This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 68
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/perfect-life-system-activated/68/0.webp", "translations": [{"bbox": ["146", "76", "555", "244"], "fr": "Chers amis, n\u0027oubliez pas de mettre en favori, de voter avec vos tickets mensuels et de donner une \u00e9valuation cinq \u00e9toiles pour commencer ensemble le voyage du magnat divin !", "id": "Teman-teman sekalian, jangan lupa untuk favoritkan, berikan tiket bulanan, dan ulasan bintang lima untuk memulai perjalanan menjadi sultan bersama!", "pt": "AMIGOS, N\u00c3O SE ESQUE\u00c7AM DE ADICIONAR AOS FAVORITOS, DEIXAR SEU VOTO MENSAL E UMA AVALIA\u00c7\u00c3O DE CINCO ESTRELAS PARA EMBARCARMOS JUNTOS NA JORNADA DO MAGNATA DIVINO!", "text": "FRIENDS, DON\u0027T FORGET TO SAVE, MONTHLY TICKETS, FIVE-STAR PRAISE, AND LET\u0027S EMBARK ON THE JOURNEY OF THE TYCOON!", "tr": "Sevgili dostlar, favorilerinize eklemeyi, ayl\u0131k bilet vermeyi ve be\u015f y\u0131ld\u0131zl\u0131 yorum yapmay\u0131 unutmay\u0131n, hep birlikte ilahi bir zenginlik yolculu\u011funa \u00e7\u0131kal\u0131m!"}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/perfect-life-system-activated/68/1.webp", "translations": [{"bbox": ["399", "1591", "745", "1756"], "fr": "Mais plus tard, elle m\u0027a mis de plus en plus de pression, au point de ne plus montrer aucune consid\u00e9ration. Tu as bien vu ce qui s\u0027est pass\u00e9 au banquet de fin de tournage.", "id": "Tapi belakangan ini dia semakin menekanku, bahkan tidak memberi ampun sama sekali. Kamu juga melihat apa yang terjadi di pesta perpisahan syuting.", "pt": "MAS DEPOIS ELA COME\u00c7OU A ME PRESSIONAR CADA VEZ MAIS, SEM MOSTRAR NENHUMA CONSIDERA\u00c7\u00c3O. VOC\u00ca VIU O QUE ACONTECEU NA FESTA DE ENCERRAMENTO DAS FILMAGENS.", "text": "BUT LATER, SHE PUSHED ME HARDER AND HARDER, AND DIDN\u0027T EVEN GIVE ME A SHRED OF CONSIDERATION. YOU SAW WHAT HAPPENED AT THE WRAP-UP PARTY.", "tr": "Ama sonra beni gittik\u00e7e daha fazla s\u0131k\u0131\u015ft\u0131rmaya ba\u015flad\u0131, hatta hi\u00e7 y\u00fcz vermedi, \u00e7ekimlerin biti\u015f yeme\u011finde olanlar\u0131 sen de g\u00f6rd\u00fcn."}, {"bbox": ["447", "539", "732", "706"], "fr": "Ce n\u0027est rien. Hanyi, te souviens-tu quand ta m\u00e8re a commenc\u00e9 \u00e0 devenir comme elle est maintenant ?", "id": "Tidak apa-apa. Hanyi, apakah kamu ingat sejak kapan ibumu mulai menjadi seperti sekarang ini?", "pt": "NADA DEMAIS. HANYI, VOC\u00ca SE LEMBRA QUANDO SUA M\u00c3E COME\u00c7OU A AGIR ASSIM?", "text": "NOTHING. HANYI, DO YOU REMEMBER WHEN YOUR MOTHER STARTED TO BECOME LIKE THIS?", "tr": "Bir \u015fey yok. Hanyi, annenin ne zamandan beri bu hale geldi\u011fini hat\u0131rl\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["619", "1375", "834", "1499"], "fr": "Le fait qu\u0027elle te demande de r\u00e9clamer une maison \u00e0 d\u0027autres est d\u00e9j\u00e0 tr\u00e8s anormal.", "id": "Menyuruhmu meminta rumah pada orang lain saja sudah sangat tidak wajar.", "pt": "ELA TE PEDIR PARA CONSEGUIR UMA CASA PARA OUTRA PESSOA J\u00c1 \u00c9 MUITO ESTRANHO.", "text": "IT\u0027S ALREADY VERY ABNORMAL FOR HER TO ASK YOU TO ASK OTHERS FOR A HOUSE.", "tr": "Ba\u015fkalar\u0131ndan ev istemeni s\u00f6ylemesi zaten \u00e7ok anormaldi."}, {"bbox": ["414", "907", "666", "1034"], "fr": "Mais \u00e0 cette \u00e9poque, elle ne semblait pas encore aussi anormale.", "id": "Tapi sepertinya waktu itu dia belum begitu tidak normal.", "pt": "MAS NAQUELA \u00c9POCA, PARECE QUE ELA AINDA N\u00c3O ESTAVA T\u00c3O ESTRANHA.", "text": "BUT AT THAT TIME, SHE DIDN\u0027T SEEM SO ABNORMAL.", "tr": "Ama o zamanlar sanki o kadar da anormal de\u011fildi."}, {"bbox": ["572", "2074", "855", "2200"], "fr": "Alors, te souviens-tu quand elle a commenc\u00e9 \u00e0 s\u0027acharner davantage ?", "id": "Kalau begitu, apa kamu ingat sejak kapan dia mulai semakin menjadi-jadi?", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca SE LEMBRA QUANDO ELA COME\u00c7OU A PIORAR?", "text": "THEN DO YOU REMEMBER WHEN SHE STARTED TO GET WORSE?", "tr": "Peki, ne zamandan itibaren i\u015fleri daha da beterle\u015ftirmeye ba\u015flad\u0131\u011f\u0131n\u0131 hat\u0131rl\u0131yor musun?"}, {"bbox": ["79", "782", "305", "911"], "fr": "Elle m\u0027a demand\u00e9 de te solliciter une maison il y a un mois\u2026", "id": "Dia menyuruhku meminta rumah darimu sebulan yang lalu...", "pt": "ELA ME PEDIU PARA TE PEDIR UMA CASA H\u00c1 UM M\u00caS...", "text": "SHE ASKED ME TO ASK YOU FOR A HOUSE A MONTH AGO...", "tr": "Benden ev istemeni s\u00f6ylemesi bir ay \u00f6nceydi..."}, {"bbox": ["240", "2340", "402", "2446"], "fr": "Environ une semaine ?", "id": "Sekitar seminggu?", "pt": "MAIS OU MENOS UMA SEMANA?", "text": "ABOUT A WEEK OR SO?", "tr": "Yakla\u015f\u0131k bir hafta kadar m\u0131yd\u0131?"}, {"bbox": ["484", "2883", "748", "3011"], "fr": "Cela correspond au moment o\u00f9 Morta a d\u00e9tect\u00e9 l\u0027entr\u00e9e de cette force dans la ville !", "id": "Waktunya cocok dengan saat Motta mendeteksi kekuatan itu masuk ke kota!", "pt": "BATE COM O MOMENTO EM QUE O MOTA DETECTOU AQUELA FOR\u00c7A ENTRANDO NA CIDADE!", "text": "THAT MATCHES THE TIME MOTA DETECTED THAT POWER ENTERING THE CITY!", "tr": "Motta\u0027n\u0131n o g\u00fcc\u00fcn \u015fehre girdi\u011fini tespit etti\u011fi zamanla \u00f6rt\u00fc\u015f\u00fcyor!"}, {"bbox": ["74", "117", "256", "207"], "fr": "Xu Chen, \u00e0 quoi penses-tu ?", "id": "Xu Chen, apa yang kamu pikirkan?", "pt": "XU CHEN, NO QUE VOC\u00ca EST\u00c1 PENSANDO?", "text": "XU CHEN, WHAT ARE YOU THINKING?", "tr": "Xu Chen, ne d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/perfect-life-system-activated/68/2.webp", "translations": [{"bbox": ["34", "53", "320", "174"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas, je vais trouver une solution pour toi. Concentre-toi sur ton travail.", "id": "Tenang saja, aku akan mencari cara untuk menyelesaikan masalah ini. Kamu fokus saja bekerja.", "pt": "FIQUE TRANQUILA, EU VOU DAR UM JEITO NISSO. APENAS SE CONCENTRE NO SEU TRABALHO.", "text": "DON\u0027T WORRY, I\u0027LL FIGURE OUT A WAY TO DEAL WITH THIS. YOU JUST FOCUS ON YOUR WORK.", "tr": "Merak etme, bu i\u015f i\u00e7in bir \u00e7are d\u00fc\u015f\u00fcnece\u011fim, sen i\u015fine odaklan yeter."}, {"bbox": ["581", "81", "894", "247"], "fr": "J\u0027ai l\u0027impression que ma m\u00e8re est en train de me faire un lavage de cerveau ces derniers temps. D\u00e8s que j\u0027ouvre les yeux, je ne pense qu\u0027\u00e0 des maisons, des maisons...", "id": "Akhir-akhir ini aku merasa seperti dicuci otak oleh ibuku, begitu membuka mata, pikiranku penuh dengan rumah, rumah, dan rumah...", "pt": "ULTIMAMENTE, PARECE QUE MINHA M\u00c3E EST\u00c1 FAZENDO UMA LAVAGEM CEREBRAL EM MIM. ASSIM QUE ABRO OS OLHOS, S\u00d3 CONSIGO PENSAR EM CASA, CASA, CASA...", "text": "RECENTLY, IT FEELS LIKE I\u0027VE BEEN BRAINWASHED BY MY MOM. AS SOON AS I OPEN MY EYES, ALL I CAN THINK ABOUT IS HOUSES...", "tr": "Son zamanlarda annem beynimi y\u0131kam\u0131\u015f gibi, g\u00f6z\u00fcm\u00fc a\u00e7ar a\u00e7maz akl\u0131mda hep evler, evler, evler var..."}, {"bbox": ["440", "1319", "653", "1456"], "fr": "Euh, Xu Chen, \u00e0 propos de ce qui s\u0027est pass\u00e9 dans la voiture l\u0027autre soir...", "id": "Anu, Xu Chen, soal kejadian di mobil malam itu...", "pt": "HUM... XU CHEN, SOBRE AQUELA NOITE NO CARRO...", "text": "UM, XU CHEN, ABOUT THAT NIGHT IN THE CAR...", "tr": "\u015eey, Xu Chen, o gece arabadaki mesele..."}, {"bbox": ["515", "690", "829", "821"], "fr": "Je ne sais pas pourquoi, mais quand il m\u0027a dit de ne pas m\u0027inqui\u00e9ter, je me suis vraiment sentie plus en s\u00e9curit\u00e9.", "id": "Entah kenapa, saat dia bilang agar aku tenang, aku jadi merasa lebih aman.", "pt": "N\u00c3O SEI PORQU\u00ca, MAS QUANDO ELE DISSE PARA EU FICAR TRANQUILA, EU REALMENTE ME SENTI MAIS SEGURA.", "text": "I DON\u0027T KNOW WHY, BUT WHEN HE SAID TO RELAX, I REALLY FELT MORE SECURE.", "tr": "Neden bilmiyorum ama \u0027merak etme\u0027 demesiyle ger\u00e7ekten daha g\u00fcvende hissettim."}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/perfect-life-system-activated/68/3.webp", "translations": [{"bbox": ["346", "142", "606", "269"], "fr": "Monsieur Xu, l\u0027enqu\u00eate que vous m\u0027aviez demand\u00e9e l\u0027autre jour a donn\u00e9 des r\u00e9sultats.", "id": "Presdir Xu, penyelidikan yang Anda minta hari itu sudah ada hasilnya.", "pt": "SR. XU, TENHO NOVIDADES SOBRE O QUE ME PEDIU PARA INVESTIGAR NAQUELE DIA.", "text": "MR. XU, I HAVE THE RESULTS OF THE INVESTIGATION YOU ASKED ME FOR THE OTHER DAY.", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Xu, o g\u00fcn ara\u015ft\u0131rmam\u0131 istedi\u011finiz konu hakk\u0131nda bir sonuca ula\u015ft\u0131k."}, {"bbox": ["587", "712", "807", "824"], "fr": "Attendez un instant, j\u0027ai quelqu\u0027un avec moi en ce moment.", "id": "Tunggu sebentar, di sini masih ada orang.", "pt": "ESPERE UM MOMENTO, TEM ALGU\u00c9M AQUI AGORA.", "text": "WAIT A MOMENT, I HAVE SOMEONE HERE RIGHT NOW.", "tr": "Biraz bekleyin, \u015fu an yan\u0131mda biri var."}, {"bbox": ["70", "194", "205", "273"], "fr": "Qui est-ce ?", "id": "Siapa?", "pt": "QUEM \u00c9?", "text": "WHO IS IT?", "tr": "Kim o?"}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/perfect-life-system-activated/68/4.webp", "translations": [{"bbox": ["443", "62", "624", "158"], "fr": "Dans la voiture ce soir-l\u00e0 ? Qu\u0027est-ce que tu veux dire ?", "id": "Di mobil malam itu? Maksudnya apa?", "pt": "NAQUELE DIA NO CARRO? O QUE ELA QUER DIZER?", "text": "IN THE CAR THE OTHER DAY? WHAT DOES THAT MEAN?", "tr": "O gece arabada m\u0131? Ne demek istiyorsun?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/perfect-life-system-activated/68/5.webp", "translations": [{"bbox": ["11", "1017", "206", "1138"], "fr": "Aurais-je dit quelque chose de mal qui l\u0027a mise en col\u00e8re ?", "id": "Apa aku salah bicara sehingga membuatnya marah?", "pt": "SER\u00c1 QUE EU DISSE ALGO ERRADO E A DEIXEI BRAVA?", "text": "DID I SAY SOMETHING WRONG AND MAKE HER ANGRY?", "tr": "Yoksa yanl\u0131\u015f bir \u015fey s\u00f6yleyip onu k\u0131zd\u0131rd\u0131m m\u0131?"}, {"bbox": ["722", "445", "1009", "615"], "fr": "Vraiment ! Je voulais juste clarifier notre relation avec lui, pourquoi suis-je si l\u00e2che !", "id": "Sial! Aku hanya ingin memastikan hubungan kami, kenapa aku jadi pengecut begini!", "pt": "QUE DROGA! EU S\u00d3 QUERIA CONFIRMAR NOSSO RELACIONAMENTO COM ELE. POR QUE SOU T\u00c3O COVARDE?!", "text": "REALLY! I JUST WANTED TO CONFIRM OUR RELATIONSHIP WITH HIM, WHY AM I SO COWARDLY!", "tr": "Of! Sadece onunla aram\u0131zdaki ili\u015fkiyi netle\u015ftirmek istemi\u015ftim, neden bu kadar p\u0131s\u0131r\u0131\u011f\u0131m ki!"}, {"bbox": ["78", "187", "256", "294"], "fr": "Occupe-toi d\u0027abord de ton travail ! On en reparlera un autre jour !", "id": "Kamu selesaikan pekerjaanmu dulu! Kita bicarakan lain kali saja!", "pt": "CUIDE DO SEU TRABALHO PRIMEIRO! FALAMOS OUTRO DIA!", "text": "YOU FOCUS ON WORK FIRST! LET\u0027S TALK ABOUT IT LATER!", "tr": "Sen \u00f6nce i\u015finle ilgilen! Sonra konu\u015furuz!"}, {"bbox": ["500", "1242", "688", "1356"], "fr": "Monsieur Xu, puis-je entrer maintenant ?", "id": "Presdir Xu, bolehkah saya masuk sekarang?", "pt": "SR. XU, POSSO ENTRAR AGORA?", "text": "MR. XU, CAN I COME IN NOW?", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Xu, \u015fimdi girebilir miyim?"}, {"bbox": ["30", "919", "232", "1007"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui lui prend ? Elle est partie si soudainement.", "id": "Ada apa dengannya? Tiba-tiba pergi begitu saja.", "pt": "O QUE ACONTECEU COM ELA? FOI EMBORA DE REPENTE.", "text": "WHAT\u0027S WRONG WITH HER? SHE SUDDENLY LEFT.", "tr": "Nesi vard\u0131 onun? Birdenbire \u00e7ekip gitti."}, {"bbox": ["914", "1305", "1040", "1399"], "fr": "Entrez.", "id": "Masuklah.", "pt": "PODE ENTRAR.", "text": "COME IN.", "tr": "Gir."}], "width": 1080}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/perfect-life-system-activated/68/6.webp", "translations": [{"bbox": ["389", "3453", "677", "3699"], "fr": "La m\u00e8re biologique de Mademoiselle Hanyi est en r\u00e9alit\u00e9 la s\u0153ur a\u00een\u00e9e de sa m\u00e8re adoptive actuelle. Ses parents biologiques sont d\u00e9c\u00e9d\u00e9s dans un accident de voiture peu apr\u00e8s sa naissance.", "id": "Ibu kandung Nona Hanyi sebenarnya adalah kakak perempuan dari ibu angkatnya sekarang. Orang tua kandungnya meninggal dalam kecelakaan mobil tidak lama setelah Nona Hanyi lahir.", "pt": "A M\u00c3E BIOL\u00d3GICA DA SRTA. HANYI ERA, NA VERDADE, A IRM\u00c3 MAIS VELHA DE SUA M\u00c3E ADOTIVA. SEUS PAIS BIOL\u00d3GICOS MORRERAM EM UM ACIDENTE DE CARRO POUCO DEPOIS DO NASCIMENTO DA SRTA. HANYI.", "text": "MISS HANYI\u0027S BIOLOGICAL MOTHER IS ACTUALLY THE OLDER SISTER OF HER CURRENT ADOPTIVE MOTHER. HER BIOLOGICAL PARENTS DIED IN A CAR ACCIDENT SHORTLY AFTER MISS HANYI WAS BORN.", "tr": "Bayan Hanyi\u0027nin \u00f6z annesi, asl\u0131nda \u015fimdiki \u00fcvey annesinin \u00f6z ablas\u0131ym\u0131\u015f. \u00d6z anne ve babas\u0131, Bayan Hanyi do\u011fduktan k\u0131sa bir s\u00fcre sonra bir trafik kazas\u0131nda vefat etmi\u015fler."}, {"bbox": ["426", "550", "705", "755"], "fr": "Chaque mois, elle envoie r\u00e9guli\u00e8rement de l\u0027argent \u00e0 ses parents et \u00e0 son jeune fr\u00e8re qui \u00e9tudie. On peut dire qu\u0027elle est le pilier de cette famille.", "id": "Setiap bulan dia rutin mengirimkan uang untuk orang tuanya dan adiknya yang masih sekolah. Bisa dibilang dia adalah tulang punggung keluarga ini.", "pt": "ELA ENVIA DINHEIRO REGULARMENTE PARA SEUS PAIS E PARA O IRM\u00c3O QUE ESTUDA TODO M\u00caS. PODE-SE DIZER QUE ELA \u00c9 O PILAR DESTA FAM\u00cdLIA.", "text": "SHE REGULARLY SENDS MONEY TO HER PARENTS AND HER BROTHER WHO IS IN SCHOOL EVERY MONTH. YOU COULD SAY SHE IS THE BACKBONE OF THIS FAMILY.", "tr": "Her ay d\u00fczenli olarak ailesine ve okumakta olan erkek karde\u015fine para g\u00f6nderiyor; ailenin temel dire\u011fi o diyebiliriz."}, {"bbox": ["665", "855", "950", "1065"], "fr": "Quant \u00e0 la maison au nom de ses parents, depuis que Mademoiselle Hanyi a commenc\u00e9 \u00e0 travailler apr\u00e8s avoir obtenu son dipl\u00f4me, c\u0027est elle qui paie les mensualit\u00e9s de cette maison.", "id": "Rumah atas nama orang tuanya, sejak Nona Hanyi lulus dan mulai bekerja, cicilan bulanan rumah itu selalu ditanggung olehnya.", "pt": "DESDE QUE A SRTA. HANYI SE FORMOU E COME\u00c7OU A TRABALHAR, ELA TEM PAGO A HIPOTECA MENSAL DA CASA QUE EST\u00c1 NO NOME DOS PAIS DELA.", "text": "THE HOUSE UNDER HER PARENTS\u0027 NAMES, SINCE MISS HANYI STARTED WORKING AFTER GRADUATION, SHE HAS BEEN PAYING THE MORTGAGE FOR THAT HOUSE.", "tr": "Ailesinin ad\u0131na kay\u0131tl\u0131 olan evin taksitlerini, Bayan Hanyi mezun olup \u00e7al\u0131\u015fmaya ba\u015flad\u0131\u011f\u0131ndan beri hep o \u00f6d\u00fcyormu\u015f."}, {"bbox": ["47", "1608", "330", "1770"], "fr": "Puisque c\u0027est Hanyi qui soutient toute la famille, l\u0027attitude actuelle de sa m\u00e8re est vraiment \u00e9trange...", "id": "Karena seluruh keluarga ditopang oleh Hanyi, sikap ibunya sekarang memang sangat aneh...", "pt": "J\u00c1 QUE HANYI SUSTENTA TODA A FAM\u00cdLIA, A ATITUDE ATUAL DA M\u00c3E DELA \u00c9 REALMENTE ESTRANHA...", "text": "SINCE HANYI IS SUPPORTING THE WHOLE FAMILY, HER MOTHER\u0027S CURRENT ATTITUDE IS INDEED VERY STRANGE...", "tr": "Madem b\u00fct\u00fcn aileyi Hanyi ayakta tutuyor, annesinin \u015fimdiki bu tavr\u0131 ger\u00e7ekten de \u00e7ok tuhaf..."}, {"bbox": ["736", "2092", "1025", "2260"], "fr": "Si je ne me trompe pas, le nom de la divinit\u00e9 qui contr\u00f4lait les autres pour attaquer Qin Su hier soir est Jalousie.", "id": "Kalau tebakanku benar, nama dewa yang mengendalikan orang lain untuk menyerang Qin Su semalam adalah Iri Hati.", "pt": "SE N\u00c3O ME ENGANO, O NOME DA DIVINDADE QUE CONTROLOU OUTROS PARA ATACAR QIN SU ONTEM \u00c0 NOITE \u00c9 \"INVEJA\".", "text": "IF I\u0027M NOT MISTAKEN, THE NAME OF THE GODHEAD THAT CONTROLLED OTHERS TO ATTACK QIN SU LAST NIGHT IS JEALOUSY.", "tr": "Yan\u0131lm\u0131yorsam, d\u00fcn gece ba\u015fkalar\u0131n\u0131 kontrol edip Qin Su\u0027ya sald\u0131rtan o ilahi varl\u0131\u011f\u0131n ad\u0131 \u0027K\u0131skan\u00e7l\u0131k\u0027t\u0131."}, {"bbox": ["94", "2211", "401", "2376"], "fr": "Mais si la m\u00e8re de Hanyi \u00e9tait aussi contr\u00f4l\u00e9e, quelle raison aurait-elle d\u0027\u00eatre jalouse de sa propre fille ?", "id": "Tapi jika ibu Hanyi juga dikendalikan, alasan apa yang membuatnya iri pada putri kandungnya sendiri?", "pt": "MAS SE A M\u00c3E DE HANYI TAMB\u00c9M EST\u00c1 SENDO CONTROLADA, POR QUE ELA TERIA INVEJA DA PR\u00d3PRIA FILHA?", "text": "BUT IF HANYI\u0027S MOTHER IS ALSO CONTROLLED, WHAT REASON DOES SHE HAVE TO BE JEALOUS OF HER OWN DAUGHTER?", "tr": "Ama e\u011fer Hanyi\u0027nin annesi de kontrol alt\u0131ndaysa, kendi \u00f6z k\u0131z\u0131n\u0131 k\u0131skanmak i\u00e7in ne sebebi olabilir ki?"}, {"bbox": ["356", "3102", "639", "3227"], "fr": "Cela signifie que Mademoiselle Hanyi a en fait \u00e9t\u00e9 adopt\u00e9e par ses parents actuels.", "id": "Itu berarti Nona Hanyi sebenarnya diadopsi oleh orang tuanya yang sekarang.", "pt": "ENT\u00c3O, A SRTA. HANYI FOI, NA VERDADE, ADOTADA POR SEUS PAIS ATUAIS.", "text": "THAT IS, MISS HANYI WAS ACTUALLY ADOPTED BY HER CURRENT PARENTS.", "tr": "Bu da demek oluyor ki, Bayan Hanyi asl\u0131nda \u015fimdiki ebeveynleri taraf\u0131ndan evlat edinilmi\u015f."}, {"bbox": ["130", "71", "385", "197"], "fr": "J\u0027ai termin\u00e9 mon enqu\u00eate sur la situation familiale de Mademoiselle Li Hanyi.", "id": "Saya sudah menyelidiki dengan jelas situasi keluarga Nona Li Hanyi.", "pt": "J\u00c1 INVESTIGUEI COMPLETAMENTE A SITUA\u00c7\u00c3O FAMILIAR DA SRTA. LI HANYI.", "text": "I HAVE ALREADY INVESTIGATED MISS LI HANYI\u0027S FAMILY SITUATION.", "tr": "Bayan Li Hanyi\u0027nin ailevi durumunu tamamen ara\u015ft\u0131rd\u0131m."}, {"bbox": ["546", "2362", "732", "2489"], "fr": "Monsieur Xu, il y a encore une chose tr\u00e8s importante.", "id": "Presdir Xu, ada satu hal lagi yang paling penting.", "pt": "SR. XU, H\u00c1 MAIS UMA COISA MUITO IMPORTANTE.", "text": "MR. XU, THERE IS ONE MORE IMPORTANT THING.", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Xu, bir de \u00e7ok \u00f6nemli bir mesele daha var."}, {"bbox": ["114", "1164", "325", "1273"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce qu\u0027elle subisse une telle pression.", "id": "Tidak kusangka tekanannya sebesar ini.", "pt": "N\u00c3O IMAGINAVA QUE ELA ESTIVESSE SOB TANTA PRESS\u00c3O.", "text": "I DIDN\u0027T EXPECT HER TO HAVE SO MUCH PRESSURE.", "tr": "Bu kadar b\u00fcy\u00fck bir bask\u0131 alt\u0131nda oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim."}, {"bbox": ["732", "2850", "848", "2919"], "fr": "N\u0027h\u00e9sitez pas \u00e0 parler.", "id": "Katakan saja, tidak apa-apa.", "pt": "PODE FALAR.", "text": "SPEAK YOUR MIND.", "tr": "S\u00f6ylemekten \u00e7ekinme."}, {"bbox": ["901", "3244", "1010", "3307"], "fr": "Quoi !", "id": "Apa!", "pt": "O QU\u00ca?!", "text": "WHAT!", "tr": "Ne!"}], "width": 1080}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/perfect-life-system-activated/68/7.webp", "translations": [{"bbox": ["329", "2653", "652", "2863"], "fr": "Mais la s\u0153ur a\u00een\u00e9e a toujours \u00e9t\u00e9 plus brillante et plus aim\u00e9e que la cadette, donc l\u0027attitude de cette derni\u00e8re envers sa s\u0153ur qui l\u0027\u00e9clipsait constamment \u00e9tait plus complexe.", "id": "Tapi sang kakak selalu lebih unggul dan lebih disukai daripada adiknya, jadi sikap sang adik terhadap kakaknya yang selalu mengunggulinya menjadi lebih rumit.", "pt": "MAS A IRM\u00c3 MAIS VELHA SEMPRE FOI MAIS EXCELENTE E MAIS QUERIDA DO QUE A MAIS NOVA, ENT\u00c3O A ATITUDE DA IRM\u00c3 MAIS NOVA EM RELA\u00c7\u00c3O \u00c0 IRM\u00c3 QUE SEMPRE A SUPERAVA ERA MAIS COMPLEXA.", "text": "BUT THE OLDER SISTER HAS ALWAYS BEEN MORE OUTSTANDING AND MORE LIKABLE THAN THE YOUNGER SISTER, SO THE YOUNGER SISTER HAS A MORE COMPLEX ATTITUDE TOWARDS THE OLDER SISTER WHO IS ALWAYS BETTER THAN HER.", "tr": "Fakat abla her zaman karde\u015finden daha ba\u015far\u0131l\u0131 ve daha sevilen biri olmu\u015f, bu y\u00fczden karde\u015finin, kendisini s\u00fcrekli g\u00f6lgede b\u0131rakan ablas\u0131na kar\u015f\u0131 duygular\u0131 daha karma\u015f\u0131km\u0131\u015f."}, {"bbox": ["452", "1516", "741", "1687"], "fr": "Elle aurait d\u00fb \u00eatre une enfant n\u00e9e sous une bonne \u00e9toile et \u00e9lev\u00e9e dans l\u0027amour... Le destin est vraiment cruel.", "id": "Dia seharusnya lahir dalam restu dan tumbuh dalam kasih sayang, sungguh takdir mempermainkan manusia.", "pt": "ELA DEVERIA TER SIDO UMA CRIAN\u00c7A NASCIDA COM B\u00caN\u00c7\u00c3OS E CRIADA COM AMOR. O DESTINO REALMENTE PREGA PE\u00c7AS.", "text": "SHE SHOULD HAVE BEEN A CHILD BORN WITH BLESSINGS AND RAISED IN LOVE... WHAT A TWIST OF FATE.", "tr": "Asl\u0131nda dualarla do\u011fup sevgiyle b\u00fcy\u00fcmesi gereken bir \u00e7ocuktu... Kaderin cilvesi i\u015fte."}, {"bbox": ["555", "582", "779", "719"], "fr": "C\u0027est vrai, mais ils ne lui ont jamais r\u00e9v\u00e9l\u00e9 sa v\u00e9ritable origine.", "id": "Benar, tapi mereka tidak pernah memberitahunya tentang asal-usulnya yang sebenarnya.", "pt": "DE FATO, MAS ELES NUNCA REVELARAM A VERDADEIRA ORIGEM DELA.", "text": "INDEED, BUT THEY NEVER REVEALED HER TRUE IDENTITY TO HER.", "tr": "Do\u011fru, ancak ona ger\u00e7ek k\u00f6kenini hi\u00e7bir zaman a\u00e7\u0131klamam\u0131\u015flar."}, {"bbox": ["428", "2351", "723", "2478"], "fr": "D\u0027apr\u00e8s les voisins de leur enfance, la s\u0153ur a\u00een\u00e9e \u00e9tait tr\u00e8s bonne envers la cadette.", "id": "Menurut tetangga mereka saat masih kecil, sang kakak sangat baik kepada adiknya.", "pt": "SEGUNDO VIZINHOS DA INF\u00c2NCIA DAS IRM\u00c3S, A MAIS VELHA TRATAVA MUITO BEM A MAIS NOVA.", "text": "ACCORDING TO THEIR SISTERS\u0027 NEIGHBORS WHEN THEY WERE YOUNG, THE OLDER SISTER WAS VERY GOOD TO THE YOUNGER SISTER.", "tr": "K\u0131z karde\u015flerin \u00e7ocukluk kom\u015fular\u0131n\u0131n anlatt\u0131\u011f\u0131na g\u00f6re, abla karde\u015fine kar\u015f\u0131 \u00e7ok iyiymi\u015f."}, {"bbox": ["58", "194", "306", "318"], "fr": "Alors, elle a \u00e9t\u00e9 adopt\u00e9e par sa tante maternelle et son oncle par alliance ?", "id": "Jadi, dia sebenarnya diadopsi oleh bibi dan pamannya?", "pt": "ENT\u00c3O, ELA FOI ADOTADA PELA TIA MATERNA (IRM\u00c3 MAIS NOVA DA M\u00c3E) E PELO MARIDO DELA?", "text": "SO SHE WAS ACTUALLY ADOPTED BY HER AUNT AND UNCLE?", "tr": "Yani asl\u0131nda kendi teyzesi ve eni\u015ftesi taraf\u0131ndan m\u0131 evlat edinilmi\u015f?"}, {"bbox": ["30", "814", "301", "936"], "fr": "Autrement dit, ils lui ont menti pendant plus de vingt ans...", "id": "Artinya, selama lebih dari dua puluh tahun ini mereka sebenarnya telah membohonginya...", "pt": "OU SEJA, ELES T\u00caM MENTIDO PARA ELA POR MAIS DE VINTE ANOS...", "text": "IN OTHER WORDS, THEY\u0027VE ACTUALLY BEEN DECEIVING HER FOR OVER TWENTY YEARS...", "tr": "Yani, bu yirmi k\u00fcsur y\u0131ld\u0131r asl\u0131nda ona yalan s\u00f6yl\u00fcyorlarm\u0131\u015f..."}, {"bbox": ["455", "1291", "711", "1414"], "fr": "Encha\u00een\u00e9e par les liens affectifs familiaux, elle s\u0027est laiss\u00e9e exploiter de son plein gr\u00e9.", "id": "Memasangkannya belenggu kasih sayang keluarga, membuatnya rela dimanfaatkan.", "pt": "USANDO OS LA\u00c7OS FAMILIARES COMO UMA CORRENTE, FAZENDO-A SER EXPLORADA DE LIVRE E ESPONT\u00c2NEA VONTADE.", "text": "PUTTING ON THE SHACKLES OF FAMILY, MAKING HER WILLING TO BE EXPLOITED.", "tr": "Aile sevgisi prangas\u0131yla, onun g\u00f6n\u00fcll\u00fc olarak s\u00f6m\u00fcr\u00fclmesini sa\u011flam\u0131\u015flar."}, {"bbox": ["722", "3612", "952", "3750"], "fr": "Si c\u0027est vraiment le cas, Hanyi est en danger !", "id": "Jika memang seperti ini, Hanyi dalam bahaya!", "pt": "SE FOR REALMENTE ASSIM, HANYI EST\u00c1 EM PERIGO!", "text": "IF THAT\u0027S REALLY THE CASE, HANYI IS IN DANGER!", "tr": "E\u011fer durum ger\u00e7ekten buysa, Hanyi tehlikede demektir!"}, {"bbox": ["429", "2000", "671", "2123"], "fr": "Quelle \u00e9tait la relation entre sa m\u00e8re biologique et sa m\u00e8re adoptive avant le d\u00e9c\u00e8s de la premi\u00e8re ?", "id": "Bagaimana hubungan antara ibu kandungnya semasa hidup dengan ibu angkatnya?", "pt": "COMO ERA O RELACIONAMENTO ENTRE A M\u00c3E BIOL\u00d3GICA DELA E A M\u00c3E ADOTIVA ANTES DA MORTE DA PRIMEIRA?", "text": "WHAT WAS THE RELATIONSHIP BETWEEN HER BIOLOGICAL MOTHER AND HER ADOPTIVE MOTHER?", "tr": "\u00d6z annesi hayattayken, \u015fimdiki \u00fcvey annesiyle ili\u015fkisi nas\u0131ld\u0131?"}, {"bbox": ["847", "3163", "1019", "3249"], "fr": "Je vois.", "id": "Begitu rupanya.", "pt": "ENTENDO.", "text": "I SEE.", "tr": "Anl\u0131yorum."}], "width": 1080}, {"height": 3063, "img_url": "snowmtl.ru/latest/perfect-life-system-activated/68/8.webp", "translations": [{"bbox": ["57", "2777", "357", "2903"], "fr": "Tout est de la faute de ta m\u00e8re qui est morte trop t\u00f4t ! Toi aussi, va la rejoindre !", "id": "Semua ini salah ibumu yang mati muda itu! Kau juga ikutlah temani dia di bawah sana!", "pt": "TUDO \u00c9 CULPA DAQUELA SUA M\u00c3E QUE MORREU CEDO! V\u00c1 FAZER COMPANHIA A ELA NO INFERNO!", "text": "IT\u0027S ALL YOUR DEAD MOTHER\u0027S FAULT! YOU GO DOWN AND JOIN HER!", "tr": "Hepsi o erken \u00f6len annenin su\u00e7u! Sen de defol git onun yan\u0131na!"}, {"bbox": ["401", "840", "639", "992"], "fr": "Je t\u0027ai d\u00e9j\u00e0 refus\u00e9 plus d\u0027une fois au sujet de la maison.", "id": "Soal rumah itu sudah lebih dari sekali aku menolakmu.", "pt": "EU J\u00c1 RECUSEI SEU PEDIDO SOBRE A CASA MAIS DE UMA VEZ.", "text": "I\u0027VE ALREADY REFUSED YOU MORE THAN ONCE ABOUT THE HOUSE.", "tr": "Ev meselesini sana defalarca reddettim."}, {"bbox": ["24", "1585", "234", "1706"], "fr": "Hanyi, c\u0027est vrai que maman a \u00e9t\u00e9 trop dure avec toi avant.", "id": "Hanyi, sebelumnya Mama memang keterlaluan.", "pt": "HANYI, EU REALMENTE PEGUEI PESADO COM VOC\u00ca ANTES.", "text": "HANYI, MOM WAS INDEED TOO MUCH BEFORE.", "tr": "Hanyi, daha \u00f6nce ger\u00e7ekten \u00e7ok ileri gittim."}, {"bbox": ["778", "644", "1002", "793"], "fr": "Pourquoi rentres-tu si tard ? Maman t\u0027attend depuis longtemps.", "id": "Kenapa baru pulang? Mama sudah lama menunggumu,", "pt": "POR QUE S\u00d3 VOLTOU AGORA? MAM\u00c3E ESPEROU MUITO POR VOC\u00ca.", "text": "WHY ARE YOU BACK SO LATE? MOM HAS BEEN WAITING FOR YOU FOR A LONG TIME.", "tr": "Neden bu kadar ge\u00e7 geldin? Annen seni uzun zamand\u0131r bekliyordu."}, {"bbox": ["0", "2127", "175", "2244"], "fr": "Voulez-vous vous excuser aupr\u00e8s de moi ?", "id": "Apakah Mama ingin meminta maaf padaku?", "pt": "VOC\u00ca QUER ME PEDIR DESCULPAS?", "text": "ARE YOU HERE TO APOLOGIZE TO ME?", "tr": "Benden \u00f6z\u00fcr dilemek mi istiyorsunuz?"}, {"bbox": ["441", "1819", "611", "1918"], "fr": "Maman, pourquoi tout \u00e0 coup...", "id": "Ma, kenapa Mama tiba-tiba...", "pt": "M\u00c3E, POR QUE VOC\u00ca DE REPENTE...", "text": "MOM, WHY ARE YOU SUDDENLY...", "tr": "Anne, sen neden birdenbire..."}, {"bbox": ["470", "1383", "680", "1498"], "fr": "Maman n\u0027est pas l\u00e0 pour \u00e7a.", "id": "Mama bukan karena itu.", "pt": "N\u00c3O SE TRATA DISSO.", "text": "MOM ISN\u0027T HERE FOR THAT.", "tr": "Benim derdim bu de\u011fil."}, {"bbox": ["61", "131", "304", "244"], "fr": "Que se passe-t-il !", "id": "Ada apa ini!", "pt": "O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO?!", "text": "WHAT\u0027S GOING ON?!", "tr": "Neler oluyor!"}, {"bbox": ["461", "2196", "679", "2412"], "fr": "Maman n\u0027aurait pas d\u00fb te traiter ainsi, c\u0027est enti\u00e8rement ma faute.", "id": "Mama tidak seharusnya memperlakukanmu seperti ini, semua ini salah Mama.", "pt": "MAM\u00c3E N\u00c3O DEVERIA TER TE TRATADO ASSIM. FOI TUDO CULPA MINHA.", "text": "MOM SHOULDN\u0027T HAVE TREATED YOU LIKE THAT. IT\u0027S ALL MOM\u0027S FAULT.", "tr": "Sana b\u00f6yle davranmamal\u0131yd\u0131m, hepsi benim su\u00e7umdu."}], "width": 1080}]
Manhua