This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-barrens/22/0.webp", "translations": [], "width": 1200}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-barrens/22/1.webp", "translations": [{"bbox": ["805", "2055", "984", "2269"], "fr": "Tu me crois maintenant ! Hmph, je t\u0027avais dit que j\u0027\u00e9tais une fille dou\u00e9e.", "id": "Percaya, kan! Aku sudah bilang aku gadis yang hebat, Hmph.", "pt": "ACREDITOU AGORA! EU DISSE QUE ERA UMA GAROTA FORTE, HUMPH!", "text": "BELIEVE IT NOW! I TOLD YOU I WAS AMAZING, HMPH.", "tr": "G\u00d6RD\u00dcN M\u00dc! SANA NE KADAR HAR\u0130KA B\u0130R KIZ OLDU\u011eUMU S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130M, HMH!"}, {"bbox": ["271", "1936", "420", "2144"], "fr": "J\u0027habitais \u00e0 quarante li d\u0027ici, \u00e0 la Colline de Jasmin.", "id": "Aku dulu tinggal 40 li dari Bukit Melati.", "pt": "EU MORAVA A QUARENTA LI DAQUI, NA COLINA JASMIM.", "text": "I ORIGINALLY LIVED IN JASMINE HILL, FORTY MILES FROM HERE.", "tr": "ASLEN BURAYA KIRK L\u0130 UZAKLIKTAK\u0130 YASEM\u0130N TEPES\u0130\u0027NDE YA\u015eIYORDUM."}, {"bbox": ["29", "1105", "177", "1344"], "fr": "Pour \u00eatre honn\u00eate... Tu m\u0027as vraiment impressionn\u00e9e.", "id": "Sejujurnya... aku memang sedikit meremehkanmu.", "pt": "PARA SER HONESTO... VOC\u00ca REALMENTE ME IMPRESSIONOU UM POUCO.", "text": "TO BE HONEST... I\u0027M REALLY STARTING TO SEE YOU IN A NEW LIGHT.", "tr": "DO\u011eRUSUNU S\u00d6YLEMEK GEREK\u0130RSE... SANA GER\u00c7EKTEN HAYRAN KALDIM."}, {"bbox": ["885", "2447", "1034", "2695"], "fr": "J\u0027ai ma grande s\u0153ur, et notre famille nous a recueillies.", "id": "Di rumah ada kakak perempuanku, dan kami adalah anak angkat.", "pt": "FOMOS ACOLHIDAS. EM CASA, TENHO MINHA IRM\u00c3 MAIS VELHA.", "text": "THERE\u0027S ALSO MY OLDER SISTER, WHO ADOPTED US.", "tr": "EVDE ABLAM VE B\u0130Z\u0130 EVLAT ED\u0130NEN A\u0130LEM VAR."}, {"bbox": ["604", "1615", "1047", "1837"], "fr": "Non seulement tu as affront\u00e9 le monstre sans crainte, mais tu as aussi pu me porter sur ton dos sur une si longue distance... Une petite fille ordinaire n\u0027aurait pas cette force physique ni ce courage... Alors tu dois \u00eatre Lou Wuyuan... Si tu reconnais vraiment les qualit\u00e9s qu\u0027il faut avoir.", "id": "Kabur sejauh ini... masih bisa menggendongku sepanjang jalan tanpa rasa takut sedikit pun. \nBukan hanya menghadapi Mei, gadis kecil biasa... \nKeberanian ini... fisik dan latar belakangmu ini tidak kecil. \nKalau begitu kau pasti Lou Wuyuan... \nJika kau benar-benar mengenali apa yang seharusnya dimiliki seorang pemimpin.", "pt": "CONSEGUIR FUGIR T\u00c3O LONGE... E AINDA ME CARREGAR TODO O CAMINHO. ENFRENTAR OS MEI SEM NENHUM MEDO... ISSO N\u00c3O \u00c9 A CORAGEM NEM A FOR\u00c7A F\u00cdSICA DE UMA GAROTINHA COMUM. SUA ORIGEM N\u00c3O DEVE SER PEQUENA. ENT\u00c3O VOC\u00ca DEVE SER LOU WUYUAN... SE VOC\u00ca REALMENTE A RECONHECE, SABE DO QUE ELA \u00c9 CAPAZ.", "text": "YOU RAN SO FAR... AND CARRIED ME ALL THE WAY WITHOUT ANY FEAR. NOT ONLY FACING THOSE SPIRITS... A NORMAL LITTLE GIRL WOULDN\u0027T HAVE THIS COURAGE... OR THIS STRENGTH. YOU MUST BE SOMEONE IMPORTANT. ARE YOU LOU WUYUAN...? IF YOU REALLY KNOW HER, YOU SHOULD HAVE THAT...", "tr": "BU KADAR UZA\u011eA KA\u00c7AB\u0130LM\u0130\u015eS\u0130N... \u00dcSTEL\u0130K BEN\u0130 SIRTINDA TA\u015eIRKEN, MEI\u0027LERLE Y\u00dcZLE\u015eMEKTEN H\u0130\u00c7 KORKMAMI\u015eSIN. BU SIRADAN B\u0130R KIZIN SAH\u0130P OLACA\u011eI B\u0130R CESARET DE\u011e\u0130L... BU F\u0130Z\u0130K, BU K\u0130ML\u0130K... SEN KES\u0130NL\u0130KLE LOU WU YUAN\u0027SIN! E\u011eER GER\u00c7EKTEN DE K\u0130M OLDU\u011eUNU B\u0130L\u0130YORSAN..."}, {"bbox": ["510", "727", "690", "976"], "fr": "Mes chaussures sont pleines de boue... lourdes \u00e0 en mourir. Ma bouche aussi...", "id": "Sepatuku seperti terisi penuh lumpur, berat sekali... mulutku juga (rasanya mau mengeluh).", "pt": "MINHAS BOTAS PARECEM ESTAR CHEIAS DE LAMA, PESADAS COMO CHUMBO... AT\u00c9 MINHA BOCA EST\u00c1 SECA.", "text": "MY SHOES FEEL LIKE THEY\u0027RE FULL OF MUD... THEY\u0027RE SO HEAVY... MY MOUTH IS ALSO...", "tr": "AYAKKABILARIM \u00c7AMURLA DOLMU\u015e, \u00d6LECEK G\u0130B\u0130 A\u011eIR... A\u011eZIM DA \u00d6YLE..."}, {"bbox": ["604", "1615", "1047", "1837"], "fr": "Non seulement tu as affront\u00e9 le monstre sans crainte, mais tu as aussi pu me porter sur ton dos sur une si longue distance... Une petite fille ordinaire n\u0027aurait pas cette force physique ni ce courage... Alors tu dois \u00eatre Lou Wuyuan... Si tu reconnais vraiment les qualit\u00e9s qu\u0027il faut avoir.", "id": "Kabur sejauh ini... masih bisa menggendongku sepanjang jalan tanpa rasa takut sedikit pun. \nBukan hanya menghadapi Mei, gadis kecil biasa... \nKeberanian ini... fisik dan latar belakangmu ini tidak kecil. \nKalau begitu kau pasti Lou Wuyuan... \nJika kau benar-benar mengenali apa yang seharusnya dimiliki seorang pemimpin.", "pt": "CONSEGUIR FUGIR T\u00c3O LONGE... E AINDA ME CARREGAR TODO O CAMINHO. ENFRENTAR OS MEI SEM NENHUM MEDO... ISSO N\u00c3O \u00c9 A CORAGEM NEM A FOR\u00c7A F\u00cdSICA DE UMA GAROTINHA COMUM. SUA ORIGEM N\u00c3O DEVE SER PEQUENA. ENT\u00c3O VOC\u00ca DEVE SER LOU WUYUAN... SE VOC\u00ca REALMENTE A RECONHECE, SABE DO QUE ELA \u00c9 CAPAZ.", "text": "YOU RAN SO FAR... AND CARRIED ME ALL THE WAY WITHOUT ANY FEAR. NOT ONLY FACING THOSE SPIRITS... A NORMAL LITTLE GIRL WOULDN\u0027T HAVE THIS COURAGE... OR THIS STRENGTH. YOU MUST BE SOMEONE IMPORTANT. ARE YOU LOU WUYUAN...? IF YOU REALLY KNOW HER, YOU SHOULD HAVE THAT...", "tr": "BU KADAR UZA\u011eA KA\u00c7AB\u0130LM\u0130\u015eS\u0130N... \u00dcSTEL\u0130K BEN\u0130 SIRTINDA TA\u015eIRKEN, MEI\u0027LERLE Y\u00dcZLE\u015eMEKTEN H\u0130\u00c7 KORKMAMI\u015eSIN. BU SIRADAN B\u0130R KIZIN SAH\u0130P OLACA\u011eI B\u0130R CESARET DE\u011e\u0130L... BU F\u0130Z\u0130K, BU K\u0130ML\u0130K... SEN KES\u0130NL\u0130KLE LOU WU YUAN\u0027SIN! E\u011eER GER\u00c7EKTEN DE K\u0130M OLDU\u011eUNU B\u0130L\u0130YORSAN..."}, {"bbox": ["216", "295", "299", "445"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["604", "1615", "1047", "1837"], "fr": "Non seulement tu as affront\u00e9 le monstre sans crainte, mais tu as aussi pu me porter sur ton dos sur une si longue distance... Une petite fille ordinaire n\u0027aurait pas cette force physique ni ce courage... Alors tu dois \u00eatre Lou Wuyuan... Si tu reconnais vraiment les qualit\u00e9s qu\u0027il faut avoir.", "id": "Kabur sejauh ini... masih bisa menggendongku sepanjang jalan tanpa rasa takut sedikit pun. \nBukan hanya menghadapi Mei, gadis kecil biasa... \nKeberanian ini... fisik dan latar belakangmu ini tidak kecil. \nKalau begitu kau pasti Lou Wuyuan... \nJika kau benar-benar mengenali apa yang seharusnya dimiliki seorang pemimpin.", "pt": "CONSEGUIR FUGIR T\u00c3O LONGE... E AINDA ME CARREGAR TODO O CAMINHO. ENFRENTAR OS MEI SEM NENHUM MEDO... ISSO N\u00c3O \u00c9 A CORAGEM NEM A FOR\u00c7A F\u00cdSICA DE UMA GAROTINHA COMUM. SUA ORIGEM N\u00c3O DEVE SER PEQUENA. ENT\u00c3O VOC\u00ca DEVE SER LOU WUYUAN... SE VOC\u00ca REALMENTE A RECONHECE, SABE DO QUE ELA \u00c9 CAPAZ.", "text": "YOU RAN SO FAR... AND CARRIED ME ALL THE WAY WITHOUT ANY FEAR. NOT ONLY FACING THOSE SPIRITS... A NORMAL LITTLE GIRL WOULDN\u0027T HAVE THIS COURAGE... OR THIS STRENGTH. YOU MUST BE SOMEONE IMPORTANT. ARE YOU LOU WUYUAN...? IF YOU REALLY KNOW HER, YOU SHOULD HAVE THAT...", "tr": "BU KADAR UZA\u011eA KA\u00c7AB\u0130LM\u0130\u015eS\u0130N... \u00dcSTEL\u0130K BEN\u0130 SIRTINDA TA\u015eIRKEN, MEI\u0027LERLE Y\u00dcZLE\u015eMEKTEN H\u0130\u00c7 KORKMAMI\u015eSIN. BU SIRADAN B\u0130R KIZIN SAH\u0130P OLACA\u011eI B\u0130R CESARET DE\u011e\u0130L... BU F\u0130Z\u0130K, BU K\u0130ML\u0130K... SEN KES\u0130NL\u0130KLE LOU WU YUAN\u0027SIN! E\u011eER GER\u00c7EKTEN DE K\u0130M OLDU\u011eUNU B\u0130L\u0130YORSAN..."}, {"bbox": ["382", "2563", "639", "2766"], "fr": "Hier \u00e0 la Colline de Jasmin, c\u0027\u00e9tait pareil... Grand-m\u00e8re aussi... Tout le monde au village s\u0027est transform\u00e9 \u00e0 cette heure-l\u00e0.", "id": "Di Bukit Melati kemarin, pada jam terjadinya bencana itu, nenek ini juga, semua orang di desa... semuanya berubah.", "pt": "ONTEM, NA COLINA JASMIM, ACONTECEU A MESMA COISA. AQUELA SENHORA, E TODOS OS OUTROS NO VILAREJO, SE TRANSFORMARAM...", "text": "YESTERDAY, JASMINE HILL WAS ALSO PLAGUED BY THIS DISASTER. EVERYONE IN THE VILLAGE, INCLUDING GRANDMOTHER, TURNED INTO...", "tr": "D\u00dcN YASEM\u0130N TEPES\u0130\u0027NDE DE AYNI SAATLERDE SALGIN BA\u015e G\u00d6STERD\u0130. K\u00d6YDEK\u0130 HERKES, O YA\u015eLI KADIN DA DAH\u0130L, D\u00d6N\u00dc\u015eT\u00dc."}, {"bbox": ["666", "11", "886", "225"], "fr": "Il n\u0027y a rien... Reposons-nous ici un moment... Il semble que ce soit s\u00fbr dans les environs...", "id": "Tidak ada... Sepertinya tidak ada apa-apa di sekitar sini... Mari kita istirahat di sini untuk sementara...", "pt": "N\u00c3O... PARECE QUE N\u00c3O H\u00c1 NADA POR PERTO... VAMOS DESCANSAR AQUI POR ENQUANTO...", "text": "IT SEEMS LIKE... THERE\u0027S NOTHING NEARBY... LET\u0027S REST HERE FOR A WHILE...", "tr": "YOK... G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE BU C\u0130VARDA... \u015e\u0130MD\u0130L\u0130K BURADA B\u0130RAZ D\u0130NLENEL\u0130M..."}, {"bbox": ["382", "2563", "639", "2766"], "fr": "Hier \u00e0 la Colline de Jasmin, c\u0027\u00e9tait pareil... Grand-m\u00e8re aussi... Tout le monde au village s\u0027est transform\u00e9 \u00e0 cette heure-l\u00e0.", "id": "Di Bukit Melati kemarin, pada jam terjadinya bencana itu, nenek ini juga, semua orang di desa... semuanya berubah.", "pt": "ONTEM, NA COLINA JASMIM, ACONTECEU A MESMA COISA. AQUELA SENHORA, E TODOS OS OUTROS NO VILAREJO, SE TRANSFORMARAM...", "text": "YESTERDAY, JASMINE HILL WAS ALSO PLAGUED BY THIS DISASTER. EVERYONE IN THE VILLAGE, INCLUDING GRANDMOTHER, TURNED INTO...", "tr": "D\u00dcN YASEM\u0130N TEPES\u0130\u0027NDE DE AYNI SAATLERDE SALGIN BA\u015e G\u00d6STERD\u0130. K\u00d6YDEK\u0130 HERKES, O YA\u015eLI KADIN DA DAH\u0130L, D\u00d6N\u00dc\u015eT\u00dc."}, {"bbox": ["56", "1413", "133", "1505"], "fr": "[SFX] Ah !", "id": "Ah.", "pt": "AH...", "text": "AH", "tr": "AH!"}, {"bbox": ["260", "699", "322", "815"], "fr": "Calme.", "id": "Hmm.", "pt": "HMM.", "text": "PING", "tr": "PEH."}, {"bbox": ["419", "805", "550", "1198"], "fr": "Je suis mort de fatigue... Ma bouche est s\u00e8che comme si elle fumait... Marchons encore un peu ! Reposons-nous un instant.", "id": "Lelah sekali... rasanya mau berasap... mulutku juga (kering)! \nAyo istirahat sebentar sebelum jalan lagi!", "pt": "ESTOU EXAUSTO... MINHA BOCA EST\u00c1 SECA COMO P\u00d3... VAMOS CONTINUAR! N\u00c3O, ESPERE, VAMOS DESCANSAR UM POUCO.", "text": "LET\u0027S REST A BIT, THEN GO! MY MOUTH FEELS... LIKE IT\u0027S GOING TO BE SMOKING...", "tr": "\u0130\u00c7\u0130M YANIYOR... DUMAN \u00c7IKIYOR SANK\u0130... A\u011eZIM DA KURUDU... HAD\u0130 B\u0130RAZ D\u0130NLENEL\u0130M, SONRA DEVAM EDER\u0130Z!"}, {"bbox": ["419", "805", "550", "1198"], "fr": "Je suis mort de fatigue... Ma bouche est s\u00e8che comme si elle fumait... Marchons encore un peu ! Reposons-nous un instant.", "id": "Lelah sekali... rasanya mau berasap... mulutku juga (kering)! \nAyo istirahat sebentar sebelum jalan lagi!", "pt": "ESTOU EXAUSTO... MINHA BOCA EST\u00c1 SECA COMO P\u00d3... VAMOS CONTINUAR! N\u00c3O, ESPERE, VAMOS DESCANSAR UM POUCO.", "text": "LET\u0027S REST A BIT, THEN GO! MY MOUTH FEELS... LIKE IT\u0027S GOING TO BE SMOKING...", "tr": "\u0130\u00c7\u0130M YANIYOR... DUMAN \u00c7IKIYOR SANK\u0130... A\u011eZIM DA KURUDU... HAD\u0130 B\u0130RAZ D\u0130NLENEL\u0130M, SONRA DEVAM EDER\u0130Z!"}, {"bbox": ["666", "11", "886", "225"], "fr": "Il n\u0027y a rien... Reposons-nous ici un moment... Il semble que ce soit s\u00fbr dans les environs...", "id": "Tidak ada... Sepertinya tidak ada apa-apa di sekitar sini... Mari kita istirahat di sini untuk sementara...", "pt": "N\u00c3O... PARECE QUE N\u00c3O H\u00c1 NADA POR PERTO... VAMOS DESCANSAR AQUI POR ENQUANTO...", "text": "IT SEEMS LIKE... THERE\u0027S NOTHING NEARBY... LET\u0027S REST HERE FOR A WHILE...", "tr": "YOK... G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE BU C\u0130VARDA... \u015e\u0130MD\u0130L\u0130K BURADA B\u0130RAZ D\u0130NLENEL\u0130M..."}, {"bbox": ["538", "2078", "580", "2191"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1200}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-barrens/22/2.webp", "translations": [{"bbox": ["789", "33", "984", "253"], "fr": "C\u0027est Lou Wuyuan, ma grande s\u0153ur, et Yu\u0027er qui nous ont sauv\u00e9es aujourd\u0027hui.", "id": "Dan Yu\u0027er. Kakak Lou Wuyuan-lah yang menyelamatkan kami hari ini.", "pt": "FOI A LOU WUYUAN QUE SALVOU A YU\u0027ER, MINHA IRM\u00c3 MAIS VELHA E A MIM HOJE.", "text": "AND YU\u0027ER! IT WAS MY OLDER SISTER WHO RESCUED LOU WUYUAN, THE ONE WE...", "tr": "BUG\u00dcN O, YAN\u0130 LOU WU YUAN, ABLAMI VE YU\u0027ER\u0027\u0130 KURTARDI."}, {"bbox": ["129", "302", "410", "541"], "fr": "Je ne voulais pas \u00e9couter les sermons de ma grande s\u0153ur, alors je suis all\u00e9e dans la for\u00eat chercher des fruits... Les gardes ne nous laissaient pas entrer par la porte de la ville, mais ensuite tu as \u00e9t\u00e9 captur\u00e9e, et c\u0027est pour \u00e7a...", "id": "Aku tidak mau mendengar Kakak mengomel, jadi aku lari ke hutan untuk mencari buah... \nPenjaga tidak membiarkan kami masuk gerbang kota, tapi kemudian karena menyelamatkanmu yang tertangkap...", "pt": "EU FUI PROCURAR FRUTAS PARA COMER... ENT\u00c3O FUGI PARA A FLORESTA. N\u00c3O QUERIA OUVIR A IRM\u00c3 MAIS VELHA RECLAMAR. OS GUARDAS N\u00c3O NOS DEIXARAM ENTRAR NA CIDADE... MAS ENT\u00c3O, PORQUE VOC\u00ca FOI CAPTURADA, ELA TE SALVOU, E DEPOIS...", "text": "I DIDN\u0027T WANT TO LISTEN TO MY SISTER\u0027S NAGGING... SO I RAN INTO THE FOREST TO FIND FRUIT... THE GUARDS WOULDN\u0027T LET US IN, BUT THEN I GOT CAUGHT TRYING TO SAVE YOU FROM THE CITY GATE, AND THEN BECAUSE OF...", "tr": "MEYVE BULMAK \u0130\u00c7\u0130N ORMANA KA\u00c7TIM... ABLAMIN DIRDIRINI D\u0130NLEMEK \u0130STEMED\u0130M. \u015eEH\u0130R KAPISINDAK\u0130 MUHAFIZLAR B\u0130Z\u0130 \u0130\u00c7ER\u0130 ALMADI, AMA SONRA SEN YAKALANDI\u011eIN \u0130\u00c7\u0130N SEN\u0130 KURTARDI."}, {"bbox": ["680", "137", "828", "359"], "fr": "Nous sommes aussi venues \u00e0 la Baie de Shitang aujourd\u0027hui pour que Yu\u0027er puisse la voir.", "id": "Ada Yuchuan. Kami datang ke Teluk Shidang hari ini juga untuk menemuinya.", "pt": "TAMB\u00c9M VIEMOS \u00c0 BA\u00cdA DE SHITANG HOJE PARA ENCONTRAR YUCHUAN E V\u00ca-LA.", "text": "WE CAME TO SHITANG BAY TODAY ALSO BECAUSE OF YU\u0027ER.", "tr": "BUG\u00dcN SHITANG KOYU\u0027NA DA YU CHUAN\u0027I G\u00d6RMEK \u0130\u00c7\u0130N GELM\u0130\u015eT\u0130K."}, {"bbox": ["129", "302", "416", "536"], "fr": "Je ne voulais pas \u00e9couter les sermons de ma grande s\u0153ur, alors je suis all\u00e9e dans la for\u00eat chercher des fruits... Les gardes ne nous laissaient pas entrer par la porte de la ville, mais ensuite tu as \u00e9t\u00e9 captur\u00e9e, et c\u0027est pour \u00e7a...", "id": "Aku tidak mau mendengar Kakak mengomel, jadi aku lari ke hutan untuk mencari buah... \nPenjaga tidak membiarkan kami masuk gerbang kota, tapi kemudian karena menyelamatkanmu yang tertangkap...", "pt": "EU FUI PROCURAR FRUTAS PARA COMER... ENT\u00c3O FUGI PARA A FLORESTA. N\u00c3O QUERIA OUVIR A IRM\u00c3 MAIS VELHA RECLAMAR. OS GUARDAS N\u00c3O NOS DEIXARAM ENTRAR NA CIDADE... MAS ENT\u00c3O, PORQUE VOC\u00ca FOI CAPTURADA, ELA TE SALVOU, E DEPOIS...", "text": "I DIDN\u0027T WANT TO LISTEN TO MY SISTER\u0027S NAGGING... SO I RAN INTO THE FOREST TO FIND FRUIT... THE GUARDS WOULDN\u0027T LET US IN, BUT THEN I GOT CAUGHT TRYING TO SAVE YOU FROM THE CITY GATE, AND THEN BECAUSE OF...", "tr": "MEYVE BULMAK \u0130\u00c7\u0130N ORMANA KA\u00c7TIM... ABLAMIN DIRDIRINI D\u0130NLEMEK \u0130STEMED\u0130M. \u015eEH\u0130R KAPISINDAK\u0130 MUHAFIZLAR B\u0130Z\u0130 \u0130\u00c7ER\u0130 ALMADI, AMA SONRA SEN YAKALANDI\u011eIN \u0130\u00c7\u0130N SEN\u0130 KURTARDI."}], "width": 1200}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-barrens/22/3.webp", "translations": [{"bbox": ["676", "40", "857", "263"], "fr": "Pourquoi tu ne parles pas ? Tu es d\u00e9\u00e7ue parce que je n\u0027ai pas de pass\u00e9 impressionnant ?", "id": "Kenapa tidak bicara? Apa karena aku tidak punya latar belakang jadi kau kecewa?", "pt": "EST\u00c1 DECEPCIONADA? POR QUE N\u00c3O DIZ NADA? \u00c9 PORQUE MINHA ORIGEM N\u00c3O \u00c9 NADA DEMAIS?", "text": "WHY AREN\u0027T YOU SAYING ANYTHING? IS IT BECAUSE I\u0027M NOTHING SPECIAL... SO YOU\u0027RE DISAPPOINTED?", "tr": "NEDEN KONU\u015eMUYORSUN? PEK B\u0130R GE\u00c7M\u0130\u015e\u0130M OLMADI\u011eI \u0130\u00c7\u0130N M\u0130 HAYAL KIRIKLI\u011eINA U\u011eRADIN?"}, {"bbox": ["332", "255", "442", "415"], "fr": "Tu n\u0027es pas triste ?", "id": "Kau tidak akan sedih, kan?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O EST\u00c1 TRISTE?", "text": "AREN\u0027T YOU SAD?", "tr": "\u00dcZ\u00dcLMED\u0130N M\u0130?"}, {"bbox": ["338", "46", "514", "218"], "fr": "Oh, d\u00e9sol\u00e9e, je ne suis qu\u0027une fille de la campagne !", "id": "Maaf ya, aku hanya gadis desa!", "pt": "ME DESCULPE, EU SOU APENAS UMA GAROTA DO CAMPO!", "text": "I\u0027M JUST A COUNTRY GIRL! I\u0027M SORRY,", "tr": "AFFEDERS\u0130N, BEN SADECE B\u0130R K\u00d6YL\u00dc KIZIYIM!"}, {"bbox": ["757", "771", "839", "950"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu veux dire ?", "id": "Apa maksudmu?", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER DIZER?", "text": "WHAT DO YOU MEAN?", "tr": "NE DEMEK \u0130ST\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["423", "720", "706", "942"], "fr": "Pourquoi peux-tu... C\u0027est comme si tu parlais de l\u0027histoire de quelqu\u0027un d\u0027autre ? J\u0027ai juste entendu ta description, je ne peux m\u00eame pas imaginer \u00e0 quel point cette sc\u00e8ne \u00e9tait tragique...", "id": "Aku hanya mendengar ceritamu saja sudah tidak bisa membayangkan betapa menyedihkannya pemandangan itu... \nKenapa kau bisa... seperti sedang menceritakan kisah orang lain?", "pt": "PARECE QUE VOC\u00ca EST\u00c1 CONTANDO A HIST\u00d3RIA DE OUTRA PESSOA... S\u00d3 DE OUVIR SUA DESCRI\u00c7\u00c3O, J\u00c1 N\u00c3O CONSIGO IMAGINAR O QU\u00c3O TR\u00c1GICA FOI AQUELA CENA. COMO VOC\u00ca CONSEGUE...?", "text": "I CAN\u0027T EVEN IMAGINE... WHAT A TERRIBLE SCENE... IT\u0027S LIKE YOU\u0027RE TALKING ABOUT... SOMEONE ELSE\u0027S STORY... WHY CAN YOU...", "tr": "SANK\u0130 BA\u015eKASININ H\u0130KAYES\u0130N\u0130 ANLATIYORMU\u015eSUN G\u0130B\u0130... SEN\u0130N O YA\u015eADIKLARIN... SADECE ANLATTIKLARINDAN B\u0130LE NE KADAR KORKUN\u00c7 B\u0130R MANZARA OLDU\u011eUNU HAYAL EDEM\u0130YORUM."}, {"bbox": ["423", "720", "706", "942"], "fr": "Pourquoi peux-tu... C\u0027est comme si tu parlais de l\u0027histoire de quelqu\u0027un d\u0027autre ? J\u0027ai juste entendu ta description, je ne peux m\u00eame pas imaginer \u00e0 quel point cette sc\u00e8ne \u00e9tait tragique...", "id": "Aku hanya mendengar ceritamu saja sudah tidak bisa membayangkan betapa menyedihkannya pemandangan itu... \nKenapa kau bisa... seperti sedang menceritakan kisah orang lain?", "pt": "PARECE QUE VOC\u00ca EST\u00c1 CONTANDO A HIST\u00d3RIA DE OUTRA PESSOA... S\u00d3 DE OUVIR SUA DESCRI\u00c7\u00c3O, J\u00c1 N\u00c3O CONSIGO IMAGINAR O QU\u00c3O TR\u00c1GICA FOI AQUELA CENA. COMO VOC\u00ca CONSEGUE...?", "text": "I CAN\u0027T EVEN IMAGINE... WHAT A TERRIBLE SCENE... IT\u0027S LIKE YOU\u0027RE TALKING ABOUT... SOMEONE ELSE\u0027S STORY... WHY CAN YOU...", "tr": "SANK\u0130 BA\u015eKASININ H\u0130KAYES\u0130N\u0130 ANLATIYORMU\u015eSUN G\u0130B\u0130... SEN\u0130N O YA\u015eADIKLARIN... SADECE ANLATTIKLARINDAN B\u0130LE NE KADAR KORKUN\u00c7 B\u0130R MANZARA OLDU\u011eUNU HAYAL EDEM\u0130YORUM."}], "width": 1200}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-barrens/22/4.webp", "translations": [{"bbox": ["178", "263", "359", "483"], "fr": "Je ne comprends vraiment pas ce qui soutient tes pas, ce qui te donne la force de lutter dans cette situation d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9e.", "id": "Aku sungguh tidak mengerti apa yang menopang langkahmu, sehingga kau masih punya kekuatan untuk berjuang dalam situasi putus asa ini.", "pt": "EU REALMENTE N\u00c3O ENTENDO O QUE TE SUSTENTA, PARA VOC\u00ca TER FOR\u00c7A PARA LUTAR EM TAL SITUA\u00c7\u00c3O E AINDA MANTER ESSA FIRMEZA NOS PASSOS.", "text": "WHAT IS SUPPORTING YOUR STEPS... I REALLY DON\u0027T UNDERSTAND... YOU\u0027RE STRUGGLING IN THIS DESPERATE SITUATION, BUT YOU STILL HAVE THE STRENGTH.", "tr": "BU UMUTSUZ DURUMDA \u00c7IRPINACAK G\u00dcC\u00dc NEREDEN BULDU\u011eUNU, ADIMLARINI NEY\u0130N DESTEKLED\u0130\u011e\u0130N\u0130 GER\u00c7EKTEN ANLAMIYORUM."}, {"bbox": ["311", "140", "468", "368"], "fr": "Avoir endur\u00e9 une telle calamit\u00e9, et pourtant tu as encore la force de lutter dans cette situation d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9e... Mais toi... Je ne comprends vraiment pas.", "id": "Mengalami bencana seperti itu, tapi kau... masih punya kekuatan untuk berjuang dalam keputusasaan ini... Aku sungguh tidak (mengerti).", "pt": "DEPOIS DE PASSAR POR TAL CALAMIDADE, VOC\u00ca AINDA TEM FOR\u00c7AS PARA LUTAR NESTA SITUA\u00c7\u00c3O DESESPERADORA... MAS VOC\u00ca... EU REALMENTE N\u00c3O ENTENDO.", "text": "I REALLY DON\u0027T... UNDERSTAND... YOU SUFFERED SUCH A CALAMITY, BUT YOU... STILL HAVE THE STRENGTH TO STRUGGLE IN THIS DESPERATE SITUATION", "tr": "B\u00d6YLE B\u0130R FELAKETLE KAR\u015eILA\u015eTIKTAN SONRA B\u0130LE BU UMUTSUZ DURUMDA \u00c7IRPINACAK G\u00dcC\u00dcN VAR, AMA SEN... GER\u00c7EKTEN ANLAMIYORUM."}], "width": 1200}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-barrens/22/5.webp", "translations": [{"bbox": ["462", "47", "543", "209"], "fr": "Vraiment ?", "id": "Begitukah?", "pt": "N\u00c3O \u00c9?", "text": "REALLY?", "tr": "\u00d6YLE M\u0130?"}, {"bbox": ["573", "815", "704", "1035"], "fr": "Elle est d\u00e9j\u00e0 morte. C\u0027est pour \u00e7a que tu voulais en finir, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Karena (seseorang) sudah mati, makanya kau ingin bunuh diri, kan?", "pt": "ALGU\u00c9M J\u00c1 MORREU. VOC\u00ca EST\u00c1 PROCURANDO A MORTE, N\u00c3O \u00c9? \u00c9 POR ISSO QUE VOC\u00ca QUER...", "text": "SO YOU WERE TRYING... TO DIE, RIGHT? EARLIER, YOU SAID PEOPLE WERE...", "tr": "O \u00c7OKTAN \u00d6LD\u00dc. \u00d6LMEK M\u0130 \u0130ST\u0130YORDUN, DE\u011e\u0130L M\u0130? O Y\u00dcZDEN M\u0130..."}, {"bbox": ["278", "133", "410", "371"], "fr": "Tes proches... Ils sont tous partis ?", "id": "Kerabatmu... semuanya sudah tiada?", "pt": "SEUS ENTES QUERIDOS... TODOS ELES SE FORAM?", "text": "ARE THEY ALL GONE? YOUR FAMILY...?", "tr": "A\u0130LEN... HEPS\u0130 G\u0130TT\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["653", "732", "818", "946"], "fr": "Tu as dit tout \u00e0 l\u0027heure que la seule personne qui se souciait de toi est morte, c\u0027est pour \u00e7a que tu voulais en finir.", "id": "Tadi kau bilang, satu-satunya orang yang peduli padamu sudah meninggal. Jadi kau ingin...", "pt": "VOC\u00ca ACABOU DE DIZER QUE A \u00daNICA PESSOA QUE SE IMPORTAVA COM VOC\u00ca J\u00c1 MORREU. \u00c9 POR ISSO QUE VOC\u00ca QUER...", "text": "SO YOU WERE TRYING... TO DIE EARLIER, RIGHT? YOU SAID, THE ONLY PERSON WHO CARED ABOUT YOU...", "tr": "AZ \u00d6NCE TEK DE\u011eER VERD\u0130\u011e\u0130N K\u0130\u015e\u0130N\u0130N \u00d6LD\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc S\u00d6YLED\u0130N, O Y\u00dcZDEN M\u0130..."}, {"bbox": ["675", "62", "885", "248"], "fr": "Il y a ma grande s\u0153ur, et Yu\u0027er ! Bien s\u00fbr, je dois les prot\u00e9ger, donc je ne peux pas juste pleurer pour moi-m\u00eame.", "id": "Tentu saja kakak perempuanku, dan juga Yu\u0027er! \nAku harus melindungi mereka, jadi aku tidak boleh hanya menangis sendiri.", "pt": "E A YU\u0027ER! E CLARO, MINHA IRM\u00c3 MAIS VELHA! EU PRECISO PROTEG\u00ca-LAS, N\u00c3O POSSO S\u00d3 FICAR AQUI CHORANDO SOZINHA!", "text": "AND YU\u0027ER! OF COURSE. IT\u0027S MY OLDER SISTER, SO I CAN\u0027T JUST CRY. I HAVE TO PROTECT THEM,", "tr": "B\u0130R DE YU\u0027ER VAR! TAB\u0130\u0130 K\u0130 ABLAM DA. SADECE KEND\u0130M \u0130\u00c7\u0130N A\u011eLAYAMAM, ONLARI KORUMAM GEREK."}, {"bbox": ["675", "62", "885", "248"], "fr": "Il y a ma grande s\u0153ur, et Yu\u0027er ! Bien s\u00fbr, je dois les prot\u00e9ger, donc je ne peux pas juste pleurer pour moi-m\u00eame.", "id": "Tentu saja kakak perempuanku, dan juga Yu\u0027er! \nAku harus melindungi mereka, jadi aku tidak boleh hanya menangis sendiri.", "pt": "E A YU\u0027ER! E CLARO, MINHA IRM\u00c3 MAIS VELHA! EU PRECISO PROTEG\u00ca-LAS, N\u00c3O POSSO S\u00d3 FICAR AQUI CHORANDO SOZINHA!", "text": "AND YU\u0027ER! OF COURSE. IT\u0027S MY OLDER SISTER, SO I CAN\u0027T JUST CRY. I HAVE TO PROTECT THEM,", "tr": "B\u0130R DE YU\u0027ER VAR! TAB\u0130\u0130 K\u0130 ABLAM DA. SADECE KEND\u0130M \u0130\u00c7\u0130N A\u011eLAYAMAM, ONLARI KORUMAM GEREK."}], "width": 1200}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-barrens/22/6.webp", "translations": [{"bbox": ["579", "1416", "749", "1631"], "fr": "Reste ici. Quand j\u0027aurai trouv\u00e9 un chemin, je reviendrai te chercher.", "id": "Kau tetap di sini, tunggu aku menemukan jalan, aku akan kembali untukmu.", "pt": "FIQUE AQUI. QUANDO EU ENCONTRAR UM CAMINHO, VOLTAREI PARA TE BUSCAR.", "text": "YOU STAY HERE, I\u0027LL COME BACK TO FIND YOU ONCE I FIND THE WAY.", "tr": "SEN BURADA KAL. B\u0130R YOL BULUNCA SANA D\u00d6NECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["952", "565", "1117", "770"], "fr": "Ta grande s\u0153ur doit attendre ton retour. Tu devrais aller chercher une issue, non ?", "id": "Kakak perempuanmu seharusnya sedang mencari jalan keluar, dia menunggumu kembali, kan?", "pt": "SUA IRM\u00c3 MAIS VELHA DEVE ESTAR ESPERANDO POR VOC\u00ca. VOC\u00ca DEVERIA IR PROCURAR UMA SA\u00cdDA, CERTO?", "text": "YOUR SISTER SHOULD HAVE GO TO FIND THE WAY OUT WHILE WAITING FOR YOU TO COME BACK", "tr": "ABLAN SEN\u0130 BEKL\u0130YOR OLMALI. B\u0130R \u00c7IKI\u015e YOLU ARAMALISIN."}, {"bbox": ["102", "1455", "274", "1727"], "fr": "Si ta blessure se rouvre et que tu as de la fi\u00e8vre sans qu\u0027un m\u00e9decin s\u0027en occupe, ce sera probl\u00e9matique !", "id": "Lukamu terbuka lagi, kalau tidak segera mencari tabib untuk menanganinya dan kau malah demam tinggi, akan gawat!", "pt": "SEU FERIMENTO ABRIU DE NOVO! SE N\u00c3O ENCONTRARMOS UM M\u00c9DICO LOGO E VOC\u00ca TIVER FEBRE ALTA, SER\u00c1 UM GRANDE PROBLEMA!", "text": "IT\u0027S TROUBLESOME! YOUR WOUND HAS OPENED UP AGAIN. IF YOU GET A FEVER, WE WON\u0027T BE ABLE TO FIND A DOCTOR TO TREAT YOU.", "tr": "BA\u015eIN DERTTE! E\u011eER YARAN TEKRAR A\u00c7ILIRSA VE B\u0130R DOKTOR BULUP TEDAV\u0130 ETT\u0130RMEZSEN Y\u00dcKSEK ATE\u015e\u0130N \u00c7IKAR."}, {"bbox": ["943", "66", "1092", "254"], "fr": "Mes affaires... il n\u0027y a rien qui vaille la peine d\u0027\u00eatre racont\u00e9.", "id": "Urusanku... tidak ada yang layak diceritakan.", "pt": "MINHA HIST\u00d3RIA... N\u00c3O H\u00c1 NADA QUE VALHA A PENA CONTAR.", "text": "THERE\u0027S NOTHING WORTH MENTIONING ABOUT MY AFFAIRS...", "tr": "BEN\u0130MLE \u0130LG\u0130L\u0130 ANLATMAYA DE\u011eER B\u0130R \u015eEY YOK..."}, {"bbox": ["672", "550", "760", "692"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["592", "1730", "750", "1921"], "fr": "Tu vas encore... partir \u00e0 l\u0027aventure toute seule ?", "id": "Kau mau... bertualang sendirian lagi?", "pt": "VOC\u00ca VAI SE ARRISCAR SOZINHA DE NOVO?", "text": "ARE YOU GOING ON... AN ADVENTURE ALONE AGAIN?", "tr": "Y\u0130NE TEK BA\u015eINA MI MACERAYA ATILIYORSUN?"}, {"bbox": ["84", "1702", "252", "1875"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas, je ne vais pas m\u0027enfuir toute seule !", "id": "Tenang saja, aku tidak akan kabur sendiri!", "pt": "FIQUE TRANQUILA! EU N\u00c3O VOU FUGIR SOZINHA!", "text": "I WON\u0027T REST EASY IF I SNEAK AWAY BY MYSELF.", "tr": "MERAK ETME, KEND\u0130 BA\u015eIMA KA\u00c7IP G\u0130TMEM!"}, {"bbox": ["210", "121", "436", "336"], "fr": "M\u00eame si je suis en vie, il n\u0027y a rien d\u0027autre en ce monde qui me retienne, si ce n\u0027est accomplir la derni\u00e8re volont\u00e9 de mon bienfaiteur.", "id": "Meskipun hidup, tidak ada hal lain di dunia ini yang membuatku ingin tinggal, \nkecuali untuk memenuhi pesan terakhir dari penyelamatku.", "pt": "MESMO VIVENDO, S\u00d3 O FA\u00c7O PARA CUMPRIR O PEDIDO QUE MEU BENFEITOR DEIXOU. FORA ISSO, N\u00c3O H\u00c1 MAIS NADA NESTE MUNDO QUE ME FA\u00c7A QUERER FICAR.", "text": "I\u0027M JUST FULFILLING THE REQUEST LEFT BY MY BENEFACTOR. EVEN IF I\u0027M ALIVE, THERE\u0027S NOTHING ELSE IN THIS WORLD TO MISS APART FROM THAT.", "tr": "BEN SADECE VEL\u0130N\u0130MET\u0130M\u0130N BANA BIRAKTI\u011eI SON \u0130STE\u011e\u0130 YER\u0130NE GET\u0130RMEK \u0130\u00c7\u0130N YA\u015eIYORUM. BUNUN DI\u015eINDA BU D\u00dcNYADA \u00d6ZLEM DUYULACAK BA\u015eKA B\u0130R \u015eEY YOK."}, {"bbox": ["210", "121", "436", "336"], "fr": "M\u00eame si je suis en vie, il n\u0027y a rien d\u0027autre en ce monde qui me retienne, si ce n\u0027est accomplir la derni\u00e8re volont\u00e9 de mon bienfaiteur.", "id": "Meskipun hidup, tidak ada hal lain di dunia ini yang membuatku ingin tinggal, \nkecuali untuk memenuhi pesan terakhir dari penyelamatku.", "pt": "MESMO VIVENDO, S\u00d3 O FA\u00c7O PARA CUMPRIR O PEDIDO QUE MEU BENFEITOR DEIXOU. FORA ISSO, N\u00c3O H\u00c1 MAIS NADA NESTE MUNDO QUE ME FA\u00c7A QUERER FICAR.", "text": "I\u0027M JUST FULFILLING THE REQUEST LEFT BY MY BENEFACTOR. EVEN IF I\u0027M ALIVE, THERE\u0027S NOTHING ELSE IN THIS WORLD TO MISS APART FROM THAT.", "tr": "BEN SADECE VEL\u0130N\u0130MET\u0130M\u0130N BANA BIRAKTI\u011eI SON \u0130STE\u011e\u0130 YER\u0130NE GET\u0130RMEK \u0130\u00c7\u0130N YA\u015eIYORUM. BUNUN DI\u015eINDA BU D\u00dcNYADA \u00d6ZLEM DUYULACAK BA\u015eKA B\u0130R \u015eEY YOK."}, {"bbox": ["304", "1037", "378", "1147"], "fr": "!", "id": "!", "pt": "!", "text": "!", "tr": "!"}], "width": 1200}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-barrens/22/7.webp", "translations": [{"bbox": ["647", "413", "843", "673"], "fr": "Je ne suis pas aussi \u00e9loquente que Lou Wuyuan, mais au moins je comprends un principe simple.", "id": "Aku tidak sepandai bicara seperti Lou Wuyuan, tapi setidaknya aku mengerti satu prinsip sederhana.", "pt": "EU N\u00c3O SOU T\u00c3O ELOQUENTE QUANTO LOU WUYUAN, MAS PELO MENOS EU ENTENDO UMA VERDADE SIMPLES.", "text": "IT\u0027S A SIMPLE CONCEPT. BUT AT LEAST I UNDERSTAND THAT. UNLIKE LOU WUYUAN, I\u0027M NOT GOOD WITH WORDS.", "tr": "LOU WU YUAN G\u0130B\u0130 A\u011eZI LAF YAPAN B\u0130R\u0130 DE\u011e\u0130L\u0130M. AMA EN AZINDAN BAS\u0130T B\u0130R GER\u00c7E\u011e\u0130 ANLIYORUM."}, {"bbox": ["892", "1037", "1072", "1296"], "fr": "As-tu pens\u00e9 \u00e0 quel point ton bienfaiteur serait d\u00e9\u00e7u de toi ?", "id": "Pernahkah kau berpikir betapa kecewanya penyelamatmu padamu?", "pt": "VOC\u00ca J\u00c1 PENSOU O QU\u00c3O DECEPCIONADO SEU BENFEITOR FICARIA COM VOC\u00ca?", "text": "HAVE YOU THOUGHT ABOUT HOW DISAPPOINTED YOUR BENEFACTOR WOULD BE IN YOU?", "tr": "VEL\u0130N\u0130MET\u0130N\u0130N SEN\u0130N Y\u00dcZ\u00dcNDEN NE KADAR HAYAL KIRIKLI\u011eINA U\u011eRAYACA\u011eINI H\u0130\u00c7 D\u00dc\u015e\u00dcND\u00dcN M\u00dc?"}, {"bbox": ["527", "110", "666", "332"], "fr": "Plut\u00f4t que de craindre que tu t\u0027enfuies, je crains surtout qu\u0027il ne t\u0027arrive malheur.", "id": "Daripada takut kau kabur... aku lebih khawatir kau akan celaka.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 TANTO O MEDO DE VOC\u00ca FUGIR, MAS SIM A MINHA ESPERAN\u00c7A DE QUE VOC\u00ca N\u00c3O SOFRA NENHUM MAL.", "text": "I\u0027M MORE AFRAID THAT YOU\u0027LL ENCOUNTER MISHAPS... I HOPE YOU CAN ESCAPE", "tr": "SEN\u0130N BA\u015eINA B\u0130R \u015eEY GELMES\u0130NDEN KORKMAKTANSA... KA\u00c7MANI TERC\u0130H EDER\u0130M."}, {"bbox": ["84", "515", "302", "828"], "fr": "Si m\u00eame toi tu te m\u00e9prises, alors ton bienfaiteur, qui avait de si grands espoirs en toi, ne te jugerait-il pas comme une grande idiote ?", "id": "Jika kau bahkan meremehkan dirimu sendiri, \ntidakkah kau akan menjadi orang bodoh di mata penyelamatmu yang sangat berharap padamu?", "pt": "SE VOC\u00ca DESPREZA AT\u00c9 A SI MESMO, O BENFEITOR QUE TINHA TANTAS ESPERAN\u00c7AS EM VOC\u00ca N\u00c3O FICARIA DESAPONTADO? ISSO N\u00c3O FARIA DE VOC\u00ca UM GRANDE TOLO?", "text": "AREN\u0027T YOU A FOOL? IF EVEN YOU LOOK DOWN ON YOURSELF, THEN THE BENEFACTOR WHO HAD HIGH HOPES FOR YOU", "tr": "E\u011eER SANA B\u00dcY\u00dcK UMUTLAR BA\u011eLAYAN VEL\u0130N\u0130MET\u0130N\u0130 H\u0130\u00c7E SAYIP KEND\u0130NE B\u0130LE BAKMAZSAN, TAM B\u0130R APTAL OLMAZ MISIN?"}, {"bbox": ["363", "116", "509", "352"], "fr": "Ne continue pas \u00e0 te laisser abattre comme \u00e7a !", "id": "Jangan menyerah pada dirimu sendiri lagi!", "pt": "N\u00c3O SEJA MAIS ASSIM, DESISTINDO DE SI MESMO!", "text": "DON\u0027T GIVE UP ON YOURSELF!", "tr": "KEND\u0130N\u0130 B\u00d6YLE BIRAKMA ARTIK!"}, {"bbox": ["606", "66", "780", "285"], "fr": "Tu as mal compris... Plut\u00f4t que de craindre [que tu t\u0027enfuies], je suis juste inqui\u00e8te qu\u0027il ne t\u0027arrive malheur.", "id": "Kau salah paham... Daripada takut (kau kabur), aku hanya khawatir kau akan celaka.", "pt": "EU S\u00d3 ESTAVA PREOCUPADA QUE VOC\u00ca ENTENDESSE MAL... N\u00c3O \u00c9 QUE EU TENHA MEDO DE VOC\u00ca, MAS SIM QUE VOC\u00ca SOFRA ALGUM ACIDENTE.", "text": "I\u0027M JUST WORRIED THAT YOU\u0027LL ENCOUNTER MISHAPS. IT\u0027S NOT THAT I\u0027M AFRAID OF YOU... IT\u0027S MORE LIKE A MISUNDERSTANDING", "tr": "YANLI\u015e ANLADIN... SEN\u0130N BA\u015eINA K\u00d6T\u00dc B\u0130R \u015eEY GELMES\u0130NDEN KORKTU\u011eUMDAN DE\u011e\u0130L, SADECE END\u0130\u015eELEN\u0130YORUM."}], "width": 1200}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-barrens/22/8.webp", "translations": [{"bbox": ["218", "1522", "387", "1745"], "fr": "Quand tu verras Lou Wuyuan, demande-lui directement !", "id": "Tunggu sampai kau bertemu Lou Wuyuan, tanyakan saja langsung padanya!", "pt": "QUANDO VOC\u00ca ENCONTRAR LOU WUYUAN, PERGUNTE A ELA DIRETAMENTE!", "text": "JUST ASK HER! WHEN YOU SEE LOU WUYUAN,", "tr": "LOU WU YUAN\u0027I G\u00d6RD\u00dc\u011e\u00dcN ZAMAN, DO\u011eRUDAN ONA SOR!"}, {"bbox": ["140", "687", "319", "946"], "fr": "Si nous parvenons \u00e0 nous \u00e9chapper, laisse-moi au moins me souvenir de ton nom, toi, fille dou\u00e9e.", "id": "Jika kita bisa lolos, setidaknya biarkan aku mengingat namamu, gadis hebat.", "pt": "SE CONSEGUIRMOS ESCAPAR, DEIXE-ME AO MENOS LEMBRAR O NOME DESTA GAROTA INCR\u00cdVEL QUE VOC\u00ca \u00c9.", "text": "IF WE CAN ESCAPE, AT LEAST LET ME REMEMBER THE NAME OF THIS AMAZING GIRL", "tr": "E\u011eER KA\u00c7AB\u0130L\u0130RSEK, EN AZINDAN SEN\u0130N ADINI HATIRLAYAYIM, SEN\u0130 HAR\u0130KA KIZ.\u0027"}, {"bbox": ["488", "525", "631", "716"], "fr": "Dis-moi ton nom.", "id": "Beritahu aku namamu.", "pt": "DIGA-ME SEU NOME, ENT\u00c3O.", "text": "TELL ME YOUR NAME", "tr": "ADINI S\u00d6YLE BANA."}, {"bbox": ["649", "1546", "751", "1751"], "fr": "Je ne te le dirai pas !", "id": "Aku tidak akan memberitahumu!", "pt": "EU N\u00c3O VOU DIZER!", "text": "I WON\u0027T TELL YOU!", "tr": "S\u00d6YLEMEYECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["1007", "154", "1081", "333"], "fr": "Monsieur...", "id": "Tuan.", "pt": "SENHOR...", "text": "...", "tr": "EFEND\u0130M..."}, {"bbox": ["785", "882", "928", "1077"], "fr": "Je n\u0027ai pas de nom de famille. Mon pr\u00e9nom est Jiu.", "id": "Aku tidak punya nama keluarga, nama tunggalku adalah \"Jiu\".", "pt": "MEU NOME \u00c9 JIU. APENAS JIU, N\u00c3O TENHO SOBRENOME.", "text": "MY GIVEN NAME IS A SINGLE CHARACTER, \u0027JIU\u0027. I DON\u0027T HAVE A SURNAME.", "tr": "SOYADIM YOK. TEK ADIM \u0027JIU\u0027."}, {"bbox": ["337", "562", "407", "704"], "fr": "Un nom ?", "id": "Nama?", "pt": "NOME?", "text": "NAME?", "tr": "ADIN MI?"}], "width": 1200}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-barrens/22/9.webp", "translations": [{"bbox": ["461", "1915", "576", "2104"], "fr": "\u00c7a ne marchera pas non plus... de continuer \u00e0 chercher comme \u00e7a.", "id": "Terus mencari seperti ini juga tidak akan berhasil...", "pt": "CONTINUAR PROCURANDO ASSIM N\u00c3O VAI DAR CERTO...", "text": "THIS WON\u0027T DO EITHER...", "tr": "B\u00d6YLE ARAMAYA DEVAM ETMEK DE \u0130\u015eE YARAMAZ..."}, {"bbox": ["994", "1816", "1083", "2000"], "fr": "La fum\u00e9e est trop \u00e9paisse, \u00e7a me fait mal aux yeux.", "id": "Asapnya terlalu tebal, mataku jadi perih.", "pt": "A FUMA\u00c7A \u00c9 MUITO DENSA, EST\u00c1 FAZENDO MEUS OLHOS ARDEREM.", "text": "THE SMOKE IS MAKING MY EYES HURT. IT\u0027S TOO THICK.", "tr": "DUMAN \u00c7OK FAZLA, G\u00d6ZLER\u0130M\u0130 YAKIYOR."}, {"bbox": ["851", "552", "987", "725"], "fr": "Sauvageonne.", "id": "Gadis liar.", "pt": "MOLECA.", "text": "WILD GIRL.", "tr": "VAH\u015e\u0130 KIZ."}], "width": 1200}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-barrens/22/10.webp", "translations": [{"bbox": ["182", "286", "328", "487"], "fr": "Si on grimpe l\u00e0-haut, on pourra voir la sortie !", "id": "Jika kita naik ke sana, kita akan bisa melihat pintu keluarnya!", "pt": "SE SUBIRMOS L\u00c1, PODEREMOS VER A SA\u00cdDA!", "text": "CLIMB UP THERE AND WE\u0027LL SEE THE EXIT!", "tr": "ORAYA TIRMANIRSAK \u00c7IKI\u015eI G\u00d6REB\u0130L\u0130R\u0130Z!"}, {"bbox": ["933", "95", "1084", "354"], "fr": "C\u0027est la haute tour que j\u0027ai vue en entrant dans le camp de prisonniers !", "id": "Itu menara tinggi yang kulihat saat memasuki kamp penjara!", "pt": "AQUELA \u00c9 A TORRE ALTA QUE EU VI QUANDO ENTREI NO CAMPO DE PRISIONEIROS!", "text": "THAT\u0027S THE TOWER I SAW WHEN WE ENTERED THE PRISON CAMP!", "tr": "ES\u0130R KAMPINA G\u0130RERKEN G\u00d6RD\u00dc\u011e\u00dcM\u00dcZ Y\u00dcKSEK KULE!"}], "width": 1200}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-barrens/22/11.webp", "translations": [{"bbox": ["535", "401", "659", "580"], "fr": "Incroyable...", "id": "Ternyata...", "pt": "INACREDIT\u00c1VEL...", "text": "HOW COULD THIS", "tr": "\u0130NANILMAZ!"}, {"bbox": ["367", "393", "448", "499"], "fr": "[SFX] Mmh !", "id": "[SFX] Ugh!", "pt": "[SFX] UGH!", "text": "Ugh!", "tr": "[SFX] UGH!"}, {"bbox": ["303", "1378", "363", "1596"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-barrens/22/12.webp", "translations": [{"bbox": ["498", "1089", "642", "1336"], "fr": "Si l\u0027on n\u0027arr\u00eate pas \u00e0 temps le fl\u00e9au des monstres, clans et nations seront an\u00e9antis.", "id": "Jika wabah Mei tidak segera dihentikan, klan dan negara akan musnah.", "pt": "SE A CALAMIDADE DOS MEI N\u00c3O FOR CONTIDA A TEMPO, CL\u00c3S SER\u00c3O EXTERMINADOS E NA\u00c7\u00d5ES CAIR\u00c3O.", "text": "IF THE PLAGUE OF GHOULS IS NOT STOPPED IN TIME, THE ENTIRE CLAN WILL BE WIPED OUT AND THE COUNTRY WILL FALL.", "tr": "E\u011eER MEI SALGINI ZAMANINDA DURDURULMAZSA, SOYLAR T\u00dcKEN\u0130R, \u00dcLKELER YIKILIR."}, {"bbox": ["273", "130", "425", "331"], "fr": "Tout le camp de prisonniers... a \u00e9t\u00e9 enti\u00e8rement d\u00e9truit !", "id": "Seluruh kamp penjara... hancur semua!", "pt": "O CAMPO DE PRISIONEIROS INTEIRO... FOI COMPLETAMENTE DESTRU\u00cdDO!", "text": "THE ENTIRE PRISON CAMP HAS BEEN DESTROYED!", "tr": "B\u00dcT\u00dcN ES\u0130R KAMPI... TAMAMEN YOK OLMU\u015e!"}, {"bbox": ["826", "650", "980", "875"], "fr": "Le feu, lui aussi, est devenu un oc\u00e9an.", "id": "Api pun berkobar bagai lautan, dan inilah akibatnya.", "pt": "O FOGO TAMB\u00c9M SE ALASTROU COMO UM OCEANO.", "text": "IT\u0027S ALSO TURNED INTO A SEA OF FIRE", "tr": "ATE\u015e DE DEN\u0130ZE D\u00d6N\u00dc\u015eM\u00dc\u015eT\u00dc."}, {"bbox": ["127", "1224", "244", "1449"], "fr": "Lou Wuyuan ne m\u0027a pas menti. C\u0027est donc vrai.", "id": "Lou Wuyuan tidak membohongiku. Memang benar...", "pt": "LOU WUYUAN REALMENTE N\u00c3O ME ENGANOU.", "text": "LOU DIDN\u0027T LIE TO ME. TRULY", "tr": "LOU WU YUAN BANA YALAN S\u00d6YLEMEM\u0130\u015e. GER\u00c7EKTEN DE..."}, {"bbox": ["133", "651", "248", "879"], "fr": "On ne sait pas combien de personnes vont mourir.", "id": "Tidak tahu berapa banyak orang yang akan mati.", "pt": "N\u00c3O SE SABE QUANTAS PESSOAS V\u00c3O MORRER.", "text": "I DON\u0027T KNOW HOW MANY PEOPLE WILL DIE", "tr": "K\u0130MB\u0130L\u0130R KA\u00c7 K\u0130\u015e\u0130 \u00d6LECEK."}], "width": 1200}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-barrens/22/13.webp", "translations": [{"bbox": ["844", "2525", "991", "2752"], "fr": "Quand sont-ils mont\u00e9s ?", "id": "Kapan mereka memanjat ke sini!", "pt": "QUANDO FOI QUE ELES SUBIRAM AQUI?!", "text": "HOW DID THEY CLIMB UP?", "tr": "NE ZAMAN TIRMANMI\u015eLAR BURAYA!"}, {"bbox": ["645", "71", "764", "330"], "fr": "C\u0027est la grande porte par laquelle nous sommes entr\u00e9s !", "id": "Di sana gerbang tempat kita masuk!", "pt": "AQUELE \u00c9 O PORT\u00c3O PRINCIPAL POR ONDE ENTRAMOS!", "text": "THAT\u0027S THE MAIN GATE!", "tr": "G\u0130R\u0130\u015e KAPISI! ORASI..."}, {"bbox": ["1084", "804", "1199", "999"], "fr": "Cette fois, Jiu peut \u00eatre sauv\u00e9 !", "id": "Jiu... kali ini selamat!", "pt": "JIU, DESTA VEZ TEMOS UMA CHANCE!", "text": "JIU, WE\u0027RE SAVED!", "tr": "JIU KURTULDU!"}, {"bbox": ["105", "299", "236", "513"], "fr": "Je ne suis vraiment pas venu pour rien.", "id": "Ternyata tidak sia-sia aku datang ke sini.", "pt": "MINHA VINDA AQUI REALMENTE N\u00c3O FOI EM V\u00c3O.", "text": "IT WAS WORTH RUNNING ALL THE WAY", "tr": "BO\u015eUNA GELMEM\u0130\u015e\u0130M."}], "width": 1200}, {"height": 4950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-barrens/22/14.webp", "translations": [{"bbox": ["976", "4542", "1092", "4831"], "fr": "Je dois m\u0027\u00e9chapper vivant ! J\u0027ai promis \u00e0 Jiu !", "id": "Aku berjanji pada Jiu untuk keluar dari sini hidup-hidup!", "pt": "EU PROMETI A JIU QUE ESCAPARIA VIVA!", "text": "I HAVE TO ESCAPE ALIVE! I PROMISED JIU", "tr": "JIU\u0027YA S\u00d6Z VERD\u0130M, CANLI KA\u00c7MALIYIM!"}, {"bbox": ["964", "263", "1072", "465"], "fr": "Puisqu\u0027il en est ainsi... Il ne reste plus qu\u0027\u00e0 sauter !", "id": "Kalau begitu? Terpaksa melompat!", "pt": "J\u00c1 QUE \u00c9 ASSIM... S\u00d3 ME RESTA PULAR!", "text": "IN THAT CASE, WE HAVE NO CHOICE BUT TO JUMP!", "tr": "MADEM \u00d6YLE, ATLAMAKTAN BA\u015eKA \u00c7ARE YOK!"}, {"bbox": ["632", "2151", "718", "2408"], "fr": "Robe...", "id": "Jubah...", "pt": "O MANTO...", "text": "ROBE...", "tr": "C\u00dcBBE..."}, {"bbox": ["893", "2718", "1060", "2904"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["73", "4035", "160", "4258"], "fr": "Que faire ?", "id": "Bagaimana ini?", "pt": "O QUE EU FA\u00c7O?", "text": "WHAT TO DO", "tr": "NE YAPACA\u011eIM?"}, {"bbox": ["651", "3589", "768", "3809"], "fr": "Je n\u0027arrive plus \u00e0 respirer !", "id": "Tidak bisa bernapas!", "pt": "N\u00c3O CONSIGO RESPIRAR!", "text": "I CAN\u0027T BREATHE!", "tr": "NEFES ALAMIYORUM!"}, {"bbox": ["312", "1021", "459", "1222"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1200}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-barrens/22/15.webp", "translations": [{"bbox": ["966", "131", "1033", "499"], "fr": "Grande s\u0153ur m\u0027attend aussi pour que je rentre !", "id": "Kakak juga menungguku kembali!", "pt": "MINHA IRM\u00c3 MAIS VELHA TAMB\u00c9M EST\u00c1 ESPERANDO POR MIM!", "text": "MY SISTER IS ALSO WAITING FOR ME TO RETURN!", "tr": "ABLAM DA EVE D\u00d6NMEM\u0130 BEKL\u0130YOR!"}], "width": 1200}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-barrens/22/16.webp", "translations": [{"bbox": ["303", "137", "414", "301"], "fr": "Grande s\u0153ur !", "id": "Kakak...", "pt": "IRM\u00c3 MAIS VELHA!", "text": "SIS", "tr": "ABLA!"}, {"bbox": ["722", "590", "834", "777"], "fr": "Grande s\u0153ur !", "id": "Kakak!", "pt": "IRM\u00c3 MAIS VELHA!", "text": "SISTER", "tr": "ABLA!"}, {"bbox": ["963", "107", "1039", "246"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["253", "1193", "313", "1416"], "fr": "Grande s\u0153ur ?", "id": "Kakak?", "pt": "IRM\u00c3 MAIS VELHA?", "text": "SISTER?", "tr": "ABLA?"}], "width": 1200}, {"height": 6750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-barrens/22/17.webp", "translations": [{"bbox": ["852", "110", "920", "459"], "fr": "Prends cette \u00e9p\u00e9e en bois de p\u00eacher.", "id": "Ambillah pedang kayu persik itu.", "pt": "PEGUE AQUELA ESPADA DE PESSEGUEIRO.", "text": "PICK UP THAT PEACH WOOD SWORD.", "tr": "O \u015eEFTAL\u0130 A\u011eACINDAN KILICI AL."}, {"bbox": ["152", "227", "272", "504"], "fr": "Il n\u0027y a aucun dieu l\u00e0-dedans.", "id": "Di dalamnya tidak ada dewa apa pun.", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 NENHUM DEUS L\u00c1 DENTRO.", "text": "THERE ARE NO GODS IN THERE", "tr": "\u0130\u00c7\u0130NDE H\u0130\u00c7B\u0130R TANRI FALAN YOK..."}, {"bbox": ["804", "1175", "958", "1583"], "fr": "Ce qu\u0027il y a, c\u0027est seulement ce que Maman vous a laiss\u00e9.", "id": "Yang ada hanyalah (sesuatu) yang Ibu tinggalkan untuk kalian.", "pt": "O QUE SUA M\u00c3E DEIXOU PARA VOC\u00caS FOI APENAS...", "text": "ALL THAT\u0027S LEFT FOR YOU IS MOTHER\u0027S", "tr": "ANNEM\u0130N S\u0130ZE BIRAKTI\u011eI TEK \u015eEY..."}, {"bbox": ["340", "2623", "476", "2874"], "fr": "Une b\u00e9n\u00e9diction.", "id": "Berkah.", "pt": "UMA B\u00caN\u00c7\u00c3O.", "text": "BLESSING", "tr": "KUTSAMA."}, {"bbox": ["204", "4280", "283", "4422"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1200}, {"height": 2287, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-barrens/22/18.webp", "translations": [{"bbox": ["837", "232", "935", "400"], "fr": "\u00c7a, c\u0027est...", "id": "Ini adalah...", "pt": "ISTO \u00c9...", "text": "THIS IS...", "tr": "BU..."}, {"bbox": ["776", "852", "949", "1113"], "fr": "Lame d\u0027Encre ?", "id": "Mo Ren?", "pt": "L\u00c2MINA DE TINTA?", "text": "AN INK BLADE?", "tr": "M\u00dcREKKEP BI\u00c7AK MI?"}], "width": 1200}]
Manhua