdSTA VIAJANTE MONTANHA ABAIXO PARA APRENDER SUAS ARTES.", "text": "That\u0027s right! I left our hometown when you were little! I followed a wandering Taoist priest down the mountain to learn skills.", "tr": "Evet! Sen k\u00fc\u00e7\u00fckken memleketten ayr\u0131ld\u0131m! Gezgin bir Taocu rahibi takip edip da\u011fdan inerek sanat\u0131n\u0131 \u00f6\u011frendim."}, {"bbox": ["476", "547", "572", "691"], "fr": "Ton grand-p\u00e8re s\u0027appelle Yang Dingtian, n\u0027est-ce pas ? Ton p\u00e8re s\u0027appelle Yang Shaohuang ! Mon vrai nom est Song Erguang !", "id": "KAKEKMU BERNAMA YANG DINGTIAN, KAN? AYAHMU BERNAMA YANG SHAOHUANG! NAMA ASLIKU SONG ERGUANG!", "pt": "SEU AV\u00d4 SE CHAMA YANG DINGTIAN, CERTO? SEU PAI SE CHAMA YANG SHAOHUANG! MEU NOME VERDADEIRO \u00c9 SONG ERGUANG!", "text": "Your grandfather is called Yang Dingtian, right? Your father is called Yang Shaohuang! My real name is Song Erguang!", "tr": "Dedenin ad\u0131 Yang Dingtian, de\u011fil mi? Baban\u0131n ad\u0131 Yang Shaohuang! Benim as\u0131l ad\u0131m Song Erguang!"}, {"bbox": ["32", "546", "209", "620"], "fr": "Ta m\u00e8re \u00e9tait ma s\u0153ur a\u00een\u00e9e ! Elle est morte apr\u00e8s t\u0027avoir mis au monde, n\u0027est-ce pas ?", "id": "IBUMU ADALAH KAKAK PEREMPUANKU! DIA MENINGGAL SETELAH MELAHIRKANMU, KAN?", "pt": "SUA M\u00c3E ERA MINHA IRM\u00c3 MAIS VELHA! ELA MORREU DEPOIS DE TE DAR \u00c0 LUZ, CERTO?", "text": "Your mother is my sister! She died after giving birth to you, right?", "tr": "Annen benim ablam! Seni do\u011furduktan sonra \u00f6ld\u00fc, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["473", "950", "572", "1043"], "fr": "Mais j\u0027ai entendu mon grand-p\u00e8re dire que tu avais enfreint les r\u00e8gles du clan et que tu t\u0027\u00e9tais enfui de la montagne.", "id": "TAPI AKU DENGAR DARI KAKEKKU, KAU SEPERTINYA MELANGGAR ATURAN KLAN DAN KABUR TURUN GUNUNG.", "pt": "MAS OUVI MEU AV\u00d4 DIZER QUE VOC\u00ca PARECE TER QUEBRADO AS REGRAS DO CL\u00c3 E FUGIDO MONTANHA ABAIXO.", "text": "But I heard from my grandfather that you seemed to have broken the family rules and ran down the mountain.", "tr": "Ama dedemden duydu\u011fuma g\u00f6re, kabile kurallar\u0131n\u0131 \u00e7i\u011fneyip da\u011fdan ka\u00e7m\u0131\u015fs\u0131n."}, {"bbox": ["26", "923", "175", "1110"], "fr": "C\u0027est vrai ! Tu es vraiment mon cinqui\u00e8me oncle maternel ? C\u0027est g\u00e9nial !", "id": "IYA! KAU BENAR-BENAR PAMAN KELIMAKU? BAGUS SEKALI!", "pt": "\u00c9 MESMO! VOC\u00ca \u00c9 REALMENTE MEU QUINTO TIO MATERNO? QUE \u00d3TIMO!", "text": "Yes! You\u0027re really my fifth uncle? That\u0027s great!", "tr": "Evet! Ger\u00e7ekten benim be\u015finci day\u0131m m\u0131s\u0131n? Harika!"}, {"bbox": ["22", "22", "155", "133"], "fr": "Mon enfant ! Je suis ton cinqui\u00e8me oncle maternel !", "id": "NAK! AKU INI PAMAN KELIMAMU!", "pt": "CRIAN\u00c7A! EU SOU SEU QUINTO TIO MATERNO!", "text": "Child! I\u0027m your fifth uncle!", "tr": "Evlat! Ben senin be\u015finci day\u0131n\u0131m!"}, {"bbox": ["26", "727", "183", "814"], "fr": "Les noms dans votre famille sont tous tr\u00e8s grandioses.", "id": "NAMA-NAMA DI KELUARGAMU HEBAT-HEBAT SEMUA, YA.", "pt": "OS NOMES DA SUA FAM\u00cdLIA S\u00c3O TODOS MUITO GRANDIOSOS.", "text": "Your family all have grand names.", "tr": "Ailenizdeki herkesin isimleri \u00e7ok g\u00f6rkemli."}, {"bbox": ["61", "323", "163", "409"], "fr": "Cinqui\u00e8me oncle maternel ?", "id": "PAMAN KELIMA?", "pt": "QUINTO TIO MATERNO?", "text": "Fifth uncle?", "tr": "Be\u015finci Day\u0131?"}], "width": 599}, {"height": 1731, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/90/4.webp", "translations": [{"bbox": ["27", "1495", "245", "1638"], "fr": "Pour me contacter, en plus de WeChat mentionn\u00e9 ci-dessus, vous pouvez aussi m\u0027ajouter sur Weibo. Cherchez @QuanYingSheng sur Sina Weibo et vous me trouverez !", "id": "UNTUK MENGHUBUNGI SAYA, SELAIN WECHAT DI ATAS, BISA JUGA TAMBAHKAN SAYA DI WEIBO. CARI DI SINA WEIBO: @QUANYINGSHENG, PASTI KETEMU!", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["26", "17", "212", "203"], "fr": "Eh bien~~~ \u00e7a, hehe. C\u0027\u00e9tait des erreurs de jeunesse, des impulsions, n\u0027en parlons plus.", "id": "AIH~~~ INI, HEHE. ITU SEMUA KARENA WAKTU MUDA TIDAK MENGERTI APA-APA, TERBAWA EMOSI SESAAT, JANGAN DIUNGKIT LAGI.", "pt": "AH~~~ ISSO, HEHE. FOI TUDO POR IMATURIDADE NA JUVENTUDE, UM IMPULSO MOMENT\u00c2NEO, N\u00c3O VAMOS MAIS FALAR SOBRE ISSO.", "text": "Ah~~~ This, hehe. It was just youthful ignorance, a moment of impulse, let\u0027s not mention it.", "tr": "Ay~~~ Bu, hehe. Hepsi gen\u00e7kenki cahilliklerim, anl\u0131k fevriliklerimdi, bo\u015fverelim gitsin."}, {"bbox": ["416", "1165", "566", "1302"], "fr": "Venez vite scanner !", "id": "AYOK SEGERA DI-SCAN!", "pt": "", "text": "Come, scan it!", "tr": ""}, {"bbox": ["27", "258", "164", "350"], "fr": "Apr\u00e8s toutes ces ann\u00e9es, pourquoi n\u0027\u00eates-vous jamais retourn\u00e9 jeter un \u0153il ? Tout le monde pensait que vous \u00e9tiez mort !", "id": "SELAMA BERTAHUN-TAHUN INI KENAPA ANDA TIDAK PERNAH KEMBALI MELIHAT-LIHAT? SEMUA ORANG MENGIRA ANDA SUDAH MENINGGAL!", "pt": "POR QUE VOC\u00ca N\u00c3O VOLTOU PARA CASA PARA UMA VISITA DEPOIS DE TANTOS ANOS? TODOS PENSAVAM QUE VOC\u00ca ESTAVA MORTO!", "text": "Why haven\u0027t you gone back to see them in all these years? Everyone thought you were dead?!", "tr": "Bunca y\u0131ld\u0131r neden hi\u00e7 geri d\u00f6n\u00fcp bakmad\u0131n\u0131z? Herkes sizin \u00f6ld\u00fc\u011f\u00fcn\u00fcz\u00fc san\u0131yordu?!"}, {"bbox": ["433", "258", "562", "325"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas, cette affaire est pass\u00e9e, grand-p\u00e8re ne te tiendra plus rigueur.", "id": "TENANG SAJA, MASALAH ITU SUDAH BERLALU, KAKEK TIDAK AKAN MEMPERSALAHKANMU LAGI.", "pt": "FIQUE TRANQUILO, AQUILO J\u00c1 PASSOU, O VOV\u00d4 N\u00c3O VAI MAIS TE CULPAR POR ISSO.", "text": "Don\u0027t worry, that matter is already in the past, Grandpa won\u0027t pursue it.", "tr": "Merak etme, o mesele kapand\u0131 art\u0131k, deden seni sorumlu tutmayacak."}, {"bbox": ["66", "593", "240", "699"], "fr": "Oncle, \u00e0 vous voir, vous semblez tr\u00e8s exp\u00e9riment\u00e9 et conna\u00eetre des arts \u00e9sot\u00e9riques comme ceux du Yin et du Yang. Pouvez-vous m\u0027enseigner ?", "id": "PAMAN, SEPERTINYA ANDA JUGA BERWAWASAN LUAS DAN MENGERTI ILMU YIN-YANG SERTA TAOISME. BISAKAH ANDA MENGAJARIKU?", "pt": "TIO, PELO VISTO VOC\u00ca \u00c9 MUITO EXPERIENTE E CONHECE ARTES DO YIN-YANG E COISAS DO TIPO. PODE ME ENSINAR?", "text": "Uncle, it seems you are also well-traveled and know some Yin-Yang Taoist arts. Can you teach me?", "tr": "Day\u0131, anlad\u0131\u011f\u0131m kadar\u0131yla siz de \u00e7ok bilgili ve deneyimlisiniz, yin-yang b\u00fcy\u00fcleri gibi \u015feyler biliyorsunuz. Bana \u00f6\u011fretebilir misiniz?"}, {"bbox": ["500", "23", "574", "171"], "fr": "J\u0027ai accidentellement regard\u00e9 un film class\u00e9 X d\u0027un pays insulaire apport\u00e9 par des touristes et d\u0027un coup...", "id": "TIDAK SENGAJA MELIHAT SATU FILM DEWASA JEPANG YANG DIBAWA TURIS, LALU...", "pt": "SEM QUERER, ASSISTI A UNS FILMES ADULTOS JAPONESES QUE UM TURISTA TROUXE E...", "text": "I accidentally watched a Japanese action movie brought by a tourist and then...", "tr": "Yanl\u0131\u015fl\u0131kla turistlerin getirdi\u011fi Japon yeti\u015fkin filmlerini izleyince..."}, {"bbox": ["36", "430", "193", "523"], "fr": "H\u00e9las, je n\u0027ai pas bien r\u00e9ussi \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur, je n\u0027ai pas le courage de rentrer.", "id": "AIH, DI LUAR JUGA TIDAK SUKSES, TIDAK PUNYA MUKA UNTUK KEMBALI.", "pt": "AH, N\u00c3O ME DEI BEM L\u00c1 FORA, N\u00c3O TENHO CORAGEM DE VOLTAR.", "text": "Ah, I didn\u0027t do well outside, I\u0027m too ashamed to go back.", "tr": "Ah, d\u0131\u015far\u0131da da pek ba\u015far\u0131l\u0131 olamad\u0131m, geri d\u00f6nmeye y\u00fcz\u00fcm yok."}, {"bbox": ["2", "1145", "277", "1258"], "fr": "Scannez le code QR en bas \u00e0 gauche, des images bonus seront offertes \u00e0 tous chaque vendredi !", "id": "SCAN KODE QR DI KIRI BAWAH, SETIAP HARI JUMAT AKAN ADA GAMBAR BONUS UNTUK SEMUANYA!", "pt": "", "text": "Scan the QR code on the bottom left for bonus pictures every Friday!", "tr": ""}, {"bbox": ["30", "908", "129", "993"], "fr": "Je vais d\u0027abord voter avec mon ticket mensuel !", "id": "AKU PERGI MEMBERIKAN TIKET BULANAN DULU!", "pt": "VOU DAR MEU VOTO MENSAL PRIMEIRO!", "text": "I\u0027m going to go cast a monthly vote!", "tr": "\u00d6nce gidip ayl\u0131k oyumu kullanay\u0131m!"}, {"bbox": ["448", "609", "552", "681"], "fr": "Je veux me venger !", "id": "AKU INGIN BALAS DENDAM!", "pt": "EU QUERO VINGAN\u00c7A!", "text": "I want revenge!", "tr": "\u0130ntikam alaca\u011f\u0131m!"}], "width": 599}]
Manhua