This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/rakshasa-street/117/0.webp", "translations": [{"bbox": ["190", "1733", "331", "1825"], "fr": "\u00c7a, c\u0027est la mer ou un lac... On n\u0027en voit pas le bout.", "id": "Ini, ini laut atau danau ya... tidak terlihat ujungnya.", "pt": "ISTO... \u00c9 UM MAR OU UM LAGO?... N\u00c3O CONSIGO VER O FIM.", "text": "IS THIS A SEA OR A LAKE...? I CAN\u0027T SEE THE END.", "tr": "Bu, bu deniz mi g\u00f6l m\u00fc... Sonu g\u00f6r\u00fcnm\u00fcyor."}, {"bbox": ["399", "795", "489", "903"], "fr": "Mais comment se fait-il qu\u0027il y ait un bruit d\u0027eau devant ?", "id": "Tapi kenapa di depan ada suara air?", "pt": "MAS COMO \u00c9 QUE H\u00c1 SOM DE \u00c1GUA \u00c0 FRENTE?", "text": "BUT WHY IS THERE THE SOUND OF WATER UP AHEAD?", "tr": "Ama ileriden neden su sesi geliyor ki?"}, {"bbox": ["427", "1788", "521", "1868"], "fr": "Il fait si sombre ici, on ne voit certainement rien.", "id": "Di sini gelap sekali, pasti tidak terlihat.", "pt": "AQUI EST\u00c1 T\u00c3O ESCURO, CERTAMENTE N\u00c3O D\u00c1 PARA VER.", "text": "IT\u0027S SO DARK HERE, OF COURSE YOU CAN\u0027T SEE ANYTHING.", "tr": "Buras\u0131 o kadar karanl\u0131k ki, kesinlikle g\u00f6remezsin."}, {"bbox": ["559", "1885", "664", "1991"], "fr": "Xia Ling, \u00e9coute ! N\u0027est-ce pas le bruit de quelqu\u0027un qui rame...", "id": "Xia Ling, kau dengar! Apa ada suara dayung perahu...", "pt": "XIA LING, OU\u00c7A! N\u00c3O \u00c9 O SOM DE ALGU\u00c9M REMANDO...?", "text": "XIA LING, LISTEN! ISN\u0027T THAT THE SOUND OF A BOAT ROWING...?", "tr": "Xia Ling, dinle! K\u00fcrek \u00e7ekme sesi mi var sanki..."}, {"bbox": ["215", "866", "317", "986"], "fr": "Tu vois, cette route a bien une fin.", "id": "Kau lihat, jalan ini masih ada ujungnya.", "pt": "VEJA, ESTA ESTRADA AINDA TEM UM FIM.", "text": "SEE, THIS ROAD DOES HAVE AN END AFTER ALL.", "tr": "Bak, bu yolun bir sonu var."}, {"bbox": ["37", "789", "147", "899"], "fr": "Nous, on dirait qu\u0027on est arriv\u00e9s au bout.", "id": "Kita, sepertinya sudah sampai di ujung.", "pt": "N\u00d3S... PARECE QUE CHEGAMOS AO FIM.", "text": "WE SEEM TO HAVE REACHED THE END.", "tr": "Biz, san\u0131r\u0131m sonuna geldik."}, {"bbox": ["642", "913", "671", "1005"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/rakshasa-street/117/1.webp", "translations": [{"bbox": ["420", "853", "524", "953"], "fr": "C\u0027est \u00e7a. Il n\u0027y a qu\u0027un seul chemin, montez tous les deux.", "id": "Benar, ini satu-satunya jalan, silakan naik, kalian berdua.", "pt": "AH, CERTO. S\u00d3 H\u00c1 UM CAMINHO. SUBAM, VOC\u00caS DOIS.", "text": "THAT\u0027S RIGHT, THERE\u0027S ONLY ONE ROAD. YOU TWO, COME ABOARD.", "tr": "Ha, do\u011fru. Tek yol bu, ikiniz de binin bakal\u0131m."}, {"bbox": ["36", "856", "121", "941"], "fr": "Hein ? Nous voulions aller \u00e0 ce sommet...", "id": "Eh? Kami ingin pergi ke puncak gunung itu...", "pt": "HEIN? QUER\u00cdAMOS IR PARA AQUELA MONTANHA...", "text": "HUH? WE WANT TO GO TO THAT MOUNTAINTOP...", "tr": "Ha? Biz o da\u011f\u0131n tepesine gitmek istiyorduk..."}, {"bbox": ["552", "853", "652", "927"], "fr": "Beiluo, n\u0027y aurait-il pas un pi\u00e8ge ?", "id": "Beiluo, apa mungkin ini jebakan?", "pt": "BEILUO, SER\u00c1 QUE \u00c9 UMA ARMADILHA?", "text": "BEILUO, COULD THIS BE A TRAP?", "tr": "Bei Luo, bir tuzak olabilir mi?"}, {"bbox": ["626", "1116", "722", "1180"], "fr": "J\u0027ai l\u0027impression qu\u0027on n\u0027a pas vraiment le choix.", "id": "Rasanya kita juga tidak punya pilihan.", "pt": "SINTO QUE N\u00c3O TEMOS OUTRA ESCOLHA.", "text": "I FEEL LIKE WE DON\u0027T HAVE MUCH OF A CHOICE.", "tr": "Pek se\u00e7ene\u011fimiz yok gibi hissediyorum."}, {"bbox": ["114", "556", "233", "675"], "fr": "Vous deux sur la rive, souhaitez-vous vous rendre \u00e0 Nanwudi ?", "id": "Kalian berdua yang di tepi, apakah ingin menuju Tanah Nanwu?", "pt": "VOC\u00caS DOIS NA MARGEM, DESEJAM IR PARA A TERRA DE NAMO?", "text": "YOU TWO ON THE SHORE, ARE YOU HEADING TO THE LAND OF NAMO?", "tr": "K\u0131y\u0131daki iki ki\u015fi, Nanwu Diyar\u0131\u0027na m\u0131 gitmek istiyorsunuz?"}, {"bbox": ["533", "205", "608", "358"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["186", "28", "253", "179"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/rakshasa-street/117/2.webp", "translations": [{"bbox": ["571", "287", "692", "400"], "fr": "Ceux qui sont all\u00e9s dans l\u0027eau ont tous \u00e9t\u00e9 d\u00e9vor\u00e9s par la b\u00eate g\u00e9ante du fond.", "id": "Orang yang turun ke air, semuanya dimakan oleh monster raksasa di dasar air.", "pt": "AS PESSOAS QUE ENTRARAM NA \u00c1GUA FORAM TODAS DEVORADAS PELAS BESTAS GIGANTES DO FUNDO.", "text": "THOSE WHO ENTERED THE WATER WERE ALL EATEN BY THE GIANT BEASTS AT THE BOTTOM.", "tr": "Suya girenler, hepsi suyun alt\u0131ndaki dev canavar taraf\u0131ndan yendi."}, {"bbox": ["511", "22", "620", "141"], "fr": "Ma\u00eetre, y a-t-il quelqu\u0027un qui ait r\u00e9ussi \u00e0 nager jusqu\u0027\u00e0 l\u0027autre rive ?", "id": "Pak Tua, apa ada orang yang bisa berenang sampai ke seberang?", "pt": "MESTRE, ALGU\u00c9M J\u00c1 CONSEGUIU NADAR AT\u00c9 A OUTRA MARGEM?", "text": "OLD MASTER, HAS ANYONE EVER MANAGED TO SWIM TO THE OTHER SIDE?", "tr": "Usta, kar\u015f\u0131 k\u0131y\u0131ya y\u00fczebilen oldu mu?"}, {"bbox": ["451", "560", "551", "661"], "fr": "Une b\u00eate g\u00e9ante... ?!", "id": "Monster raksasa...?!", "pt": "BESTAS GIGANTES...?!", "text": "GIANT BEASTS...?!", "tr": "Dev canavar...?!"}], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/rakshasa-street/117/3.webp", "translations": [{"bbox": ["244", "193", "373", "328"], "fr": "La b\u00eate g\u00e9ante du fond a un ma\u00eetre ; ce bateau lui appartient. Tant que vous ne descendez pas du bateau, il ne vous arrivera rien.", "id": "Monster raksasa di dasar air punya majikan, perahu ini miliknya, kalian tidak akan kenapa-napa selama tidak turun dari perahu.", "pt": "AS BESTAS GIGANTES DO FUNDO T\u00caM UMA MESTRA. ESTE BARCO \u00c9 DELA. SE N\u00c3O DESEMBARCAREM, NADA LHES ACONTECER\u00c1.", "text": "THE GIANT BEASTS IN THE WATER HAVE A MASTER. THIS BOAT BELONGS TO HER. AS LONG AS YOU DON\u0027T LEAVE THE BOAT, YOU\u0027LL BE FINE.", "tr": "Suyun alt\u0131ndaki dev canavar\u0131n bir sahibi var, bu tekne ona ait. Tekneden inmedi\u011finiz s\u00fcrece ba\u015f\u0131n\u0131za bir \u015fey gelmez."}, {"bbox": ["316", "709", "497", "836"], "fr": "Les esprits errants ont \u00e9t\u00e9 d\u00e9vor\u00e9s les uns apr\u00e8s les autres. En raison du danger excessif, le Domaine Spirituel a renonc\u00e9 \u00e0 sa juridiction sur cet endroit.", "id": "Para arwah satu per satu dimakan, karena terlalu berbahaya, Dunia Roh melepaskan yurisdiksi di sini.", "pt": "OS MORTOS-VIVOS FORAM DEVORADOS UM AP\u00d3S O OUTRO. DEVIDO AO PERIGO EXTREMO, O REINO ESPIRITUAL ABANDONOU A JURISDI\u00c7\u00c3O DESTE LUGAR.", "text": "THE SPIRITS WERE EATEN ONE AFTER ANOTHER. BECAUSE IT WAS TOO DANGEROUS, THE SPIRIT DOMAIN ABANDONED ITS JURISDICTION HERE.", "tr": "\u00d6l\u00fc ruhlar birbiri ard\u0131na yendi, \u00e7ok tehlikeli oldu\u011fu i\u00e7in Ruhlar Alemi buran\u0131n y\u00f6netimini b\u0131rakt\u0131."}, {"bbox": ["310", "545", "496", "705"], "fr": "Autrefois, c\u0027\u00e9tait le repaire d\u0027une horde de b\u00eates f\u00e9roces. Elles s\u0027entretuaient, bouleversant le ciel et la terre.", "id": "Dulu, tempat ini adalah sarang sekelompok binatang buas. Mereka saling membunuh, membuat kekacauan yang luar biasa.", "pt": "ANTIGAMENTE, AQUI ERA O COVIL DE UM BANDO DE FERAS VIOLENTAS. ELAS SE MATAVAM MUTUAMENTE, CAUSANDO CAOS E DESTRUI\u00c7\u00c3O.", "text": "IN THE PAST, THIS PLACE WAS THE NEST OF A GROUP OF FIERCE BEASTS. THEY FOUGHT EACH OTHER, CAUSING CHAOS AND DARKNESS.", "tr": "Eskiden buras\u0131 bir grup vah\u015fi canavar\u0131n yuvas\u0131yd\u0131. Birbirlerini \u00f6ld\u00fcr\u00fcr, ortal\u0131\u011f\u0131 birbirine katarlard\u0131."}, {"bbox": ["470", "403", "577", "510"], "fr": "Un ma\u00eetre ? Qui est-ce ? Et toi, qui es-tu ?", "id": "Majikan? Siapa itu? Dan kau ini siapa?", "pt": "MESTRA? QUEM \u00c9 ELA? E QUEM \u00c9 VOC\u00ca?", "text": "MASTER? WHO IS THAT? AND WHO ARE YOU?", "tr": "Sahibi mi? O kim? Sen kimsin peki?"}, {"bbox": ["40", "879", "312", "1008"], "fr": "Elle paraissait fr\u00eale, mais elle a ma\u00eetris\u00e9 toutes les b\u00eates f\u00e9roces et les a soumises \u00e0 son commandement. Ces b\u00eates la craignaient toutes et, depuis lors, elles ont cess\u00e9 de se battre entre elles.", "id": "Dia terlihat lemah, tapi berhasil menaklukkan semua binatang buas, dan membuat mereka semua patuh padanya. Para binatang itu takut padanya, dan sejak itu tidak lagi saling bertarung.", "pt": "ELA PARECIA FR\u00c1GIL, MAS SUBJUGOU TODAS AS FERAS E AS FEZ OBEDECEREM A ELA. AS BESTAS A TEMIAM E, DESDE ENT\u00c3O, PARARAM DE LUTAR ENTRE SI.", "text": "SHE LOOKED FRAIL, YET SHE SUBDUED ALL THE FIERCE BEASTS AND MADE THEM OBEY HER. THE BEASTS FEARED HER AND STOPPED FIGHTING EACH OTHER.", "tr": "\u00c7ok zay\u0131f g\u00f6r\u00fcn\u00fcyordu ama b\u00fct\u00fcn vah\u015fi canavarlar\u0131 alt etti ve hepsinin kendisine itaat etmesini sa\u011flad\u0131. O canavarlar ondan korkar oldu ve o zamandan beri birbirleriyle d\u00f6v\u00fc\u015fmeyi b\u0131rakt\u0131lar."}, {"bbox": ["491", "1173", "757", "1310"], "fr": "Ensuite, cette femme s\u0027est install\u00e9e ici. Elle m\u0027a confi\u00e9 le bateau, me chargeant de transporter en toute s\u00e9curit\u00e9 chaque personne qui se pr\u00e9sentait de l\u0027autre c\u00f4t\u00e9. En y repensant, cela fait d\u00e9j\u00e0 un certain nombre d\u0027ann\u00e9es.", "id": "Setelah itu, wanita ini menetap di sini, dia menyerahkan perahu ini padaku, memintaku mengantar setiap orang yang datang dengan selamat ke seberang. Kalau dipikir-pikir, sudah cukup lama.", "pt": "DEPOIS DISSO, ESSA MULHER SE ESTABELECEU AQUI. ELA ME DEU O BARCO E ME PEDIU PARA LEVAR EM SEGURAN\u00c7A CADA PESSOA QUE VIESSE AT\u00c9 A OUTRA MARGEM. PENSANDO BEM, J\u00c1 FAZ ALGUNS ANOS.", "text": "AFTER THAT, THIS WOMAN SETTLED HERE. SHE GAVE ME THE BOAT AND ASKED ME TO SAFELY TRANSPORT EVERYONE WHO CAME HERE TO THE OTHER SIDE. THINKING BACK, IT\u0027S BEEN QUITE A FEW YEARS.", "tr": "Sonra, bu kad\u0131n buraya yerle\u015fti. Tekneyi bana verdi ve gelen herkesi g\u00fcvenle kar\u015f\u0131ya ge\u00e7irmemi istedi. \u015e\u00f6yle bir d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcnce, \u00fczerinden epey zaman ge\u00e7ti."}, {"bbox": ["632", "603", "744", "728"], "fr": "Jusqu\u0027au jour o\u00f9, soudainement, une femme est arriv\u00e9e.", "id": "Sampai suatu hari, tiba-tiba datang seorang wanita.", "pt": "AT\u00c9 QUE UM DIA, UMA MULHER APARECEU DE REPENTE.", "text": "UNTIL ONE DAY, A WOMAN SUDDENLY CAME.", "tr": "Bir g\u00fcn, aniden bir kad\u0131n \u00e7\u0131kageldi."}, {"bbox": ["595", "214", "694", "314"], "fr": "J\u0027\u00e9tais \u00e0 l\u0027origine un esprit errant de la Rue du Vent et du Tonnerre.", "id": "Aku tadinya adalah arwah dari Jalan Angin dan Petir.", "pt": "EU ERA ORIGINALMENTE UM MORTOS-VIVO DA RUA FENGLEI.", "text": "I WAS ORIGINALLY A SPIRIT OF FENGLEI STREET.", "tr": "Ben asl\u0131nda R\u00fczgar \u015eim\u015fek Soka\u011f\u0131\u0027ndan bir \u00f6l\u00fc ruhtum."}, {"bbox": ["668", "1685", "753", "1744"], "fr": "Ah, on dirait qu\u0027il y a une porte...", "id": "Ah, sepertinya ada pintu...", "pt": "AH, PARECE QUE H\u00c1 UMA PORTA...", "text": "AH, IT LOOKS LIKE THERE\u0027S A DOOR...", "tr": "Ah, sanki bir kap\u0131 var..."}, {"bbox": ["215", "1683", "316", "1759"], "fr": "Nous y sommes presque...", "id": "Kita hampir sampai...", "pt": "ESTAMOS QUASE L\u00c1...", "text": "WE\u0027RE ALMOST THERE...", "tr": "Neredeyse vard\u0131k..."}], "width": 800}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/rakshasa-street/117/4.webp", "translations": [{"bbox": ["284", "760", "358", "835"], "fr": "C\u0027est vraiment spectaculaire !", "id": "Sangat megah.", "pt": "\u00c9 MUITO IMPRESSIONANTE!", "text": "IT\u0027S TRULY SPECTACULAR.", "tr": "\u00c7ok g\u00f6rkemli."}, {"bbox": ["510", "684", "630", "823"], "fr": "Ouvrez la porte, et devant vous se trouvera Nanwudi.", "id": "Buka pintunya, di depan adalah Tanah Nanwu.", "pt": "ABRAM A PORTA, E \u00c0 FRENTE ESTAR\u00c1 A TERRA DE NAMO.", "text": "OPEN THE DOOR, AND THE LAND OF NAMO IS RIGHT AHEAD.", "tr": "Kap\u0131y\u0131 a\u00e7\u0131nca, ilerisi Nanwu Diyar\u0131."}, {"bbox": ["38", "747", "119", "830"], "fr": "Cette porte est immense !", "id": "Pintu ini besar sekali!", "pt": "ESTE PORT\u00c3O \u00c9 ENORME!", "text": "THIS DOOR IS HUGE!", "tr": "Bu kap\u0131 da \u00e7ok b\u00fcy\u00fckm\u00fc\u015f!"}], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/rakshasa-street/117/5.webp", "translations": [{"bbox": ["360", "324", "500", "431"], "fr": "Ce genre de grande porte, comment des humains pourraient-ils la pousser... !", "id": "Pintu sebesar ini, bagaimana mungkin manusia bisa mendorongnya...!", "pt": "UM PORT\u00c3O DESTES... COMO HUMANOS CONSEGUIRIAM EMPURR\u00c1-LO?!", "text": "THERE\u0027S NO WAY HUMANS CAN PUSH OPEN A DOOR LIKE THIS...!", "tr": "B\u00f6yle b\u00fcy\u00fck bir kap\u0131y\u0131 insanlar nas\u0131l itebilir ki...!"}, {"bbox": ["562", "286", "683", "405"], "fr": "Bien dit. Nous deux seuls ne pourrons pas l\u0027ouvrir.", "id": "Benar, hanya mengandalkan kita berdua tidak akan bisa membukanya.", "pt": "BEM DITO. S\u00d3 N\u00d3S DOIS N\u00c3O CONSEGUIMOS ABRI-LO.", "text": "THAT\u0027S RIGHT, THE TWO OF US ALONE CAN\u0027T OPEN IT.", "tr": "Do\u011fru s\u00f6yl\u00fcyorsun, sadece ikimiz a\u00e7amay\u0131z."}, {"bbox": ["193", "31", "327", "164"], "fr": "Je ne suis responsable que de vous amener jusqu\u0027ici, mais je ne vous ram\u00e8nerai pas.", "id": "Aku hanya bertugas mengantar kalian berdua sampai sini, tapi tidak akan membawa kalian kembali.", "pt": "EU S\u00d3 SOU RESPONS\u00c1VEL POR TRAZ\u00ca-LOS AT\u00c9 AQUI, MAS N\u00c3O OS LEVAREI DE VOLTA.", "text": "I\u0027M ONLY RESPONSIBLE FOR BRINGING YOU TWO HERE, BUT I WON\u0027T TAKE YOU BACK.", "tr": "Ben sadece ikinizi buraya getirmekle sorumluyum ama sizi geri g\u00f6t\u00fcrmeyece\u011fim."}, {"bbox": ["686", "23", "764", "100"], "fr": "Je vous souhaite un bon voyage.", "id": "Semoga perjalanan kalian menyenangkan.", "pt": "DESEJO-LHES UMA BOA VIAGEM.", "text": "I WISH YOU A PLEASANT JOURNEY.", "tr": "\u0130yi yolculuklar."}, {"bbox": ["74", "523", "169", "583"], "fr": "Beiluo, je n\u0027arrive pas \u00e0 l\u0027ouvrir !!", "id": "Beiluo, aku tidak bisa membukanya!!", "pt": "BEILUO, N\u00c3O CONSIGO ABRIR!!", "text": "BEILUO, I CAN\u0027T OPEN IT!!", "tr": "Bei Luo, a\u00e7am\u0131yorum!!"}, {"bbox": ["32", "287", "139", "395"], "fr": "Quoi ? Tout ce myst\u00e8re pour \u00e7a.", "id": "Apa-apaan ini, sok misterius.", "pt": "O QU\u00ca? EST\u00c1 S\u00d3 FAZENDO MIST\u00c9RIO.", "text": "WHAT, ALL THAT MYSTERY FOR NOTHING.", "tr": "Ne yani, bo\u015funa m\u0131 gizem yarat\u0131yordu?"}, {"bbox": ["670", "680", "767", "777"], "fr": "Oooh !!!", "id": "[SFX] OOOOH!!!", "pt": "UAU!!!", "text": "...", "tr": "Oooh!!!"}], "width": 800}, {"height": 1273, "img_url": "snowmtl.ru/latest/rakshasa-street/117/6.webp", "translations": [{"bbox": ["130", "915", "218", "1001"], "fr": "Elle s\u0027est vraiment ouverte ! Beiluo, tu es incroyable !!", "id": "Benar-benar terbuka! Beiluo, kau hebat!!", "pt": "ABRIU MESMO! BEILUO, VOC\u00ca \u00c9 DEMAIS!!", "text": "IT REALLY OPENED! BEILUO, YOU\u0027RE AMAZING!!", "tr": "Ger\u00e7ekten a\u00e7\u0131ld\u0131! Bei Luo, harikas\u0131n!!"}, {"bbox": ["619", "1065", "764", "1174"], "fr": "Quoi ?! \u00c0 l\u0027int\u00e9rieur, c\u0027est... !!!", "id": "Apa?! Di dalamnya adalah!!!", "pt": "O QU\u00ca?! AQUI DENTRO \u00c9!!!", "text": "WHAT?! INSIDE IS!!!", "tr": "Ne?! \u0130\u00e7erisi...!!!"}, {"bbox": ["561", "118", "664", "231"], "fr": "Shi Lingming ! Pousse-la !", "id": "Shi Lingming! Dorong!", "pt": "SHI LINGMING! EMPURRE-O!", "text": "STONE SPIRIT! PUSH IT OPEN!", "tr": "Shi Lingming! \u0130t onu!"}, {"bbox": ["30", "830", "80", "997"], "fr": "[SFX] GRONDEMENT", "id": "[SFX] GRRRRUDUK GRUDUK", "pt": "[SFX] RUUUMBLE", "text": "[SFX] RUMBLE RUMBLE", "tr": "[SFX] G\u00dcMB\u00dcR G\u00dcMB\u00dcR"}, {"bbox": ["108", "630", "195", "702"], "fr": "Laisse-moi faire !!", "id": "Serahkan padaku!!", "pt": "DEIXE COMIGO!!", "text": "LEAVE IT TO ME!!", "tr": "Bana b\u0131rak!!"}, {"bbox": ["125", "1185", "580", "1249"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}]
Manhua