This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/liu-jie-xing-zhe/45/0.webp", "translations": [{"bbox": ["600", "427", "759", "528"], "fr": "H\u00e9... vieil homme, tu ne peux pas aller droit au but, sans tous ces pr\u00e9liminaires ?", "id": "HEI... PAK TUA, BISAKAH LANGSUNG SAJA, JANGAN BERTELE-TELE BEGINI!", "pt": "EI, EI... VELHOTE, PODE IR DIRETO AO PONTO, SEM TANTOS RODEIOS!", "text": "Hey, old man... can you just get to the point without so much buildup!", "tr": "Hey hey... Ya\u015fl\u0131 adam, laf\u0131 doland\u0131rmadan do\u011frudan s\u00f6ylesen olmaz m\u0131?!"}, {"bbox": ["336", "859", "478", "1053"], "fr": "\u00c9coute bien ! Tu es quelqu\u0027un qui est d\u00e9j\u00e0 mort 10 fois !", "id": "DENGARKAN BAIK-BAIK! KAU ADALAH ORANG YANG SUDAH MATI 10 KALI!", "pt": "ESCUTE BEM! VOC\u00ca \u00c9 UMA PESSOA QUE J\u00c1 MORREU 10 VEZES!", "text": "Listen carefully! You are a person who has died 10 times already!", "tr": "\u0130yi dinle! Sen zaten 10 kez \u00f6lm\u00fc\u015f birisin!"}, {"bbox": ["28", "514", "207", "617"], "fr": "Une fois cette porte franchie, ce vieil homme t\u0027emm\u00e8nera dans un endroit. Le chemin sera p\u00e9rilleux et sem\u00e9 d\u0027emb\u00fbches.", "id": "SETELAH KELUAR DARI PINTU INI, AKU AKAN MEMBAWAMU KE SUATU TEMPAT, PERJALANANNYA AKAN BERBAHAYA DAN PENUH RINTANGAN.", "pt": "SAINDO DAQUI, ESTE VELHO O LEVAR\u00c1 A UM LUGAR. O CAMINHO SER\u00c1 PERIGOSO E CHEIO DE OBST\u00c1CULOS.", "text": "Once we leave this door, I will take you to a place that will be full of dangers and thorns.", "tr": "Bu kap\u0131dan \u00e7\u0131kt\u0131ktan sonra, bu ya\u015fl\u0131 adam seni bir yere g\u00f6t\u00fcrecek. Yol tehlikelerle ve dikenlerle dolu olacak."}], "width": 800}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/liu-jie-xing-zhe/45/1.webp", "translations": [{"bbox": ["347", "26", "443", "179"], "fr": "Tu \u00e9tais \u00e0 l\u0027origine Hou Qing du clan Youming, r\u00e9incarn\u00e9 dix fois en tant qu\u0027humain, avec un pouvoir infini cach\u00e9 dans ton corps.", "id": "KAU AWALNYA ADALAH HOU QING DARI KLAN YOUMING YANG TELAH BEREINKARNASI SEPULUH KALI SEBAGAI MANUSIA, DI DALAM TUBUHMU TERSEMBUNYI KEKUATAN TAK TERBATAS.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 ORIGINALMENTE HOUQING, DA TRIBO DOS CAD\u00c1VERES DO SUBMUNDO, REENCARNADO DEZ VEZES COMO HUMANO. EM SEU CORPO EST\u00c1 ESCONDIDO UM PODER INFINITO.", "text": "You were originally Houqing of the Netherworld Ghost Clan, reincarnated ten times as a human, with infinite power hidden within your body.", "tr": "Sen asl\u0131nda Yeralt\u0131 D\u00fcnyas\u0131 Ailesi\u0027nden Hou Qing\u0027in onuncu reenkarnasyonusun ve bedeninde sonsuz bir g\u00fc\u00e7 gizli."}, {"bbox": ["238", "763", "365", "952"], "fr": "Son p\u00e8re, Ying Gou, a scell\u00e9 son pouvoir et a fait un v\u0153u : tant que l\u0027ambition de Hou Qing de devenir un Voyageur des Six Royaumes resterait inchang\u00e9e, le sceau se renforcerait \u00e0 chaque g\u00e9n\u00e9ration.", "id": "AYAHNYA, YING GOU, MENYEGEL KEKUATANNYA DAN MEMBUAT SUMPAH, SELAMA AMBISI HOU QING UNTUK MENJADI PENGELANA ENAM ALAM TIDAK BERUBAH, SEGEL ITU AKAN DIPERKUAT SATU LAPIS DI SETIAP KEHIDUPAN.", "pt": "SEU PAI, YINGGOU, SELOU SEU PODER E FEZ UM JURAMENTO: ENQUANTO A GRANDE AMBI\u00c7\u00c3O DE HOUQING DE SE TORNAR UM ANDARILHO DOS SEIS REINOS N\u00c3O MUDAR, O SELO SE FORTALECER\u00c1 UMA CAMADA A CADA VIDA.", "text": "His father, Ying Gou, sealed his power and made a vow that as long as Houqing\u0027s great aspiration to become a Six Realms Walker remained unchanged, the seal would be reinforced with each lifetime.", "tr": "Babas\u0131 Ying Gou g\u00fcc\u00fcn\u00fc m\u00fch\u00fcrledi ve bir dilekte bulundu: Hou Qing\u0027in Alt\u0131 Diyar Gezgini olma b\u00fcy\u00fck arzusu de\u011fi\u015fmedi\u011fi s\u00fcrece, m\u00fch\u00fcr her ya\u015famda bir kat daha g\u00fc\u00e7lenecekti."}, {"bbox": ["474", "404", "665", "629"], "fr": "Lu Yu, dans sa dixi\u00e8me incarnation, est arriv\u00e9 \u00e0 un moment o\u00f9 le Bureau Fant\u00f4me \u00e9tait contr\u00f4l\u00e9 par une myst\u00e9rieuse force obscure, en grand p\u00e9ril. Lui seul avait la capacit\u00e9 de sauver le Bureau Fant\u00f4me. C\u0027est pourquoi l\u0027\u00e9missaire fant\u00f4me Xu Xianbing a envoy\u00e9 l\u0027introductrice Xiao Tu pour te faire entrer au Bureau. Bien que Xu Xianbing n\u0027ait pas de grands espoirs en toi, il t\u0027a secr\u00e8tement prot\u00e9g\u00e9 et a m\u00eame tent\u00e9 de trouver un moyen de briser le sceau en toi.", "id": "LU YU DI KEHIDUPAN KESEPULUH, BERTEPATAN DENGAN BIRO HANTU YANG DIKENDALIKAN OLEH KEKUATAN MISTERIUS YOUMO, DALAM BAHAYA BESAR, HANYA DIA YANG MEMILIKI KEMAMPUAN UNTUK MENYELAMATKAN BIRO HANTU DARI KRISIS. OLEH KARENA ITU, PETUGAS HANTU XU XIANBING MENGIRIM PEMANDU XIAO TU UNTUK MEMBAWAMU MASUK KE BIRO. MESKIPUN XU XIANBING TIDAK TERLALU BERHARAP PADAMU, DIA DIAM-DIAM MELINDUNGIMU DAN BAHKAN MENCOBA MENCARI CARA UNTUK MELEPASKAN SEGEL DI TUBUHMU.", "pt": "LU YU, EM SUA D\u00c9CIMA VIDA, COINCIDIU COM O DEPARTAMENTO FANTASMA SENDO CONTROLADO POR UM MISTERIOSO PODER SOMBRIO, ESTANDO EM PERIGO IMINENTE. SOMENTE ELE TINHA A CAPACIDADE DE SALVAR O DEPARTAMENTO FANTASMA. POR ISSO, O OFICIAL FANTASMA XU XIANBING ENVIOU A GUIA XIAO TU PARA TRAZ\u00ca-LO AO DEPARTAMENTO. EMBORA XU XIANBING N\u00c3O TIVESSE MUITAS ESPERAN\u00c7AS EM VOC\u00ca, ELE O PROTEGEU SECRETAMENTE DE V\u00c1RIAS MANEIRAS E AT\u00c9 TENTOU ENCONTRAR UMA MANEIRA DE REMOVER O SELO EM SEU CORPO.", "text": "Lu Yu of the tenth life happened to be in a time when the Ghost Division was controlled by a mysterious and silent power, in a precarious state. Only he had the ability to save the Ghost Division from danger. That\u0027s why Ghost Servant Xu Xianbing sent the guide Xiao Tu to lead you into the Division. Although Xu Xianbing didn\u0027t have high hopes for you, he secretly protected you in every way and even tried to find a way to remove the seal in your body.", "tr": "Onuncu ya\u015fam\u0131ndaki Lu Yu, Hayalet B\u00fcrosu\u0027nun gizemli bir karanl\u0131k g\u00fc\u00e7 taraf\u0131ndan kontrol edildi\u011fi ve b\u00fcy\u00fck tehlikede oldu\u011fu bir zamana denk geldi. Sadece onun Hayalet B\u00fcrosu\u0027nu bu felaketten kurtaracak g\u00fcc\u00fc vard\u0131. Bu y\u00fczden Hayalet El\u00e7isi Xu Xianbing, seni B\u00fcro\u0027ya getirmesi i\u00e7in rehber Xiao Tu\u0027yu g\u00f6nderdi. Xu Xianbing sana pek umut ba\u011flamasa da, gizlice seni korudu ve hatta bedenindeki m\u00fchr\u00fc k\u0131rman\u0131n yollar\u0131n\u0131 arad\u0131."}, {"bbox": ["435", "790", "495", "900"], "fr": "Xiao Tu !? L\u0027introductrice ?", "id": "XIAO TU!? PEMANDU?", "pt": "XIAO TU!? GUIA?", "text": "Xiao Tu!? A guide?", "tr": "Xiao Tu!? Rehber mi?"}, {"bbox": ["448", "258", "547", "370"], "fr": "Le plus puissant Voyageur des Six Royaumes de l\u0027histoire du Bureau Fant\u00f4me, salu\u00e9 comme un sauveur.", "id": "PENGELANA ENAM ALAM TERKUAT DALAM SEJARAH BIRO HANTU, YANG DIANGGAP SEBAGAI PENYELAMAT.", "pt": "O ANDARILHO DOS SEIS REINOS MAIS PODEROSO NA HIST\u00d3RIA DO DEPARTAMENTO FANTASMA, CONHECIDO COMO UM SALVADOR.", "text": "The Ghost Division\u0027s most powerful Six Realms Walker in history, hailed as a savior.", "tr": "Hayalet B\u00fcrosu tarihindeki en g\u00fc\u00e7l\u00fc Alt\u0131 Diyar Gezgini, bir kurtar\u0131c\u0131 olarak kabul edilir."}, {"bbox": ["68", "412", "151", "582"], "fr": "C\u0027est simplement parce que Hou Qing a fait le grand v\u0153u de devenir un Voyageur des Six Royaumes, un dieu protecteur de tous les \u00eatres des Six Royaumes.", "id": "HANYA KARENA HOU QING BERAMBISI BESAR UNTUK MENJADI PENGELANA ENAM ALAM, MENJADI DEWA YANG MELINDUNGI MAKHLUK DI ENAM ALAM.", "pt": "APENAS PORQUE HOUQING FEZ A GRANDE AMBI\u00c7\u00c3O DE SE TORNAR UM ANDARILHO DOS SEIS REINOS, PARA SE TORNAR UM DEUS QUE PROTEGE OS SERES VIVOS DOS SEIS REINOS.", "text": "It is only because Houqing made a great vow to become a Six Realms Walker, to become a god protecting the living beings of the Six Realms.", "tr": "Sadece Hou Qing\u0027in Alt\u0131 Diyar Gezgini olma ve Alt\u0131 Diyar\u0027daki t\u00fcm canl\u0131lar\u0131 koruyan bir tanr\u0131 olma b\u00fcy\u00fck arzusundan dolay\u0131."}], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/liu-jie-xing-zhe/45/2.webp", "translations": [{"bbox": ["76", "1711", "322", "1855"], "fr": "Han Ba, de ton clan, te cherche depuis dix mille ans. Elle a utilis\u00e9 un venin de cadavre pour activer ta lign\u00e9e clanique. Alors que le venin de cadavre envahit progressivement ton corps, \u00e9tant donn\u00e9 ta constitution mortelle, non seulement tu ne peux pas briser le sceau, mais tu seras aussi empoisonn\u00e9, devenant finalement un mort-vivant.", "id": "KERABATMU, HAN BA, TELAH MENCARIMU SELAMA SEPULUH RIBU TAHUN. DIA MENGGUNAKAN RACUN MAYAT UNTUK MENGAKTIFKAN GARIS KETURUNAN KLANMU. SEIRING RACUN MAYAT YANG PERLAHAN MERASUKI TUBUHMU, KARENA KAU ADALAH MANUSIA BIASA, KAU TIDAK HANYA TIDAK BISA MELEPASKAN SEGEL, TETAPI JUGA AKAN KERACUNAN, DAN AKHIRNYA MENJADI MAYAT HIDUP.", "pt": "UM MEMBRO DA SUA TRIBO DOS CAD\u00c1VERES, HANBA, PROCURA POR VOC\u00ca H\u00c1 DEZ MIL ANOS. ELA USOU VENENO DE CAD\u00c1VER PARA ATIVAR SUA LINHAGEM DA TRIBO DOS CAD\u00c1VERES. \u00c0 MEDIDA QUE O VENENO SE INFILTRA GRADUALMENTE EM SEU CORPO, DEVIDO \u00c0 SUA CONSTITUI\u00c7\u00c3O MORTAL, VOC\u00ca N\u00c3O APENAS N\u00c3O CONSEGUE REMOVER O SELO, MAS TAMB\u00c9M SER\u00c1 ENVENENADO, TORNANDO-SE FINALMENTE UM MORTO-VIVO.", "text": "Your clan, Han, has been searching for you for ten thousand years. She used poison to activate your clan\u0027s bloodline. As the poison gradually invades your body, you, being of mortal constitution, will not only fail to lift the seal but also become poisoned, eventually becoming a living dead.", "tr": "Ayn\u0131 klandan olan Han Ba seni on bin y\u0131ld\u0131r ar\u0131yordu. Zehir kullanarak klan kan ba\u011f\u0131n\u0131 aktive etti. Zehir yava\u015f yava\u015f bedenine s\u0131zd\u0131k\u00e7a, \u00f6l\u00fcml\u00fc bedenin y\u00fcz\u00fcnden m\u00fchr\u00fc k\u0131ramamakla kalmayacak, ayn\u0131 zamanda zehirlenip sonunda bir ya\u015fayan \u00f6l\u00fcye d\u00f6n\u00fc\u015feceksin."}, {"bbox": ["108", "98", "269", "252"], "fr": "Exactement ! L\u0027introductrice est la personne qui t\u0027a trouv\u00e9 et t\u0027a amen\u00e9 au Bureau Fant\u00f4me. Ta vie ant\u00e9rieure, ta neuvi\u00e8me incarnation, avait une tr\u00e8s bonne relation avec elle...", "id": "BENAR! PEMANDU ADALAH ORANG YANG MENEMUKANMU DAN MEMBAWAMU MASUK KE BIRO HANTU. HUBUNGANMU DI KEHIDUPAN SEBELUMNYA, YAITU KEHIDUPAN KESEMBILAN, DENGANNYA SANGAT BAIK LHO.....", "pt": "ISSO MESMO! A GUIA \u00c9 A PESSOA QUE TE ENCONTRA E TE LEVA AO DEPARTAMENTO FANTASMA. SUA VIDA PASSADA, A NONA VIDA, E ELA TINHAM UM RELACIONAMENTO MUITO BOM, SABIA?.....", "text": "That\u0027s right! A guide is someone who finds you and brings you into the Ghost Division. Your previous life, the ninth one, had a very good relationship with her...", "tr": "Evet! Rehber, seni bulan ve Hayalet B\u00fcrosu\u0027na getiren ki\u015fidir. \u00d6nceki hayat\u0131nda, yani dokuzuncu hayat\u0131nda onunla aran \u00e7ok iyiydi..."}, {"bbox": ["376", "1811", "561", "1916"], "fr": "Si tu deviens un mort-vivant incontr\u00f4lable, tu mettras certainement le monde des mortels en danger. Comment ce vieil homme pourrait-il ne pas intervenir pour aider ?", "id": "JIKA KAU MENJADI MAYAT HIDUP YANG TIDAK TERKENDALI, KAU PASTI AKAN MEMBAHAYAKAN DUNIA MANUSIA. BAGAIMANA MUNGKIN AKU TIDAK TURUN TANGAN MEMBANTU?", "pt": "SE VOC\u00ca SE TORNAR UM MORTO-VIVO INCONTROL\u00c1VEL, CERTAMENTE PREJUDICAR\u00c1 O MUNDO HUMANO. COMO ESTE VELHO PODERIA N\u00c3O INTERVIR PARA AJUDAR?", "text": "If you become an uncontrollable living dead, you will surely harm the human world. How could I not lend a helping hand?", "tr": "E\u011fer kontrol edilemeyen bir ya\u015fayan \u00f6l\u00fcye d\u00f6n\u00fc\u015f\u00fcrsen, kesinlikle insan alemine zarar vereceksin. Bu ya\u015fl\u0131 adam nas\u0131l yard\u0131m etmeden durabilir?"}, {"bbox": ["496", "713", "659", "813"], "fr": "Allons-y, Xiao Yazi ! Arr\u00eate de te laisser emporter par tes pens\u00e9es, ta priorit\u00e9 actuelle est de survivre.", "id": "AYO, NAK YAZI! JANGAN BERPIKIR YANG TIDAK-TIDAK, SEKARANG YANG TERPENTING ADALAH MENYELAMATKAN NYAWAMU.", "pt": "VAMOS, PEQUENO YA ZI! PARE DE PENSAR BESTEIRAS. AGORA, O MAIS IMPORTANTE PARA VOC\u00ca \u00c9 SALVAR SUA VIDA.", "text": "Let\u0027s go, Xiao Ya! Don\u0027t overthink it. Keeping yourself alive is the most important thing right now.", "tr": "Hadi gidelim, K\u00fc\u00e7\u00fck Yazi! Sa\u00e7ma sapan d\u00fc\u015f\u00fcnmeyi b\u0131rak, \u015fu anki en \u00f6nemli \u015fey hayatta kalman."}, {"bbox": ["573", "451", "725", "579"], "fr": "Hein !? Xiao Tu et moi ? Quelle relation ? Jusqu\u0027o\u00f9 \u00e7a allait ?", "id": "HAH!? XIAO TU DAN AKU? HUBUNGAN APA? SEJAUH MANA HUBUNGANNYA?", "pt": "AH!? XIAO TU E EU? QUE TIPO DE RELACIONAMENTO? AT\u00c9 QUE PONTO?", "text": "Ah!? Xiao Tu and me? What kind of relationship? To what extent?", "tr": "Ha!? Xiao Tu ve ben mi? Ne t\u00fcr bir ili\u015fki? Ne kadar ileri gitmi\u015ftik?"}, {"bbox": ["73", "1219", "232", "1367"], "fr": "Tu n\u0027as pas dit que j\u0027avais un pouvoir incroyable ? Vieil homme, au fait, comment puis-je briser le sceau ?", "id": "BUKANNYA KATANYA AKU PUNYA KEKUATAN YANG HEBAT? PAK TUA, BAGAIMANA CARANYA AKU MEMBUKA SEGEL INI?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O DISSE QUE EU TENHO UM PODER INCR\u00cdVEL? VELHOTE, COMO EU DESFA\u00c7O O SELO?", "text": "Didn\u0027t you say I have very awesome power? Old man, how do I break the seal?", "tr": "\u00c7ok g\u00fc\u00e7l\u00fc bir g\u00fcc\u00fcm oldu\u011funu s\u00f6ylememi\u015f miydin? Ya\u015fl\u0131 adam, m\u00fchr\u00fc nas\u0131l k\u0131raca\u011f\u0131m?"}, {"bbox": ["79", "796", "192", "875"], "fr": "On ne s\u0027est pas tromp\u00e9 de personne, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KITA TIDAK SALAH ORANG, KAN?", "pt": "N\u00c3O ENCONTRAMOS A PESSOA ERRADA, CERTO?", "text": "We didn\u0027t find the wrong person, did we?", "tr": "Yanl\u0131\u015f ki\u015fiyi bulmad\u0131k, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["372", "1508", "459", "1559"], "fr": "Tu dois me prendre comme ma\u00eetre...", "id": "KAU HARUS BERGURU PADAKU...", "pt": "TORNAR-SE MEU DISC\u00cdPULO...", "text": "Wants to take me as a disciple...", "tr": "Beni ustan olarak kabul etmelisin..."}, {"bbox": ["606", "1228", "725", "1347"], "fr": "Tu ne peux pas briser le sceau !", "id": "KAU TIDAK BISA MEMBUKA SEGELNYA!", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O PODE QUEBRAR O SELO!", "text": "You cannot break the seal!", "tr": "M\u00fchr\u00fc k\u0131ramazs\u0131n!"}, {"bbox": ["327", "601", "383", "629"], "fr": "...", "id": "....*.", "pt": "...", "text": "....*.", "tr": "....*."}, {"bbox": ["520", "1540", "580", "1565"], "fr": "\u00c7a recommence.", "id": "MULAI LAGI.", "pt": "L\u00c1 VEM ELE DE NOVO.", "text": "Here we go again.", "tr": "Yine ba\u015flad\u0131."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/liu-jie-xing-zhe/45/3.webp", "translations": [{"bbox": ["304", "13", "489", "133"], "fr": "Prends-moi comme ma\u00eetre, deviens le dernier disciple de ce vieil homme, je te transmettrai ma cultivation tao\u00efste. Avec l\u0027essence d\u0027esprit vengeur que tu as absorb\u00e9e pr\u00e9c\u00e9demment, cela devrait suffire \u00e0 briser un sceau.", "id": "BERGURULAH PADAKU, JADILAH MURID TERAKHIRKU, AKU AKAN MEWARISKAN KULTIVASI DAO PADAMU. DITAMBAH DENGAN ESENSI ARWAH PENASARAN YANG TELAH KAU SERAP SEBELUMNYA, ITU SEHARUSNYA CUKUP UNTUK MEMBUKA SATU LAPIS SEGEL.", "pt": "TORNE-SE MEU DISC\u00cdPULO, O \u00daLTIMO DISC\u00cdPULO DESTE VELHO, E EU LHE ENSINAREI MINHAS T\u00c9CNICAS E CULTIVO TAO\u00cdSTA. JUNTO COM A ESS\u00caNCIA DO ESP\u00cdRITO RESSENTIDO QUE VOC\u00ca ABSORVEU ANTES, DEVE SER SUFICIENTE PARA QUEBRAR UM SELO.", "text": "Take me as your master, become my closed-door disciple, I will pass on my Taoist cultivation to you. Coupled with the essence of the vengeful spirits you absorbed before, it should be enough to break one seal.", "tr": "Beni ustan olarak kabul et, bu ya\u015fl\u0131 adam\u0131n son \u00f6\u011frencisi ol. Sana Taoist geli\u015fim tekniklerini \u00f6\u011fretece\u011fim. Daha \u00f6nce emdi\u011fin kinci ruhun \u00f6z\u00fcyle birlikte, bu bir m\u00fchr\u00fc k\u0131rmak i\u00e7in yeterli olmal\u0131."}, {"bbox": ["233", "660", "435", "813"], "fr": "Au royaume des T\u00e9n\u00e8bres, il existe un lieu appel\u00e9 le \u00ab Bureau de Travers\u00e9e des \u00c2mes \u00bb. Tes souvenirs de vies ant\u00e9rieures y sont scell\u00e9s. C\u0027est la cl\u00e9 pour briser ton sceau : une vie de souvenirs, une strate de pouvoir !", "id": "DI TANAH YOUMING ADA SUATU TEMPAT YANG DISEBUT \u0027BIRO PENYEBERANGAN JIWA\u0027, INGATAN KEHIDUPAN LAMPAUMU TERSEGEL DI SANA. ITU ADALAH KUNCI UNTUK MEMBUKA SEGELMU, SATU KEHIDUPAN INGATAN, SATU TINGKAT KEKUATAN!", "pt": "NO SUBMUNDO, H\u00c1 UM LUGAR CHAMADO \u0027DEPARTAMENTO DE TRAVESSIA DE ALMAS\u0027. SUAS MEM\u00d3RIAS DE VIDAS PASSADAS EST\u00c3O SELADAS L\u00c1. ESTA \u00c9 A CHAVE PARA QUEBRAR SEUS SELOS. UMA VIDA DE MEM\u00d3RIAS, UMA CAMADA DE PODER!", "text": "In the Netherworld, there is a place called the \u0027Soul Crossing Division\u0027. Your past life memories are sealed there. This is the key to unlocking your seal, one lifetime of memories, one layer of power!", "tr": "Yeralt\u0131 D\u00fcnyas\u0131\u0027nda \u0027Ruh Ge\u00e7i\u015f B\u00fcrosu\u0027 denen bir yer var. \u00d6nceki ya\u015famlar\u0131n\u0131n an\u0131lar\u0131 orada m\u00fch\u00fcrl\u00fc. Bu, m\u00fchr\u00fcn\u00fc k\u0131rman\u0131n anahtar\u0131: bir ya\u015fam\u0131n an\u0131s\u0131, bir katman g\u00fc\u00e7!"}, {"bbox": ["309", "353", "542", "452"], "fr": "Tu n\u0027as pas besoin de me r\u00e9pondre maintenant. Nous allons nous rendre quelque part pour r\u00e9cup\u00e9rer quelque chose de tr\u00e8s important : tes souvenirs de vies ant\u00e9rieures.", "id": "KAU TIDAK PERLU MENJAWABKU SEKARANG, KITA AKAN PERGI KE SUATU TEMPAT UNTUK MENGAMBIL SESUATU YANG SANGAT PENTING, INGATAN KEHIDUPAN LAMPAUMU.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O PRECISA ME RESPONDER AGORA. VAMOS A UM LUGAR AGORA PEGAR ALGO MUITO IMPORTANTE: SUAS MEM\u00d3RIAS DE VIDAS PASSADAS.", "text": "You don\u0027t have to answer me now. We are going to a place to retrieve a very important thing, your past life memories.", "tr": "Bana \u015fimdi cevap vermek zorunda de\u011filsin. \u015eimdi \u00e7ok \u00f6nemli bir \u015feyi, \u00f6nceki ya\u015famlar\u0131n\u0131n an\u0131lar\u0131n\u0131 almak i\u00e7in bir yere gidiyoruz."}, {"bbox": ["597", "531", "683", "590"], "fr": "Souvenirs de vies ant\u00e9rieures ?", "id": "INGATAN KEHIDUPAN LAMPAU?", "pt": "MEM\u00d3RIAS DE VIDAS PASSADAS?", "text": "Past life memories?", "tr": "\u00d6nceki ya\u015fam an\u0131lar\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["550", "18", "634", "56"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/liu-jie-xing-zhe/45/4.webp", "translations": [{"bbox": ["356", "67", "526", "254"], "fr": "Tu n\u0027as pas \u00e0 t\u0027inqui\u00e9ter pour ici. Xu Xianbing est l\u00e0. Pour l\u0027instant, tu ne peux \u00eatre d\u0027aucune aide.", "id": "KAU TIDAK PERLU KHAWATIR TENTANG DI SINI, ADA XU XIANBING. KAU TIDAK BISA MEMBANTU APA-APA SEKARANG.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O PRECISA SE PREOCUPAR COM A SITUA\u00c7\u00c3O AQUI. XU XIANBING EST\u00c1 AQUI, E NO SEU ESTADO ATUAL, VOC\u00ca N\u00c3O PODE AJUDAR EM NADA.", "text": "You don\u0027t need to worry about this place. Xu Xianbing is here. You can\u0027t help with anything right now.", "tr": "Buras\u0131 i\u00e7in endi\u015felenmene gerek yok, Xu Xianbing burada. \u015eu anki halinle hi\u00e7bir \u015feye yard\u0131m edemezsin."}, {"bbox": ["73", "45", "199", "171"], "fr": "Et le Bureau Fant\u00f4me et Xiao Tu, qu\u0027en est-il ?", "id": "LALU BAGAIMANA DENGAN BIRO HANTU DAN XIAO TU?", "pt": "ENT\u00c3O, E O DEPARTAMENTO FANTASMA E XIAO TU?", "text": "Then what about the Ghost Division and Xiao Tu?", "tr": "Peki ya Hayalet B\u00fcrosu ve Xiao Tu ne olacak?"}, {"bbox": ["349", "571", "415", "610"], "fr": "Allons-y.", "id": "AYO PERGI.", "pt": "VAMOS.", "text": "Let\u0027s go.", "tr": "Gidelim."}, {"bbox": ["203", "886", "319", "963"], "fr": "Mmm.", "id": "HMM.", "pt": "HMM.", "text": "Okay.", "tr": "Hm."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/liu-jie-xing-zhe/45/5.webp", "translations": [{"bbox": ["619", "652", "726", "714"], "fr": "Vieil homme, pourquoi t\u0027arr\u00eates-tu soudainement ?", "id": "PAK TUA, KENAPA TIBA-TIBA BERHENTI BERJALAN?", "pt": "VELHOTE, POR QUE PAROU DE ANDAR DE REPENTE?", "text": "Old man, why did you suddenly stop?", "tr": "Ya\u015fl\u0131 adam, neden birden durdun?"}, {"bbox": ["381", "966", "488", "1027"], "fr": "Hein ?", "id": "HMM?.", "pt": "HMM?.", "text": "Hmm?.", "tr": "Hm?."}], "width": 800}, {"height": 1113, "img_url": "snowmtl.ru/latest/liu-jie-xing-zhe/45/6.webp", "translations": [{"bbox": ["523", "60", "725", "228"], "fr": "Xiao Yazi ? On dirait que quelqu\u0027un nous attendait d\u00e9j\u00e0 ici.", "id": "NAK YAZI? SEPERTINYA SESEORANG SUDAH MENUNGGU KITA DI SINI.", "pt": "PEQUENO YA ZI? PARECE QUE ALGU\u00c9M J\u00c1 ESTAVA NOS ESPERANDO AQUI.", "text": "Xiao Ya? It seems someone has been waiting for us here for a while.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck Yazi? G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re birileri bizi burada \u00e7oktan bekliyormu\u015f."}, {"bbox": ["32", "336", "133", "452"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}]
Manhua