This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/schr\u00f6dinger-s-sheep/94/0.webp", "translations": [{"bbox": ["157", "151", "570", "455"], "fr": "XUEDING N\u00b01 MOUTON", "id": "DOMBA XUEDING", "pt": "OVELHA SCHR\u00d6DINGER N\u00ba 1", "text": "SCHRODINGER\u0027S SHEEP NO.1", "tr": "SCHR\u00d6DINGER NO.1\u0027\u0130N KOYUNU"}], "width": 800}, {"height": 5981, "img_url": "snowmtl.ru/latest/schr\u00f6dinger-s-sheep/94/1.webp", "translations": [{"bbox": ["578", "4428", "768", "4539"], "fr": "Maman s\u0027occupe bien de Fr\u00e8re Mouton, ne t\u0027inqui\u00e8te pas, mon fr\u00e8re.", "id": "Kak Domba ada Ibu yang merawat, Kakak tidak perlu khawatir.", "pt": "A MAM\u00c3E EST\u00c1 CUIDANDO DO IRM\u00c3O OVELHA. IRM\u00c3O, N\u00c3O SE PREOCUPE.", "text": "BROTHER SHEEP HAS HIS MOTHER TO TAKE CARE OF HIM, SO DON\u0027T WORRY, BROTHER.", "tr": "ANNEM SEN\u0130NLE \u0130LG\u0130LEN\u0130YOR, KARDE\u015e YANG, O Y\u00dcZDEN MERAK ETME."}, {"bbox": ["37", "2984", "242", "3126"], "fr": "Cette maudite empoisonneuse, d\u00e9cid\u00e9ment, les cr\u00e9atures marines ne valent rien. T\u00f4t ou tard, on leur r\u00e8glera leur compte.", "id": "Nenek sihir jahat itu, memang semua hasil laut tidak ada yang bagus, cepat atau lambat akan kuhabisi mereka.", "pt": "AQUELA MALDITA BRUXA VENENOSA! OS FRUTOS DO MAR REALMENTE N\u00c3O PRESTAM. MAIS CEDO OU MAIS TARDE ACABAREI COM ELES.", "text": "THAT DAMN POISONOUS WOMAN, AS EXPECTED, NO SEAFOOD CREATURE IS GOOD, I\u0027LL GET RID OF THEM SOONER OR LATER.", "tr": "O \u0130\u011eREN\u00c7 ZEH\u0130RL\u0130 KADIN! GER\u00c7EKTEN DE BU DEN\u0130Z YARATIKLARININ HEPS\u0130 K\u00d6T\u00dc. ER YA DA GE\u00c7 ONLARIN \u0130\u015e\u0130N\u0130 B\u0130T\u0130RECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["36", "3620", "230", "3762"], "fr": "Dabao est l\u00e0-bas. Il a \u00e9t\u00e9 un peu empoisonn\u00e9, mais les dragons sont robustes, il est d\u00e9j\u00e0 en train de gu\u00e9rir.", "id": "Dabao di sana, kena sedikit racun, tapi tubuh naga kuat, sudah menyembuhkan diri.", "pt": "DABAO EST\u00c1 ALI. FOI UM POUCO ENVENENADO, MAS O CORPO DE DRAG\u00c3O \u00c9 FORTE E J\u00c1 EST\u00c1 SE CURANDO.", "text": "DABAO IS THERE, HE WAS POISONED A BIT, BUT WITH HIS STRONG DRAGON BODY, HE\u0027S ALREADY HEALING.", "tr": "DABAO ORADA. B\u0130RAZ ZEH\u0130RLENM\u0130\u015e AMA EJDERHA V\u00dcCUDU G\u00dc\u00c7L\u00dc OLDU\u011eUNDAN KEND\u0130N\u0130 \u0130Y\u0130LE\u015eT\u0130RMEYE BA\u015eLADI B\u0130LE."}, {"bbox": ["572", "5612", "767", "5748"], "fr": "Si tu n\u0027es pas l\u00e0, je me d\u00e9brouillerai seul. Je ne suis pas handicap\u00e9, tes mani\u00e8res de m\u00e8re poule sont \u00e9c\u0153urantes.", "id": "Kalau kamu tidak ada, aku bisa sendiri, aku bukan cacat. Kamu cerewet sekali, menyebalkan.", "pt": "SE VOC\u00ca N\u00c3O ESTIVER AQUI, EU ME VIRO SOZINHO. N\u00c3O SOU INV\u00c1LIDO. VOC\u00ca SENDO T\u00c3O CHATO E SUPERPROTETOR \u00c9 NOJENTO.", "text": "IF YOU\u0027RE NOT HERE, I\u0027LL DO IT MYSELF. I\u0027M NOT CRIPPLED, YOUR NAGGING IS SO ANNOYING.", "tr": "SEN YOKSAN KEND\u0130M DE HALLEDER\u0130M. SAKAT DE\u011e\u0130L\u0130M YA! BU \u00dcST\u00dcME D\u00dc\u015eMELER\u0130N \u00c7OK \u0130\u011eREN\u00c7."}, {"bbox": ["230", "5384", "448", "5523"], "fr": "Comment \u00e7a ? Et si mon fr\u00e8re a soif ou faim, s\u0027il veut prendre un bain ou aller aux toilettes, comment fera-t-il si je ne suis pas l\u00e0 ?", "id": "Mana boleh begitu. Kalau Kakak haus atau lapar, mau mandi atau ke toilet, bagaimana kalau aku tidak ada?", "pt": "COMO ASSIM? E SE O IRM\u00c3O ESTIVER COM SEDE OU FOME, QUISER TOMAR BANHO OU IR AO BANHEIRO? O QUE ELE FARIA SE EU N\u00c3O ESTIVESSE AQUI?", "text": "HOW CAN I DO THAT? WHAT IF BROTHER GETS THIRSTY, HUNGRY, WANTS TO TAKE A BATH OR GO TO THE TOILET, AND I\u0027M NOT HERE?", "tr": "OLMAZ \u00d6YLE \u015eEY! YA AB\u0130 SUSARSA, ACIKIRSA, BANYO YAPMAK YA DA TUVALETE G\u0130TMEK \u0130STERSE VE BEN YANINDA OLMAZSAM NE OLACAK?"}, {"bbox": ["36", "779", "226", "885"], "fr": "Fr\u00e8re, tu es r\u00e9veill\u00e9 ? Comment te sens-tu ? Tu as mal quelque part ?", "id": "Kakak sudah bangun? Bagaimana, ada yang tidak nyaman?", "pt": "IRM\u00c3O, VOC\u00ca ACORDOU? COMO EST\u00c1? H\u00c1 ALGO DE ERRADO?", "text": "BROTHER, YOU\u0027RE AWAKE? HOW ARE YOU FEELING? ARE YOU UNCOMFORTABLE ANYWHERE?", "tr": "KARDE\u015e YANG, UYANDIN MI? NASILSIN? RAHATSIZ OLDU\u011eUN B\u0130R YER VAR MI?"}, {"bbox": ["599", "4823", "770", "4939"], "fr": "On est enfin rentr\u00e9s. Fr\u00e8re, repose-toi bien, je m\u0027occupe du reste.", "id": "Akhirnya pulang, Kakak istirahat saja, serahkan sisanya padaku.", "pt": "FINALMENTE CHEGAMOS EM CASA. IRM\u00c3O, DESCANSE BEM. DEIXE O RESTO COMIGO.", "text": "FINALLY HOME, BROTHER, YOU REST WELL, LEAVE THE REST TO ME.", "tr": "SONUNDA EVE D\u00d6ND\u00dcK. SEN \u0130Y\u0130CE D\u0130NLEN, KARDE\u015e YANG. GER\u0130S\u0130N\u0130 BANA BIRAK."}, {"bbox": ["571", "4974", "770", "5093"], "fr": "Rentrer ? Je sais. Tu peux y aller, pas besoin de rester avec moi.", "id": "Pulang? Aku tahu, kamu pulang saja, tidak perlu menjagaku.", "pt": "EM CASA? ENTENDI. PODE IR EMBORA, N\u00c3O PRECISA FICAR ME VIGIANDO.", "text": "GO HOME... I UNDERSTAND, YOU GO BACK, NO NEED TO WATCH OVER ME.", "tr": "EVE M\u0130 D\u00d6ND\u00dcK? ANLADIM. SEN G\u0130DEB\u0130L\u0130RS\u0130N, BA\u015eIMDA BEKLEMENE GEREK YOK."}, {"bbox": ["30", "2819", "243", "2923"], "fr": "Au fait, j\u0027ai aussi fait examiner tes blessures externes par le Dr Hua. Il a dit que ce n\u0027\u00e9tait pas grave, un peu de repos suffira.", "id": "Sekalian aku bantu Kakak periksa luka luarnya, Dokter Hua bilang tidak parah, istirahat saja sudah cukup.", "pt": "TAMB\u00c9M PEDI AO DOUTOR HUA PARA VERIFICAR SEUS FERIMENTOS EXTERNOS, IRM\u00c3O. ELE DISSE QUE N\u00c3O \u00c9 GRAVE, S\u00d3 PRECISA DE REPOUSO.", "text": "AND HE ALSO CHECKED BROTHER\u0027S EXTERNAL INJURIES. DOCTOR HUA SAID IT\u0027S NOT SERIOUS, JUST REST.", "tr": "BU ARADA DI\u015e YARALARINA DA BAKTIRDIM. DOKTOR HUA C\u0130DD\u0130 B\u0130R \u015eEY OLMADI\u011eINI, D\u0130NLENMEN\u0130N YETERL\u0130 OLACA\u011eINI S\u00d6YLED\u0130."}, {"bbox": ["557", "2069", "768", "2195"], "fr": "Doucement, fr\u00e8re. Tu as dormi plus de deux heures. Le Dr Hua vient de te d\u00e9sintoxiquer.", "id": "Pelan-pelan, Kakak sudah tidur lebih dari dua jam, tadi Dokter Hua sudah menetralisir racunmu,", "pt": "DEVAGAR, IRM\u00c3O. VOC\u00ca DORMIU MAIS DE DUAS HORAS. O DOUTOR HUA ACABOU DE LHE DAR O ANT\u00cdDOTO.", "text": "SLOW DOWN, BROTHER HAS BEEN SLEEPING FOR OVER TWO HOURS. DOCTOR HUA JUST DETOXIFIED YOU,", "tr": "YAVA\u015e OL. \u0130K\u0130 SAATTEN FAZLADIR UYUYORSUN. DOKTOR HUA AZ \u00d6NCE ZEH\u0130RDEN ARINMANA YARDIMCI OLDU."}, {"bbox": ["602", "3462", "770", "3574"], "fr": "Et Fr\u00e8re Mouton et Dabao, comment vont-ils ?", "id": "Kak Domba dan Dabao, bagaimana keadaan mereka?", "pt": "E O IRM\u00c3O OVELHA E DABAO? COMO ELES EST\u00c3O?", "text": "WHERE ARE BROTHER SHEEP AND DABAO? HOW ARE THEY?", "tr": "PEK\u0130 YA KOYUN KARDE\u015e (X\u0130WANG) VE DABAO? ONLAR NASIL?"}, {"bbox": ["644", "4036", "769", "4149"], "fr": "Vraiment ? Tant mieux.", "id": "Begitukah, baguslah kalau begitu.", "pt": "\u00c9 MESMO? QUE BOM.", "text": "REALLY? THAT\u0027S GOOD.", "tr": "\u00d6YLE M\u0130? BU \u0130Y\u0130 O ZAMAN."}, {"bbox": ["638", "1933", "770", "2033"], "fr": "Aide-moi \u00e0 me lever, Doudoulong.", "id": "Bantu aku bangun, Doudoulong.", "pt": "AJUDE-ME A LEVANTAR, DOUDOULONG.", "text": "HELP ME UP, BEAN DRAGON.", "tr": "KALDIR BEN\u0130, DOUDOULONG."}, {"bbox": ["125", "5848", "298", "5944"], "fr": "Wangwang ? Te voil\u00e0 enfin, je savais que tu \u00e9tais dans cette pi\u00e8ce.", "id": "Wangwang? Benar saja di ruangan ini, aku menemukanmu.", "pt": "WANGWANG? REALMENTE, NESTE QUARTO. ENCONTREI VOC\u00ca.", "text": "WANGWANG? AS EXPECTED, IN THIS ROOM, FOUND YOU.", "tr": "WANGWANG? GER\u00c7EKTEN DE BU ODADASIN. SEN\u0130 BULDUM."}, {"bbox": ["136", "1316", "343", "1406"], "fr": "Doudoulong... Quelle heure est-il ? Combien de temps ai-je dormi ?", "id": "Doudoulong... jam berapa ini, sudah berapa lama aku tidur?", "pt": "DOUDOULONG... QUE HORAS S\u00c3O? H\u00c1 QUANTO TEMPO ESTOU DORMINDO?", "text": "BEAN DRAGON... A LITTLE, HOW LONG HAVE I BEEN ASLEEP?", "tr": "DOUDOULONG... SAAT KA\u00c7 OLDU? NE KADAR UYUDUM?"}, {"bbox": ["229", "48", "570", "106"], "fr": "CHAPITRE QUATRE-VINGT-QUATORZE : C\u00c9R\u00c9MONIE D\u0027AV\u00c8NEMENT DIVIN", "id": "BAB SEMBILAN PULUH EMPAT: RITUAL KEDATANGAN DEWA", "pt": "CAP\u00cdTULO NOVENTA E QUATRO: O RITUAL DA DESCIDA DIVINA", "text": "CHAPTER NINETY-FOUR: THE GOD DESCENT CEREMONY", "tr": "DOKSAN D\u00d6RD\u00dcNC\u00dc B\u00d6L\u00dcM: TANRI \u0130N\u0130\u015e R\u0130T\u00dcEL\u0130"}, {"bbox": ["610", "649", "769", "729"], "fr": "[SFX] Mmmh...", "id": "[SFX] Nngh...", "pt": "[SFX] HMM...", "text": "UH-HUH...", "tr": "[SFX] HMM..."}, {"bbox": ["28", "1442", "178", "1524"], "fr": "[SFX] Sss... \u00c7a fait mal.", "id": "[SFX] Sss... Sakit sekali.", "pt": "[SFX] SSS... QUE DOR.", "text": "HISS... SO PAINFUL.", "tr": "[SFX] SSSS... \u00c7OK ACIYOR."}], "width": 800}, {"height": 5981, "img_url": "snowmtl.ru/latest/schr\u00f6dinger-s-sheep/94/2.webp", "translations": [{"bbox": ["556", "3902", "772", "4047"], "fr": "En arrivant, j\u0027ai vu que l\u0027autel sacrificiel de ta famille \u00e9tait brillamment \u00e9clair\u00e9. Toi, le futur chef de famille, tu ne vas pas me dire que tu n\u0027es au courant de rien ?", "id": "Saat aku datang, kulihat altar di rumahmu terang benderang, kamu calon kepala keluarga, masa tidak tahu apa-apa?", "pt": "QUANDO CHEGUEI, VI QUE O ALTAR DE SACRIF\u00cdCIOS DA SUA FAM\u00cdLIA ESTAVA BEM ILUMINADO. VOC\u00ca, O FUTURO CHEFE DA FAM\u00cdLIA, N\u00c3O PODE N\u00c3O SABER DE NADA, CERTO?", "text": "ON THE WAY HERE, I SAW YOUR FAMILY\u0027S ALTAR LIT UP. AS THE FUTURE FAMILY HEAD, YOU CAN\u0027T POSSIBLY KNOW NOTHING.", "tr": "GEL\u0130RKEN A\u0130LEN\u0130Z\u0130N SUNA\u011eININ OLDU\u011eU YER\u0130N I\u015eIKLAR \u0130\u00c7\u0130NDE OLDU\u011eUNU G\u00d6RD\u00dcM. GELECEKTEK\u0130 A\u0130LE RE\u0130S\u0130 OLARAK, H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEYDEN HABER\u0130N OLMADI\u011eINI S\u00d6YLEME SAKIN?"}, {"bbox": ["34", "3115", "249", "3255"], "fr": "La famille Xi en s\u00e9curit\u00e9 ? C\u0027est ce que tu crois. Tu n\u0027es pas au courant de la relation entre ton fr\u00e8re et ton p\u00e8re ?", "id": "Keluarga Xi aman? Itu menurutmu saja. Hubungan kakakmu dan ayahmu, apa kamu tidak tahu?", "pt": "A FAM\u00cdLIA XI EST\u00c1 SEGURA? ISSO \u00c9 O QUE VOC\u00ca PENSA. A RELA\u00c7\u00c3O ENTRE SEU IRM\u00c3O E SEU PAI, VOC\u00ca N\u00c3O SABE?", "text": "THE XI FAMILY\u0027S SAFETY? THAT\u0027S FOR YOU. DON\u0027T YOU KNOW THE RELATIONSHIP BETWEEN YOUR BROTHER AND YOUR FATHER?", "tr": "X\u0130 A\u0130LES\u0130 G\u00dcVENDE M\u0130? BU SADECE SEN\u0130N G\u00d6R\u00dc\u015e\u00dcN. AB\u0130NLE BABANIN ARASINDAK\u0130 \u0130L\u0130\u015eK\u0130DEN HABER\u0130N YOK MU?"}, {"bbox": ["557", "5594", "718", "5701"], "fr": "Qui traites-tu de vieillard ? Tu cherches la bagarre ?", "id": "Siapa yang kau sebut kakek tua, cari masalah?", "pt": "QUEM VOC\u00ca EST\u00c1 CHAMANDO DE VELHO? EST\u00c1 PROCURANDO ENCRENCA?", "text": "WHO ARE YOU CALLING OLD MAN? PICKING A FIGHT?", "tr": "K\u0130ME \u0130HT\u0130YAR D\u0130YORSUN BAKALIM? DAYAK MI \u0130ST\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["535", "3680", "769", "3863"], "fr": "S\u0027il ne part pas maintenant, il ne pourra peut-\u00eatre plus partir plus tard. Au lieu de t\u0027inqui\u00e9ter pour la sant\u00e9 de ton fr\u00e8re, tu ferais mieux d\u0027aller voir ce que ton p\u00e8re manigance en ce moment.", "id": "Kalau tidak pergi sekarang, nanti dia belum tentu bisa pergi. Daripada khawatir dengan kondisi kakakmu, lebih baik kau lihat apa yang sedang dilakukan ayahmu.", "pt": "SE N\u00c3O FOR AGORA, DEPOIS PODE SER QUE ELE N\u00c3O CONSIGA MAIS SAIR. EM VEZ DE SE PREOCUPAR COM A SA\u00daDE DO SEU IRM\u00c3O, \u00c9 MELHOR IR VER QUE GRANDE ASSUNTO SEU PAI EST\u00c1 TRATANDO AGORA.", "text": "IF HE DOESN\u0027T LEAVE NOW, HE MAY NOT BE ABLE TO LATER. INSTEAD OF WORRYING ABOUT YOUR BROTHER\u0027S HEALTH, YOU SHOULD GO SEE WHAT BIG EVENT YOUR FATHER IS BUSY WITH.", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 G\u0130TMEZSE, SONRA KA\u00c7AMAYAB\u0130L\u0130R. AB\u0130N\u0130N SA\u011eLI\u011eI \u0130\u00c7\u0130N END\u0130\u015eELENECE\u011e\u0130NE, G\u0130T DE BABANIN \u015eU AN HANG\u0130 B\u00dcY\u00dcK \u0130\u015eLE ME\u015eGUL OLDU\u011eUNA BAK."}, {"bbox": ["568", "1436", "769", "1541"], "fr": "Oncle Youyi ? Qu\u0027est-ce que tu fais ici ? Et mon ma\u00eetre ? Il est l\u00e0 aussi ?", "id": "Paman Youyi? Kenapa kau datang? Guruku? Apa dia juga datang?", "pt": "TIO YOUYI? POR QUE VOC\u00ca VEIO? E MEU MESTRE? ELE VEIO TAMB\u00c9M?", "text": "UNCLE YOUYI? WHY ARE YOU HERE? WHERE\u0027S MY MASTER? IS HE HERE TOO?", "tr": "YOUY\u0130 AMCA? SEN\u0130N NE \u0130\u015e\u0130N VAR BURADA? USTAM NEREDE? O DA MI GELD\u0130?"}, {"bbox": ["566", "2509", "769", "2621"], "fr": "Partir ? O\u00f9 \u00e7a ? Mon fr\u00e8re vient de se r\u00e9veiller de ses blessures, il ne peut pas partir \u00e0 l\u0027aventure avec vous.", "id": "Pergi? Ke mana? Kakakku baru sadar dari lukanya, tidak bisa ikut kalian sembarangan.", "pt": "SAIR? PARA ONDE? MEU IRM\u00c3O ACABOU DE ACORDAR E EST\u00c1 FERIDO, N\u00c3O PODE SAIR CORRENDO COM VOC\u00caS.", "text": "LEAVE? GO WHERE? MY BROTHER JUST WOKE UP FROM HIS INJURIES, HE CAN\u0027T GO RUNNING AROUND WITH YOU.", "tr": "AYRILMAK MI? NEREYE? AB\u0130M YARALI VE DAHA YEN\u0130 UYANDI. S\u0130Z\u0130NLE \u00d6YLECE B\u0130R YERE GELEMEZ."}, {"bbox": ["555", "2338", "769", "2474"], "fr": "Oui, ton ma\u00eetre est avec Ding Xueyang. Il m\u0027a demand\u00e9 de venir te chercher pour que vous partiez.", "id": "Ya, gurumu ada di pihak Ding Xueyang, dia menyuruhku datang membawamu pergi.", "pt": "SIM, SEU MESTRE EST\u00c1 COM DING XUEYANG. ELE ME PEDIU PARA VIR E LEVAR VOC\u00ca.", "text": "YEAH, MY MASTER IS WITH DING XUEYANG. HE SENT ME TO TAKE YOU AWAY.", "tr": "EVET, USTAM D\u0130NG XUEYANG\u0027IN YANINDA. BEN\u0130 SEN\u0130 ALIP G\u00d6T\u00dcRMEM \u0130\u00c7\u0130N G\u00d6NDERD\u0130."}, {"bbox": ["578", "2925", "769", "3065"], "fr": "En plus, c\u0027est le chaos dehors, on ne sait pas qui sont les ennemis. Rester \u00e0 la maison est le plus s\u00fbr.", "id": "Lagi pula di luar sangat kacau, musuh belum jelas, tinggal di rumah paling aman.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, EST\u00c1 T\u00c3O CA\u00d3TICO L\u00c1 FORA, OS INIMIGOS AINDA N\u00c3O FORAM IDENTIFICADOS. FICAR EM CASA \u00c9 MAIS SEGURO.", "text": "BESIDES, IT\u0027S SO CHAOTIC OUTSIDE, THE ENEMY IS UNCERTAIN, IT\u0027S SAFEST TO STAY AT HOME.", "tr": "AYRICA DI\u015eARISI \u00c7OK KARI\u015eIK, D\u00dc\u015eMANIN K\u0130M OLDU\u011eU DA BELL\u0130 DE\u011e\u0130L. EVDE KALMAK EN G\u00dcVENL\u0130S\u0130."}, {"bbox": ["30", "4475", "218", "4595"], "fr": "Fr\u00e8re, reste allong\u00e9. Je vais voir ce qui se passe \u00e0 l\u0027autel et je reviens.", "id": "Kak, kau istirahat dulu, aku pergi lihat altar sebentar lalu kembali.", "pt": "IRM\u00c3O, FIQUE DEITADO. VOU DAR UMA OLHADA NO ALTAR E J\u00c1 VOLTO.", "text": "BROTHER, YOU LIE DOWN FIRST, I\u0027LL GO CHECK THE ALTAR AND BE RIGHT BACK.", "tr": "AB\u0130, SEN D\u0130NLEN. BEN SUNA\u011eA BAKIP HEMEN GEL\u0130R\u0130M."}, {"bbox": ["148", "4595", "341", "4722"], "fr": "Ne pars pas avec ce vieil homme, il ne saura jamais aussi bien s\u0027occuper de toi que moi.", "id": "Jangan ikut kakek tua ini, dia pasti tidak bisa merawatmu sebaik aku.", "pt": "N\u00c3O V\u00c1 COM ESSE VELHO. ELE CERTAMENTE N\u00c3O CUIDAR\u00c1 DE VOC\u00ca T\u00c3O BEM QUANTO EU.", "text": "DON\u0027T GO WITH THIS OLD MAN, HE DEFINITELY CAN\u0027T TAKE CARE OF YOU LIKE I CAN.", "tr": "BU \u0130HT\u0130YARLA G\u0130TME. SANA KES\u0130NL\u0130KLE BEN\u0130M KADAR \u0130Y\u0130 BAKAMAZ."}, {"bbox": ["613", "5143", "768", "5246"], "fr": "Je n\u0027ai pas besoin que tu t\u0027occupes de moi...", "id": "Aku tidak butuh kau rawat...", "pt": "EU N\u00c3O PRECISO QUE VOC\u00ca CUIDE DE MIM...", "text": "I DON\u0027T NEED YOU TO TAKE CARE OF ME...", "tr": "SEN\u0130N BAKIMINA \u0130HT\u0130YACIM YOK..."}, {"bbox": ["585", "4314", "769", "4436"], "fr": "L\u0027autel sacrificiel ? P\u00e8re a \u00e9t\u00e9 effectivement un peu myst\u00e9rieux ces derniers temps.", "id": "Altar? Ayah memang agak misterius belakangan ini.", "pt": "ALTAR? ULTIMAMENTE, O PAI TEM ESTADO UM POUCO MISTERIOSO.", "text": "ALTAR? RECENTLY, FATHER HAS INDEED BEEN A BIT MYSTERIOUS.", "tr": "SUNAK MI? BABAM SON ZAMANLARDA GER\u00c7EKTEN DE B\u0130RAZ G\u0130ZEML\u0130 DAVRANIYOR..."}, {"bbox": ["582", "805", "770", "912"], "fr": "J\u0027ai entendu dire que tu t\u0027\u00e9tais fait tabasser. Tu arrives encore \u00e0 te lever ?", "id": "Kudengar kau habis dipukuli, masih bisa bangun?", "pt": "OUVI DIZER QUE VOC\u00ca LEVOU UMA SURRA. CONSEGUE SE LEVANTAR?", "text": "I HEARD YOU GOT BEATEN UP, CAN YOU STILL GET UP?", "tr": "B\u0130R G\u00dcZEL DAYAK YED\u0130\u011e\u0130N\u0130 DUYDUM. H\u00c2L\u00c2 AYAKTA DURAB\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["27", "5282", "169", "5360"], "fr": "H\u00e9, gamin.", "id": "Hei, bocah tengik.", "pt": "EI, MOLEQUE.", "text": "HEY, BRAT.", "tr": "HEY, VELET!"}], "width": 800}, {"height": 5981, "img_url": "snowmtl.ru/latest/schr\u00f6dinger-s-sheep/94/3.webp", "translations": [{"bbox": ["52", "529", "214", "656"], "fr": "L\u0027amulette faite par Ah Zhou \u00e9tait pour ce dragon, il n\u0027y en a pas pour toi.", "id": "Jimat buatan Ah Zhou, tadinya untuk naga itu, bukan untukmu.", "pt": "O AMULETO QUE AZHOU FEZ ERA ORIGINALMENTE PARA AQUELE DRAG\u00c3O, N\u00c3O PARA VOC\u00ca.", "text": "THE AMULET AZHOU MADE WAS ORIGINALLY FOR THAT DRAGON, NOT FOR YOU.", "tr": "A-ZHOU\u0027NUN YAPTI\u011eI BU TILSIM ASLINDA O EJDERHA \u0130\u00c7\u0130ND\u0130. SEN\u0130N \u0130\u00c7\u0130N DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["578", "1554", "769", "1734"], "fr": "Mais mon fr\u00e8re ne partira toujours pas avec toi, abandonne. Je serai de retour en un instant.", "id": "Tapi kakakku tetap tidak akan ikut denganmu, menyerahlah, aku akan segera kembali.", "pt": "MAS MEU IRM\u00c3O (XI WANG) N\u00c3O IR\u00c1 COM VOC\u00ca. DESISTA. EU VOLTO LOGO.", "text": "BUT MY BROTHER STILL WON\u0027T GO WITH YOU, GIVE IT UP, I\u0027LL BE BACK SOON.", "tr": "AMA AB\u0130M Y\u0130NE DE SEN\u0130NLE GELMEYECEK. VAZGE\u00c7 BUNDAN. BEN HEMEN D\u00d6NECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["589", "3548", "770", "3673"], "fr": "Tu ne te soucies pas de la famille Xi, donc ce n\u0027est pas \u00e9tonnant que tu ne sois pas au courant des agissements de ton p\u00e8re.", "id": "Kau tidak peduli Keluarga Xi, jadi tidak tahu apa yang dilakukan ayahmu juga tidak aneh,", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O SE IMPORTA COM A FAM\u00cdLIA XI, N\u00c3O \u00c9 DE ESTRANHAR QUE N\u00c3O SAIBA DAS A\u00c7\u00d5ES DO SEU PAI.", "text": "YOU DON\u0027T CARE ABOUT THE XI FAMILY, IT\u0027S NOT SURPRISING YOU DON\u0027T KNOW YOUR FATHER\u0027S ACTIONS,", "tr": "X\u0130 A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130 UMURSAMADI\u011eIN \u0130\u00c7\u0130N BABANIN NE YAPTI\u011eINDAN HABER\u0130N OLMAMASI \u015eA\u015eIRTICI DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["477", "5300", "692", "5453"], "fr": "Il y a toujours des gens qui tentent continuellement d\u0027\u00e9veiller de vrais dieux, offrant des sacrifices pour obtenir un instant de piti\u00e9 divine.", "id": "Masih saja ada orang yang terus mencoba membangunkan dewa sejati, mempersembahkan sesajen, untuk mendapatkan belas kasihan dewa sejenak.", "pt": "AINDA H\u00c1 PESSOAS TENTANDO CONSTANTEMENTE DESPERTAR O VERDADEIRO DEUS, OFERECENDO SACRIF\u00cdCIOS PARA OBTER UM MOMENTO DA PIEDADE DIVINA.", "text": "THERE ARE STILL PEOPLE CONSTANTLY TRYING TO AWAKEN THE TRUE GODS, OFFERING SACRIFICES, TO GAIN A MOMENT OF THE GOD\u0027S FAVOR.", "tr": "H\u00c2L\u00c2 BAZILARI GER\u00c7EK B\u0130R TANRIYI UYANDIRMAK \u0130\u00c7\u0130N S\u00dcREKL\u0130 G\u0130R\u0130\u015e\u0130MLERDE BULUNUYOR, TANRININ KISA B\u0130R ANLIK L\u00dcTFUNU KAZANMAK U\u011eRUNA KURBANLAR SUNUYOR."}, {"bbox": ["256", "2574", "479", "2684"], "fr": "Prends l\u0027amulette que ton ma\u00eetre t\u0027a donn\u00e9e, habille-toi et partons.", "id": "Bawa jimat pemberian gurumu, pakai bajumu, kita pergi.", "pt": "PEGUE O AMULETO QUE SEU MESTRE LHE DEU, VISTA-SE E VAMOS EMBORA.", "text": "PUT ON THE AMULET YOUR MASTER GAVE YOU, GET DRESSED, AND LET\u0027S GO.", "tr": "USTANIN SANA VERD\u0130\u011e\u0130 TILSIMI AL, G\u0130Y\u0130N. G\u0130D\u0130YORUZ."}, {"bbox": ["106", "5558", "323", "5711"], "fr": "Votre famille Xi observe Ding Xueyang depuis longtemps. Cette fois, c\u0027est lui le malheureux sacrifice.", "id": "Keluarga Xi kalian sudah lama mengamati Ding Xueyang, kali ini dialah sesajen yang sial itu.", "pt": "SUA FAM\u00cdLIA XI OBSERVA DING XUEYANG H\u00c1 MUITO TEMPO. DESTA VEZ, ELE \u00c9 O AZARADO SACRIF\u00cdCIO.", "text": "YOUR XI FAMILY HAS BEEN OBSERVING DING XUEYANG FOR A LONG TIME, THIS TIME HE\u0027S THE UNLUCKY SACRIFICE.", "tr": "S\u0130Z\u0130N X\u0130 A\u0130LES\u0130 D\u0130NG XUEYANG\u0027I UZUN ZAMANDIR G\u00d6ZLEML\u0130YOR. BU KEZ O \u015eANSSIZ KURBAN OLACAK."}, {"bbox": ["458", "1195", "610", "1299"], "fr": "Chaque chose en son temps. J\u0027accepte l\u0027amulette.", "id": "Urusan adalah urusan, jimatnya kuterima,", "pt": "UMA COISA \u00c9 UMA COISA. EU ACEITO O AMULETO.", "text": "IT\u0027S ONE THING AT A TIME, I\u0027LL ACCEPT THE AMULET,", "tr": "HER \u015eEY\u0130N B\u0130R SIRASI VAR. TILSIMI ALDIM,"}, {"bbox": ["567", "2414", "769", "2540"], "fr": "Oncle Youyi, que se passe-t-il exactement ? Pourquoi \u00e9loigner Doudoulong ?", "id": "Paman Youyi, sebenarnya apa yang terjadi? Kenapa menyuruh Doudoulong pergi?", "pt": "TIO YOUYI, O QUE REALMENTE ACONTECEU? POR QUE MANDOU DOUDOULONG EMBORA?", "text": "UNCLE YOUYI, WHAT EXACTLY IS GOING ON? WHY DID YOU SEND BEAN DRAGON AWAY?", "tr": "YOUY\u0130 AMCA, TAM OLARAK NE OLUYOR? NEDEN DOUDOULONG\u0027U G\u00d6NDERD\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["603", "1046", "769", "1156"], "fr": "Mais tu es si imprudent, tu t\u0027en tires bien.", "id": "Tapi kau ceroboh, untunglah kau.", "pt": "MAS VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O IMPRUDENTE. QUE SORTE A SUA.", "text": "BUT YOU WERE RECKLESS, SO YOU GOT LUCKY.", "tr": "FAKAT \u00c7OK ACELEC\u0130 VE TEDB\u0130RS\u0130ZS\u0130N. BU SANA B\u0130R L\u00dcTUF OLDU."}, {"bbox": ["115", "5059", "314", "5203"], "fr": "Un rituel qui a rarement r\u00e9ussi depuis l\u0027Antiquit\u00e9. M\u00eame si les risques en cas d\u0027\u00e9chec sont \u00e9normes,", "id": "Sebuah ritual yang jarang berhasil sejak zaman kuno. Meskipun risikonya besar jika gagal,", "pt": "UM RITUAL QUE RARAMENTE TEVE SUCESSO DESDE OS TEMPOS ANTIGOS. MESMO QUE O RISCO DE FRACASSO SEJA GRANDE,", "text": "A CEREMONY THAT HAS RARELY SUCCEEDED SINCE ANCIENT TIMES. EVEN THOUGH THE RISK AFTER FAILURE IS GREAT,", "tr": "KAD\u0130M ZAMANLARDAN BER\u0130 NAD\u0130REN BA\u015eARIYA ULA\u015eAN B\u0130R R\u0130T\u00dcEL. BA\u015eARISIZ OLMA R\u0130SK\u0130 \u00c7OK B\u00dcY\u00dcK OLSA DA,"}, {"bbox": ["27", "4007", "165", "4110"], "fr": "Mais tu en as s\u00fbrement d\u00e9j\u00e0 entendu parler,", "id": "Tapi kau pasti pernah dengar,", "pt": "MAS VOC\u00ca J\u00c1 DEVE TER OUVIDO FALAR,", "text": "BUT YOU SHOULD HAVE HEARD OF IT,", "tr": "AMA MUHTEMELEN DUYMU\u015eSUNDUR,"}, {"bbox": ["594", "4440", "728", "4527"], "fr": "La c\u00e9r\u00e9monie d\u0027av\u00e8nement divin.", "id": "Ritual Kedatangan Dewa.", "pt": "O RITUAL DA DESCIDA DIVINA.", "text": "THE GOD DESCENT CEREMONY.", "tr": "TANRI \u0130N\u0130\u015e R\u0130T\u00dcEL\u0130."}, {"bbox": ["177", "3405", "390", "3510"], "fr": "Garde ce dragon sur toi, ne le montre pas.", "id": "Naga itu kau bawa, jangan sampai ketahuan.", "pt": "MANTENHA ESSE DRAG\u00c3O ESCONDIDO COM VOC\u00ca, N\u00c3O O EXPONHA.", "text": "KEEP THAT DRAGON ON YOU, DON\u0027T EXPOSE IT.", "tr": "O EJDERHAYI \u00dcZER\u0130NDE SAKLA VE K\u0130MSEYE G\u00d6STERME."}, {"bbox": ["153", "1440", "190", "1490"], "fr": "[SFX] Pffft.", "id": "[SFX] PFFT.", "pt": "[SFX] PUFF.", "text": "[SFX] SPRAY.", "tr": "[SFX] P\u00dcF!"}, {"bbox": ["706", "4840", "770", "4907"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 5982, "img_url": "snowmtl.ru/latest/schr\u00f6dinger-s-sheep/94/4.webp", "translations": [{"bbox": ["582", "2269", "769", "2409"], "fr": "Alors tu peux vraiment augmenter la chance et nous prot\u00e9ger pour qu\u0027on ne rencontre personne en chemin.", "id": "Kalau begitu kau benar-benar bisa meningkatkan keberuntungan, melindungi kita agar tidak bertemu orang di jalan...", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca PODE REALMENTE AUMENTAR A SORTE E NOS ABEN\u00c7OAR PARA N\u00c3O ENCONTRARMOS NINGU\u00c9M PELO CAMINHO...", "text": "THEN I HOPE YOU CAN REALLY INCREASE LUCK, AND BLESS US SO WE DON\u0027T RUN INTO PEOPLE ALONG THE WAY...", "tr": "DEMEK GER\u00c7EKTEN \u015eANS GET\u0130REB\u0130L\u0130YORSUN HA? YOL BOYUNCA K\u0130MSEYE RASTLAMAMAMIZ \u0130\u00c7\u0130N DUA ET."}, {"bbox": ["28", "1760", "220", "1883"], "fr": "Haha, je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que tu connaisses vraiment le chemin, c\u0027est super.", "id": "Haha, tidak kusangka kau benar-benar tahu jalan, hebat sekali.", "pt": "HA HA, N\u00c3O ESPERAVA QUE VOC\u00ca REALMENTE CONHECESSE O CAMINHO. QUE IMPRESSIONANTE!", "text": "HAHA, I DIDN\u0027T EXPECT YOU TO REALLY KNOW THE WAY, SO AMAZING.", "tr": "HAHA, YOLU GER\u00c7EKTEN B\u0130LD\u0130\u011e\u0130N\u0130 H\u0130\u00c7 D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M. \u00c7OK \u0130Y\u0130S\u0130N!"}, {"bbox": ["28", "4397", "147", "4496"], "fr": "Bonsoir, monsieur.", "id": "Selamat malam, Tuan.", "pt": "BOA NOITE, SENHOR.", "text": "GOOD EVENING, SIR.", "tr": "\u0130Y\u0130 AK\u015eAMLAR, EFEND\u0130M."}, {"bbox": ["563", "5821", "772", "5935"], "fr": "Laisse tomber, sortons vite d\u0027ici.", "id": "Sudahlah, sudahlah, lebih baik cepat keluar.", "pt": "ESQUE\u00c7A, ESQUE\u00c7A. VAMOS SAIR DAQUI LOGO.", "text": "Forget it, forget it. I should hurry up and get out of here.", "tr": "BO\u015e VER, BO\u015e VER. HAD\u0130 B\u0130R AN \u00d6NCE DI\u015eARI \u00c7IKALIM."}, {"bbox": ["88", "5255", "239", "5366"], "fr": "Les grandes familles sont vraiment bizarres en tout.", "id": "Keluarga besar memang aneh di mana-mana.", "pt": "AS GRANDES FAM\u00cdLIAS S\u00c3O REALMENTE ESTRANHAS EM TODOS OS SENTIDOS.", "text": "Large families are truly strange.", "tr": "BU B\u00dcY\u00dcK A\u0130LELER\u0130N HER YANI TUHAFLIKLARLA DOLU."}, {"bbox": ["591", "1036", "769", "1147"], "fr": "On dirait qu\u0027on s\u0027est perdus. O\u00f9 va-t-on maintenant ?", "id": "Sepertinya kita tersesat, selanjutnya ke mana?", "pt": "PARECE QUE NOS PERDEMOS. PARA ONDE VAMOS AGORA?", "text": "I seem to be lost. Where do I go next?", "tr": "GAL\u0130BA KAYBOLDUK. \u015e\u0130MD\u0130 NE TARAFA G\u0130DECE\u011e\u0130Z?"}, {"bbox": ["558", "4375", "771", "4496"], "fr": "Attends, je ne suis pas venu en tant qu\u0027invit\u00e9 ?", "id": "Tunggu, bukankah aku datang sebagai tamu?", "pt": "ESPERE A\u00cd, EU N\u00c3O VIM COMO CONVIDADO?", "text": "Wait a minute, wasn\u0027t I here as a guest?", "tr": "B\u0130R DAK\u0130KA, BEN M\u0130SAF\u0130R OLARAK GELMEM\u0130\u015e M\u0130YD\u0130M?"}, {"bbox": ["586", "4999", "770", "5124"], "fr": "Ils sont partis... Ils sont plut\u00f4t polis ?", "id": "Sudah pergi... Mereka cukup sopan?", "pt": "ELES FORAM EMBORA... ELES AT\u00c9 QUE S\u00c3O EDUCADOS?", "text": "They\u0027re gone... They\u0027re quite polite?", "tr": "G\u0130TT\u0130LER... OLDUK\u00c7A NAZ\u0130KT\u0130LER, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["305", "3778", "492", "3869"], "fr": "Ils ne vont pas me ramener de force, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Tidak mungkin mau menangkapku dan membawaku kembali, kan?", "pt": "ELES N\u00c3O V\u00c3O ME PEGAR E LEVAR DE VOLTA, V\u00c3O?", "text": "They\u0027re not going to catch me and bring me back, are they?", "tr": "BEN\u0130 YAKALAYIP GER\u0130 G\u00d6T\u00dcRMEYECEKLER, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["29", "3663", "184", "3744"], "fr": "Gar- Gardes ?", "id": "Pe-petugas keamanan?", "pt": "SE-SEGURAN\u00c7A?", "text": "S-Security?", "tr": "G\u00dc-G\u00dcVENL\u0130K M\u0130?"}, {"bbox": ["225", "4530", "370", "4608"], "fr": "Monsieur ?", "id": "Tuan?", "pt": "SENHOR?", "text": "Sir?", "tr": "EFEND\u0130M?"}, {"bbox": ["336", "2508", "461", "2597"], "fr": "QUOI ?!", "id": "...KAH?!", "pt": "...N\u00c9?!", "text": "...What?!", "tr": "...MI?!"}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/schr\u00f6dinger-s-sheep/94/5.webp", "translations": [{"bbox": ["28", "482", "763", "598"], "fr": "Copyright 2022-2024 Kutsushita Nekogoshi / XUEDING N\u00b01 MOUTON. Tous droits r\u00e9serv\u00e9s. Reproduction totale ou partielle interdite sans autorisation. Ne pas retirer cet avis.", "id": "", "pt": "COPYRIGHT 2022-2024 XUEXIA MAOYAOZI / OVELHA DE SCHR\u00d6DINGER. TODOS OS DIREITOS RESERVADOS. A REPRODU\u00c7\u00c3O TOTAL OU PARCIAL SEM PERMISS\u00c3O \u00c9 PROIBIDA. N\u00c3O REMOVA ESTE AVISO.", "text": "...", "tr": "COPYRIGHT 2022-2024 KUTSUSHITA NEKOGOSHI / SCHR\u00d6DINGER\u0027\u0130N KOYUNU. T\u00dcM HAKLARI SAKLIDIR. \u0130Z\u0130NS\u0130Z KISMEN VEYA TAMAMEN \u00c7O\u011eALTILMASI YASAKTIR. BU B\u0130LD\u0130R\u0130M\u0130 KALDIRMAYIN."}, {"bbox": ["26", "1304", "324", "1347"], "fr": "Canal d\u0027achat : Boutique phare Tmall de Feirenzai", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "SATIN ALMA KANALI: FE\u0130RENZA\u0130 TMALL AM\u0130RAL GEM\u0130S\u0130 MA\u011eAZASI"}, {"bbox": ["69", "1256", "279", "1287"], "fr": "Lancement le 9 d\u00e9cembre \u00e0 20h !", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "9 ARALIK SAAT 20:00\u0027DE SATI\u015eA SUNULACAK!"}], "width": 800}, {"height": 597, "img_url": "snowmtl.ru/latest/schr\u00f6dinger-s-sheep/94/6.webp", "translations": [{"bbox": ["46", "59", "162", "263"], "fr": "SOUTENEZ-NOUS, S\u0027IL VOUS PLA\u00ceT !", "id": "MOHON DUKUNGANNYA!", "pt": "APOIE-NOS!", "text": "...", "tr": "L\u00dcTFEN BA\u011eI\u015e YAPIN."}, {"bbox": ["238", "31", "349", "244"], "fr": "LAISSEZ UN LIKE, S\u0027IL VOUS PLA\u00ceT !", "id": "JANGAN LUPA LIKE-NYA!", "pt": "DEIXE SEU LIKE!", "text": "...", "tr": "L\u00dcTFEN BE\u011eEN\u0130N."}], "width": 800}]
Manhua