This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 227
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-ancestor-in-history/227/0.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "1510", "280", "1593"], "fr": "R\u00c9SIDENCE DES DISCIPLES", "id": "ASRAMA MURID.", "pt": "MORADA DOS DISC\u00cdPULOS", "text": "DISCIPLE\u0027S QUARTERS", "tr": "\u00d6\u011eRENC\u0130 YURTLARI"}, {"bbox": ["643", "1044", "1062", "1221"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-ancestor-in-history/227/1.webp", "translations": [{"bbox": ["241", "867", "515", "1039"], "fr": "Ce lot de disciples est plut\u00f4t talentueux. En moins d\u0027un mois, ils ont tous d\u00e9j\u00e0 eu un premier aper\u00e7u des rudiments du raffinage du Qi.", "id": "KELOMPOK MURID KALI INI BAKATNYA LUMAYAN, BELUM SAMPAI SEBULAN SUDAH MULAI MEMAHAMI DASAR-DASAR QI REFINING.", "pt": "ESTE GRUPO DE DISC\u00cdPULOS TEM UM BOM TALENTO. EM MENOS DE UM M\u00caS, TODOS J\u00c1 TIVERAM UM VISLUMBRE DO CAMINHO DO REFINAMENTO DE QI.", "text": "THIS BATCH OF DISCIPLES HAS GOOD APTITUDE. IN LESS THAN A MONTH, THEY\u0027VE ALL STARTED TO GRASP THE BASICS OF QI REFINEMENT.", "tr": "BU GRUPTAK\u0130 \u00d6\u011eRENC\u0130LER\u0130N YETENEKLER\u0130 OLDUK\u00c7A \u0130Y\u0130. B\u0130R AYDAN KISA S\u00dcREDE, HEPS\u0130 \u00c7\u0130 GEL\u0130\u015eT\u0130RME TEMELLER\u0130N\u0130 ANLAMAYA BA\u015eLADILAR."}, {"bbox": ["706", "196", "940", "366"], "fr": "Concernant la participation \u00e0 l\u0027Assembl\u00e9e du Dharma de la Mer D\u00e9sol\u00e9e, je dois encore en discuter avec Nanhua...", "id": "MENGENAI PERSIAPAN UNTUK MENGHADIRI KONFERENSI DHARMA LAUTAN SUNYI, AKU MASIH PERLU BERDISKUSI DENGAN NAN HUA...", "pt": "SOBRE A PREPARA\u00c7\u00c3O PARA PARTICIPAR DA ASSEMBLEIA DO DHARMA DO MAR DESOLADO, AINDA PRECISO DISCUTIR COM NANHUA...", "text": "I STILL NEED TO DISCUSS WITH NAN HUA ABOUT PREPARING FOR THE WILD SEA ASSEMBLY...", "tr": "ISSIZ DEN\u0130Z AY\u0130N\u0130\u0027NE KATILMAYA HAZIRLANMA KONUSUNU NANHUA \u0130LE G\u00d6R\u00dc\u015eMEM GEREK\u0130YOR..."}, {"bbox": ["759", "2017", "960", "2196"], "fr": "Nanhua ? Son humeur n\u0027est pas normale.", "id": "NAN HUA? EMOSINYA TIDAK BERES.", "pt": "NANHUA? O HUMOR DELE N\u00c3O EST\u00c1 NORMAL.", "text": "NAN HUA? SOMETHING SEEMS OFF WITH HIM.", "tr": "NANHUA MI? DUYGU DURUMUNDA B\u0130R GAR\u0130PL\u0130K VAR."}, {"bbox": ["866", "614", "1019", "741"], "fr": "Hein ? Qu\u0027est-ce que c\u0027est ?", "id": "HMM? ITU?", "pt": "HMM? O QUE \u00c9 AQUILO?", "text": "HM? WHAT\u0027S THAT?", "tr": "HM? O DA NE?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-ancestor-in-history/227/2.webp", "translations": [{"bbox": ["317", "972", "598", "1179"], "fr": "Ce si\u00e8ge n\u0027a nulle intention de sonder la vie priv\u00e9e d\u0027autrui, mais vous me donnez l\u0027impression d\u0027avoir besoin d\u0027une oreille attentive.", "id": "AKU TIDAK BERNIAT MENGOREK PRIVASI ORANG LAIN, TAPI KAU MEMBERIKU KESAN BAHWA KAU MEMBUTUHKAN PENDENGAR.", "pt": "N\u00c3O TENHO INTEN\u00c7\u00c3O DE BISBILHOTAR A PRIVACIDADE ALHEIA, MAS VOC\u00ca ME D\u00c1 A IMPRESS\u00c3O DE QUE PRECISA DE UM OUVINTE.", "text": "I HAVE NO INTENTION OF PRYING INTO OTHERS\u0027 AFFAIRS, BUT YOU GIVE ME THE FEELING THAT YOU NEED SOMEONE TO LISTEN.", "tr": "BU ZATIN BA\u015eKALARININ MAHREM\u0130YET\u0130N\u0130 ARA\u015eTIRMA G\u0130B\u0130 B\u0130R N\u0130YET\u0130 YOK, AMA BANA VERD\u0130\u011e\u0130N H\u0130S, B\u0130R D\u0130NLEY\u0130C\u0130YE \u0130HT\u0130YACIN OLDU\u011eU Y\u00d6N\u00dcNDE."}, {"bbox": ["29", "91", "228", "249"], "fr": "Nanhua, ne voulez-vous pas inviter ce si\u00e8ge \u00e0 s\u0027asseoir dans votre demeure troglodyte ?", "id": "NAN HUA, TIDAKKAH KAU MENGUNDANGKU KE GUA KULTIVASIMU UNTUK DUDUK-DUDUK?", "pt": "NANHUA, N\u00c3O VAI ME CONVIDAR PARA SUA MANS\u00c3O CAVERNA PARA UMA VISITA?", "text": "NAN HUA, WHY DON\u0027T YOU INVITE ME TO YOUR CAVE DWELLING?", "tr": "NANHUA, BU ZATI MA\u011eARA EV\u0130NE B\u0130R OTURMAYA DAVET ETMEYECEK M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["867", "147", "1029", "285"], "fr": "C\u0027est mon honneur, Ma\u00eetre de Secte, par ici s\u0027il vous pla\u00eet.", "id": "SUATU KEHORMATAN BAGIKU, SILAKAN LEWAT SINI, KETUA SEKTE.", "pt": "\u00c9 UMA HONRA, MESTRE DA SEITA. POR AQUI, POR FAVOR.", "text": "IT\u0027S MY HONOR, SECT MASTER. THIS WAY, PLEASE.", "tr": "BU BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R ONUR, MEZHEP L\u0130DER\u0130, BU TARAFTAN L\u00dcTFEN."}, {"bbox": ["71", "767", "298", "857"], "fr": "DEMEURE TROGLODYTE DE KANG NANHUA", "id": "GUA KULTIVASI KANG NAN HUA.", "pt": "MANS\u00c3O CAVERNA DE KANG NANHUA.", "text": "KANG NAN HUA\u0027S CAVE DWELLING", "tr": "KANG NANHUA\u0027NIN MA\u011eARA EV\u0130"}, {"bbox": ["729", "1194", "925", "1333"], "fr": "Je me suis ridiculis\u00e9 devant le Ma\u00eetre de Secte.", "id": "MAAF MEMBUAT KETUA SEKTE MELIHAT HAL YANG MEMALUKAN.", "pt": "PERDOE-ME PELA MINHA CONDUTA, MESTRE DA SEITA.", "text": "I MUST BE QUITE A SIGHT, SECT MASTER.", "tr": "MEZHEP L\u0130DER\u0130, MAHCUP OLDUM."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-ancestor-in-history/227/3.webp", "translations": [{"bbox": ["143", "124", "389", "275"], "fr": "En regardant ces enfants, je me suis souvenu de certaines choses du pass\u00e9, et mon \u00e9tat d\u0027esprit est devenu quelque peu instable.", "id": "MELIHAT ANAK-ANAK ITU, AKU TERINGAT BEBERAPA KEJADIAN MASA LALU, SUASANA HATIKU JADI SEDIKIT TIDAK STABIL.", "pt": "OLHANDO PARA AQUELAS CRIAN\u00c7AS, LEMBREI-ME DE COISAS DO PASSADO, E MEU ESTADO DE ESP\u00cdRITO FICOU UM POUCO INST\u00c1VEL.", "text": "LOOKING AT THESE CHILDREN, I REMEMBERED SOME PAST EVENTS, AND MY STATE OF MIND BECAME A LITTLE UNSTABLE.", "tr": "O \u00c7OCUKLARA BAKINCA BAZI GE\u00c7M\u0130\u015e OLAYLARI HATIRLADIM VE Z\u0130H\u0130N DURUMUM B\u0130RAZ DALGALANDI VE \u0130ST\u0130KRARSIZLA\u015eTI."}, {"bbox": ["605", "132", "802", "284"], "fr": "Ce qui peut faire fluctuer l\u0027\u00e9tat d\u0027esprit d\u0027un cultivateur au stade de l\u0027Enfant Naissant... c\u0027est d\u00e9j\u00e0 un d\u00e9mon int\u00e9rieur.", "id": "SESUATU YANG BISA MEMBUAT SUASANA HATI SEORANG KULTIVATOR JIWA LAHIR (YUANYING) TIDAK STABIL, ITU SUDAH MENJADI IBLIS HATI.", "pt": "ALGO QUE PODE FAZER O ESTADO DE ESP\u00cdRITO DE UM CULTIVADOR DA ALMA NASCENTE FLUTUAR... J\u00c1 \u00c9 UM DEM\u00d4NIO INTERIOR.", "text": "SOMETHING THAT CAN AFFECT THE STATE OF MIND OF A NASCENT SOUL CULTIVATOR... IT\u0027S ALREADY A HEART DEMON.", "tr": "B\u0130R RUH BEBE\u011e\u0130 A\u015eAMASI GEL\u0130\u015eT\u0130R\u0130C\u0130S\u0130N\u0130N Z\u0130H\u0130N DURUMUNU DALGALANDIRAB\u0130LEN B\u0130R \u015eEY, ZATEN B\u0130R \u0130\u00c7 \u015eEYTANDIR."}, {"bbox": ["706", "1065", "992", "1276"], "fr": "Bien que j\u0027aie condens\u00e9 un chaudron d\u0027alchimie de deuxi\u00e8me rang, je n\u0027arrive toujours pas \u00e0 former mon Noyau d\u0027Or. La Grande Voie du Noyau d\u0027Or semble inaccessible pour moi.", "id": "MESKIPUN AKU BERHASIL MEMBENTUK TUNGKU ALKIMIA TINGKAT DUA, AKU TAK KUNJUNG BISA MEMBENTUK INTI EMAS. JALAN MENUJU INTI EMAS SEPERTINYA MASIH SANGAT JAUH BAGIKU.", "pt": "EMBORA EU TENHA CONDENSADO UM CALDEIR\u00c3O DE P\u00cdLULAS DE SEGUNDO GRAU, AINDA N\u00c3O CONSIGO FORMAR O N\u00daCLEO DOURADO. O GRANDE CAMINHO DO N\u00daCLEO DOURADO PARECE ESTAR FORA DO MEU ALCANCE.", "text": "ALTHOUGH I\u0027VE FORMED A SECOND-GRADE CAULDRON, I STILL CAN\u0027T FORM MY GOLDEN CORE. THE PATH TO THE GOLDEN CORE SEEMS SO FAR AWAY.", "tr": "\u0130K\u0130NC\u0130 SEV\u0130YE B\u0130R \u0130KS\u0130R KAZANI OLU\u015eTURMU\u015e OLSAM DA, B\u0130R T\u00dcRL\u00dc ALTIN \u00c7EK\u0130RDEK OLU\u015eTURAMIYORUM. ALTIN \u00c7EK\u0130RDEK YOLU BENDEN \u00c7OK UZAK G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR."}, {"bbox": ["647", "622", "1046", "886"], "fr": "C\u0027\u00e9tait il y a tr\u00e8s longtemps, soixante et onze ans, trois mois et quinze jours pour \u00eatre exact. \u00c0 cette \u00e9poque, j\u0027avais atteint le stade avanc\u00e9 de l\u0027\u00c9tablissement des Fondations et condens\u00e9 un chaudron d\u0027alchimie de deuxi\u00e8me rang. C\u0027\u00e9tait le moment o\u00f9 j\u0027\u00e9tais le plus plein d\u0027entrain.", "id": "ITU ADALAH KEJADIAN YANG SUDAH SANGAT LAMA, SAMPAI SEKARANG SUDAH TUJUH PULUH SATU TAHUN, TIGA BULAN, DAN LIMA BELAS HARI. SAAT ITU, AKU BARU SAJA MENCAPAI TAHAP AKHIR PENDIRIAN FONDASI DAN MEMBENTUK TUNGKU ALKIMIA TINGKAT DUA, MASA-MASA PALING BERSEMANGAT DALAM HIDUPKU.", "pt": "ISSO FOI H\u00c1 MUITO TEMPO. AT\u00c9 AGORA, J\u00c1 SE PASSARAM SETENTA E UM ANOS, TR\u00caS MESES E QUINZE DIAS. NAQUELA \u00c9POCA, EU HAVIA ALCAN\u00c7ADO O EST\u00c1GIO FINAL DA CONSTRU\u00c7\u00c3O DA FUNDA\u00c7\u00c3O E CONDENSADO UM CALDEIR\u00c3O DE P\u00cdLULAS DE SEGUNDO GRAU. ERA O AUGE DO MEU VIGOR.", "text": "THAT WAS A LONG TIME AGO, SEVENTY-ONE YEARS, THREE MONTHS, AND FIFTEEN DAYS TO BE EXACT. BACK THEN, I HAD JUST REACHED THE LATE STAGE OF FOUNDATION ESTABLISHMENT AND FORMED A SECOND-GRADE CAULDRON. IT WAS THE TIME I FELT MOST PROUD AND CONFIDENT.", "tr": "BU \u00c7OK UZUN ZAMAN \u00d6NCEYD\u0130, \u015eU ANA KADAR TAM YETM\u0130\u015e B\u0130R YIL, \u00dc\u00c7 AY VE ON BE\u015e G\u00dcN GE\u00c7T\u0130. O ZAMANLAR TEMEL KURULUM A\u015eAMASININ SONLARINDAYDIM, \u0130K\u0130NC\u0130 SEV\u0130YE B\u0130R \u0130KS\u0130R KAZANI OLU\u015eTURMU\u015eTUM VE EN \u0130HT\u0130\u015eAMLI, EN ENERJ\u0130K ZAMANLARIMDI."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-ancestor-in-history/227/4.webp", "translations": [{"bbox": ["108", "683", "425", "933"], "fr": "Ces falaises rocheuses \u00e9taient extr\u00eamement p\u00e9rilleuses pour les villageois, mais pour cette pr\u00e9cieuse source de revenus, ils marchaient chaque jour entre la vie et la mort. Ils m\u0027ont profond\u00e9ment touch\u00e9.", "id": "TEBING GUNUNG ITU SANGAT BERBAHAYA BAGI PENDUDUK DESA, TETAPI DEMI SUMBER PENGHASILAN YANG BERHARGA INI, MEREKA BERJALAN DI ANTARA HIDUP DAN MATI SETIAP HARI. MEREKA SANGAT MENYENTUH HATIKU.", "pt": "AQUELE PENHASCO ROCHOSO ERA EXTREMAMENTE PERIGOSO PARA OS ALDE\u00d5ES, MAS, POR ESSA PRECIOSA FONTE DE RENDA, ELES CAMINHAVAM ENTRE A VIDA E A MORTE TODOS OS DIAS. ELES ME COMOVERAM PROFUNDAMENTE.", "text": "THOSE CLIFFS WERE EXTREMELY DANGEROUS FOR THE VILLAGERS, BUT FOR THIS PRECIOUS SOURCE OF INCOME, THEY WALKED BETWEEN LIFE AND DEATH EVERY DAY. THEY MOVED ME GREATLY.", "tr": "O KAYALIKLAR K\u00d6YL\u00dcLER \u0130\u00c7\u0130N SON DERECE TEHL\u0130KEL\u0130YD\u0130, AMA BU DE\u011eERL\u0130 GE\u00c7\u0130M KAYNA\u011eI \u0130\u00c7\u0130N HER G\u00dcN \u00d6L\u00dcMLE YA\u015eAM ARASINDA G\u0130D\u0130P GEL\u0130YORLARDI. ONLARDAN \u00c7OK ETK\u0130LEND\u0130M."}, {"bbox": ["660", "140", "958", "426"], "fr": "Je suis parti en voyage pour chercher une opportunit\u00e9 de perc\u00e9e et je suis arriv\u00e9 dans un petit village de montagne. Les habitants y \u00e9taient chaleureux et hospitaliers, vivant de la vente d\u0027herbes spirituelles cueillies dans les falaises rocheuses...", "id": "AKU BERKELANA KE LUAR, MENCARI KESEMPATAN UNTUK MENEROBOS, DAN TIBA DI SEBUAH DESA KECIL DI PEGUNUNGAN. PENDUDUK DESA RAMAH DAN BAIK HATI, MEREKA HIDUP DENGAN MENJUAL RAMUAN SPIRITUAL YANG DIPETIK DARI TEBING GUNUNG...", "pt": "SA\u00cd EM JORNADA, PROCURANDO UMA OPORTUNIDADE PARA AVAN\u00c7AR, E CHEGUEI A UMA PEQUENA ALDEIA MONTANHOSA. AS PESSOAS DA ALDEIA ERAM HOSPITALEIRAS E VIVIAM DA VENDA DE ERVAS ESPIRITUAIS COLHIDAS NOS PENHASCOS ROCHOSOS...", "text": "I WENT ON A JOURNEY TO SEEK AN OPPORTUNITY FOR BREAKTHROUGH AND ARRIVED AT A SMALL MOUNTAIN VILLAGE. THE VILLAGERS WERE HOSPITABLE AND RELIED ON SELLING SPIRITUAL HERBS GATHERED FROM THE CLIFFS FOR A LIVING.", "tr": "B\u0130R ATILIM FIRSATI ARAMAK \u0130\u00c7\u0130N DI\u015eARIDA DOLA\u015eIYORDUM VE K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R DA\u011e K\u00d6Y\u00dcNE VARDIM. K\u00d6Y HALKI M\u0130SAF\u0130RPERVERD\u0130 VE KAYALIKLAR ARASINDA TOPLADIKLARI \u015e\u0130FALI OTLARI SATARAK GE\u00c7\u0130M\u0130N\u0130 SA\u011eLIYORDU..."}, {"bbox": ["518", "1110", "995", "1405"], "fr": "J\u0027ai commenc\u00e9 \u00e0 leur enseigner activement les techniques de la Voie du Raffinage du Qi, afin qu\u0027ils aient plus de moyens de survivre dans les montagnes. Quant \u00e0 moi, j\u0027ai renonc\u00e9 \u00e0 utiliser ma cultivation et ma force magique, et j\u0027ai accompagn\u00e9 les montagnards pour escalader ces falaises et cueillir des herbes. Plusieurs fois, j\u0027ai vraiment cru que j\u0027allais mourir.", "id": "AKU MULAI SECARA SUKARELA MENGAJARKAN MEREKA METODE KULTIVASI QI, AGAR MEREKA MEMILIKI SEDIKIT BEKAL UNTUK BERTAHAN HIDUP DI HUTAN PEGUNUNGAN. SEMENTARA DIRIKU SENDIRI, AKU MELEPASKAN PENGGUNAAN KULTIVASI SIHIRKU, DAN IKUT BERSAMA PARA PENDUDUK GUNUNG MEMANJAT TEBING-TEBING ITU UNTUK MEMETIK RAMUAN. ADA BEBERAPA KALI, AKU BENAR-BENAR MENGIRA AKAN MATI.", "pt": "COMECEI A LHES ENSINAR ATIVAMENTE OS M\u00c9TODOS DAO DO REFINAMENTO DE QI, PARA QUE TIVESSEM MAIS RECURSOS PARA SOBREVIVER NAS MONTANHAS E FLORESTAS. QUANTO A MIM, ABRI M\u00c3O DE USAR MEU PODER M\u00c1GICO E FUI COM OS MONTANHESES ESCALAR AQUELES PENHASCOS PARA COLHER ERVAS. HOUVE ALGUMAS VEZES EM QUE REALMENTE PENSEI QUE IA MORRER.", "text": "I STARTED TO TEACH THEM QI REFINEMENT TECHNIQUES TO GIVE THEM A BETTER CHANCE OF SURVIVAL IN THE MOUNTAINS. AND I, MYSELF, GAVE UP USING MY SPIRITUAL POWER AND WENT WITH THE VILLAGERS TO CLIMB THOSE CLIFFS AND GATHER HERBS. THERE WERE A FEW TIMES I REALLY THOUGHT I WAS GOING TO DIE.", "tr": "ONLARA KEND\u0130 \u0130STE\u011e\u0130MLE \u00c7\u0130 GEL\u0130\u015eT\u0130RME DAO TEKN\u0130KLER\u0130N\u0130 \u00d6\u011eRETMEYE BA\u015eLADIM, B\u00d6YLECE DA\u011eLIK ORMANLARDA HAYATTA KALMA \u015eANSLARI B\u0130RAZ DAHA ARTACAKTI. KEND\u0130M \u0130SE, MANEV\u0130 G\u00dc\u00c7 GEL\u0130\u015e\u0130M\u0130M\u0130 KULLANMAYI BIRAKTIM VE K\u00d6YL\u00dcLERLE B\u0130RL\u0130KTE O U\u00c7URUMLARA TIRMANIP \u015e\u0130FALI OT TOPLADIM. BAZI ZAMANLAR GER\u00c7EKTEN \u00d6LECE\u011e\u0130M\u0130 SANDIM."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-ancestor-in-history/227/5.webp", "translations": [{"bbox": ["617", "155", "973", "405"], "fr": "\u00c0 cette \u00e9poque, nous \u00e9tions \u00e0 la fois ma\u00eetre et ami. Je lui enseignais les techniques de la Voie, et elle me montrait comment escalader des falaises abruptes sans utiliser de force magique. Nous avons pass\u00e9 un an ensemble ainsi.", "id": "SAAT ITU KAMI SEPERTI GURU DAN TEMAN. AKU MENGAJARINYA TAOISME, DAN DIA MENGAJARIKU CARA MEMANJAT TEBING CURAM TANPA MENGGUNAKAN KEKUATAN SIHIR. KAMI MENGHABISKAN WAKTU BERSAMA SELAMA SETAHUN.", "pt": "NAQUELA \u00c9POCA, \u00c9RAMOS MESTRE E AMIGA. EU LHE ENSINAVA OS M\u00c9TODOS DAO, E ELA ME GUIAVA EM COMO ESCALAR PENHASCOS PERIGOSOS SEM USAR PODER M\u00c1GICO. CONVIVEMOS ASSIM POR UM ANO.", "text": "AT THAT TIME, WE WERE BOTH TEACHER AND FRIEND. I TAUGHT HER DAOIST TECHNIQUES, AND SHE GUIDED ME ON HOW TO CLIMB DANGEROUS CLIFFS WITHOUT USING SPIRITUAL POWER. WE SPENT A YEAR TOGETHER.", "tr": "O ZAMANLAR HEM \u00d6\u011eRETMEN HEM DE ARKADA\u015e G\u0130B\u0130YD\u0130K. BEN ONA DAO TEKN\u0130KLER\u0130N\u0130 \u00d6\u011eRET\u0130YORDUM, O DA BANA MANEV\u0130 G\u00dc\u00c7 KULLANMADAN TEHL\u0130KEL\u0130 U\u00c7URUMLARA NASIL TIRMANILACA\u011eINI G\u00d6STER\u0130YORDU. B\u0130R YIL BOYUNCA B\u0130RL\u0130KTE VAK\u0130T GE\u00c7\u0130RD\u0130K."}, {"bbox": ["189", "870", "401", "1038"], "fr": "Il semble que cette petite fille soit le n\u0153ud dans le c\u0153ur de Kang Nanhua.", "id": "SEPERTINYA GADIS KECIL INI ADALAH SUMBER KEGELISAHAN HATI KANG NAN HUA.", "pt": "PARECE QUE ESTA GAROTINHA \u00c9 A CAUSA DA ANG\u00daSTIA DE KANG NANHUA.", "text": "IT SEEMS THIS LITTLE GIRL IS THE SOURCE OF KANG NAN HUA\u0027S HEART DEMON.", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE BU K\u00dc\u00c7\u00dcK KIZ, KANG NANHUA\u0027NIN G\u00d6NL\u00dcNDEK\u0130 D\u00dc\u011e\u00dcM (TAKINTISI)."}, {"bbox": ["91", "107", "480", "323"], "fr": "La plupart des villageois n\u0027avaient pas de talent, mais il y avait une petite fille de sept ans, nomm\u00e9e Maoya. Elle comprenait tr\u00e8s vite les techniques de la Voie et sa constitution inn\u00e9e \u00e9tait \u00e9galement bonne.", "id": "SEBAGIAN BESAR PENDUDUK DESA TIDAK MEMILIKI BAKAT, TETAPI ADA SEORANG GADIS KECIL BERUSIA TUJUH TAHUN BERNAMA MAO YA. DIA SANGAT CEPAT MEMAHAMI TAOISME, DAN AKAR SPIRITUALNYA JUGA BAGUS.", "pt": "A MAIORIA DAS PESSOAS NA ALDEIA N\u00c3O TINHA TALENTO, MAS HAVIA UMA MENINA DE SETE ANOS CHAMADA MAO YA. ELA COMPREENDIA OS M\u00c9TODOS DAO RAPIDAMENTE, E SUA APTID\u00c3O INATA TAMB\u00c9M ERA BOA.", "text": "MOST OF THE VILLAGERS HAD NO APTITUDE, BUT THERE WAS A SEVEN-YEAR-OLD GIRL NAMED MAO YA. SHE WAS QUICK TO GRASP DAOIST TECHNIQUES AND HAD GOOD POTENTIAL.", "tr": "K\u00d6YDEK\u0130LER\u0130N \u00c7O\u011eUNUN DO\u011eU\u015eTAN YETENE\u011e\u0130 YOKTU, AMA MAO YA ADINDA YED\u0130 YA\u015eINDA B\u0130R KIZ \u00c7OCU\u011eU VARDI. DAO TEKN\u0130KLER\u0130N\u0130 \u00c7OK HIZLI KAVRIYORDU VE DO\u011eU\u015eTAN GELEN YETENE\u011e\u0130 DE \u0130Y\u0130YD\u0130."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-ancestor-in-history/227/6.webp", "translations": [{"bbox": ["512", "1282", "795", "1451"], "fr": "Cela \u00e9quivaut \u00e0 la promesse qu\u0027il a faite... C\u0027est probablement aussi la source de sa souffrance.", "id": "INI SAMA SAJA DENGAN JANJI YANG TELAH IA BUAT... MUNGKIN JUGA SUMBER PENDERITAANNYA.", "pt": "ISSO \u00c9 EQUIVALENTE A UMA PROMESSA QUE ELE FEZ... E PROVAVELMENTE TAMB\u00c9M A FONTE DE SUA DOR.", "text": "THIS IS EQUIVALENT TO A PROMISE HE MADE... AND PROBABLY ALSO THE SOURCE OF HIS PAIN.", "tr": "BU, VERD\u0130\u011e\u0130 S\u00d6ZE E\u015eDE\u011eERD\u0130... VE MUHTEMELEN ACISININ DA KAYNA\u011eIYDI."}, {"bbox": ["114", "553", "407", "765"], "fr": "En entendant cela, je suis parti \u00e0 la recherche du repaire de ces bandits. Maoya m\u0027a alors demand\u00e9 si le village serait en danger, elle a dit qu\u0027elle avait tr\u00e8s peur.", "id": "SETELAH MENDENGARNYA, AKU SEGERA PERGI MENCARI SARANG PARA BANDIT ITU. MAO YA BERTANYA PADAKU SAAT ITU, APAKAH DESA AKAN BAIK-BAIK SAJA, DIA BILANG DIA SANGAT TAKUT.", "pt": "DEPOIS DE OUVIR, FUI PROCURAR O COVIL DAQUELES BANDIDOS. MAO YA ME PERGUNTOU NA \u00c9POCA SE ALGO ACONTECERIA COM A ALDEIA; ELA DISSE QUE ESTAVA COM MUITO MEDO.", "text": "I HEARD THIS AND WAS ABOUT TO GO FIND THE BANDITS\u0027 LAIR. MAO YA ASKED ME THEN IF ANYTHING WOULD HAPPEN TO THE VILLAGE. SHE SAID SHE WAS VERY AFRAID.", "tr": "BUNU DUYUNCA O HAYDUT \u00c7ETES\u0130N\u0130N \u0130N\u0130N\u0130 BULMAYA G\u0130TT\u0130M. MAO YA O SIRADA BANA K\u00d6YE B\u0130R \u015eEY OLUP OLMAYACA\u011eINI SORDU, \u00c7OK KORKTU\u011eUNU S\u00d6YLED\u0130."}, {"bbox": ["167", "109", "560", "438"], "fr": "Un jour, alors que Maoya et moi revenions de la cueillette d\u0027herbes, nous avons trouv\u00e9 le village sens dessus dessous. Il s\u0027est av\u00e9r\u00e9 que des bandits l\u0027avaient pill\u00e9. Le chef des bandits devait \u00eatre un cultivateur au stade du Raffinage du Qi. Il avait exig\u00e9 que le village leur offre gratuitement les herbes, sinon il massacrerait tout le village.", "id": "SUATU HARI KEMUDIAN, SAAT AKU DAN MAO YA KEMBALI DARI MEMETIK RAMUAN, KAMI MELIHAT DESA BERANTAKAN. TERNYATA ADA BANDIT YANG MENJARAH. PEMIMPIN BANDIT ITU SEPERTINYA ADALAH SEORANG KULTIVATOR TAHAP QI REFINING. DIA MEMAKSA PENDUDUK DESA UNTUK MENYERAHKAN RAMUAN SECARA GRATIS, JIKA TIDAK, MEREKA AKAN MEMBANTAI SELURUH DESA.", "pt": "MAIS TARDE, UM DIA, MAO YA E EU VOLTAMOS DE COLHER ERVAS E ENCONTRAMOS A ALDEIA EM DESORDEM. ACONTECE QUE HAVIA BANDIDOS SAQUEANDO. O L\u00cdDER DELES DEVIA SER UM CULTIVADOR DO EST\u00c1GIO DE REFINAMENTO DE QI. ELE EXIGIU QUE A ALDEIA ENTREGASSE AS ERVAS MEDICINAIS DE GRA\u00c7A, CASO CONTR\u00c1RIO, MASSACRARIA A TODOS.", "text": "LATER ONE DAY, MAO YA AND I RETURNED FROM GATHERING HERBS, ONLY TO FIND THE VILLAGE IN RUINS. BANDITS HAD RAIDED IT. THE LEADER OF THE BANDITS SEEMED TO BE A QI REFINEMENT CULTIVATOR. HE DEMANDED THAT THE VILLAGERS HAND OVER THEIR HERBS, OR HE WOULD SLAUGHTER THEM ALL.", "tr": "DAHA SONRA B\u0130R G\u00dcN, MAO YA \u0130LE B\u0130RL\u0130KTE \u015e\u0130FALI OT TOPLAMAKTAN D\u00d6ND\u00dc\u011e\u00dcMDE, K\u00d6Y\u00dcN YA\u011eMALANMI\u015e VE KARMA\u015eA \u0130\u00c7\u0130NDE OLDU\u011eUNU G\u00d6RD\u00dcM. G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE HAYDUTLAR SALDIRMI\u015eTI. HAYDUTLARIN L\u0130DER\u0130 MUHTEMELEN B\u0130R \u00c7\u0130 GEL\u0130\u015eT\u0130RME A\u015eAMASI GEL\u0130\u015eT\u0130R\u0130C\u0130S\u0130YD\u0130 VE K\u00d6YL\u00dcLER\u0130N \u0130LA\u00c7LARI KAR\u015eILIKSIZ OLARAK ONLARA VERMELER\u0130N\u0130, AKS\u0130 HALDE K\u00d6Y\u00dc KATLEDECEKLER\u0130N\u0130 S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130."}, {"bbox": ["171", "880", "436", "1035"], "fr": "Je lui ai dit : \u0027\u00c7a va aller, il ne vous arrivera rien. Je vous prot\u00e9gerai certainement.\u0027", "id": "AKU BERKATA PADANYA, \"TIDAK APA-APA, KALIAN AKAN BAIK-BAIK SAJA. AKU PASTI AKAN MELINDUNGI KALIAN.\"", "pt": "EU DISSE A ELA: \u0027FIQUE TRANQUILA, NADA VAI ACONTECER COM VOC\u00caS. EU CERTAMENTE OS PROTEGEREI.\u0027", "text": "I TOLD HER, \u0027IT\u0027S ALRIGHT, NOTHING WILL HAPPEN TO YOU. I WILL DEFINITELY PROTECT YOU.", "tr": "ONA, \"SORUN YOK, S\u0130ZE B\u0130R \u015eEY OLMAYACAK. S\u0130Z\u0130 MUTLAKA KORUYACA\u011eIM,\" DED\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-ancestor-in-history/227/7.webp", "translations": [{"bbox": ["269", "122", "603", "329"], "fr": "J\u0027ai trouv\u00e9 ces bandits et les ai envoy\u00e9s l\u00e0 o\u00f9 ils devaient aller. J\u0027ai m\u00eame v\u00e9rifi\u00e9 soigneusement qu\u0027aucun n\u0027avait \u00e9chapp\u00e9, avant de retourner au village, l\u0027esprit l\u00e9ger.", "id": "AKU MENEMUKAN GEROMBOLAN BANDIT ITU, MENGIRIM MEREKA KE TEMPAT YANG SEHARUSNYA, DAN DENGAN HATI-HATI MEMASTIKAN TIDAK ADA YANG LOLOS, BARU KEMUDIAN KEMBALI KE DESA DENGAN PERASAAN LEGA.", "pt": "ENCONTREI AQUELES BANDIDOS E OS ENVIEI PARA ONDE MERECIAM IR. VERIFIQUEI CUIDADOSAMENTE SE N\u00c3O HAVIA SOBREVIVENTES, S\u00d3 ENT\u00c3O VOLTEI PARA A ALDEIA, ALIVIADO.", "text": "I FOUND THE BANDITS AND SENT THEM TO WHERE THEY BELONGED. I EVEN CAREFULLY CONFIRMED THAT NONE HAD ESCAPED BEFORE RETURNING TO THE VILLAGE, RELIEVED.", "tr": "O HAYDUT \u00c7ETES\u0130N\u0130 BULDUM, ONLARI A\u0130T OLDUKLARI YERE G\u00d6NDERD\u0130M. KA\u00c7AN OLMADI\u011eINDAN EM\u0130N OLDUKTAN SONRA \u0130\u00c7\u0130M RAHAT B\u0130R \u015eEK\u0130LDE DA\u011e K\u00d6Y\u00dcNE D\u00d6ND\u00dcM."}, {"bbox": ["635", "1133", "977", "1382"], "fr": "Maoya aussi \u00e9tait morte. En regardant ses yeux grands ouverts, je pouvais m\u00eame y voir de l\u0027espoir. Je savais que cet espoir, c\u0027\u00e9tait moi, mais finalement, je l\u0027ai d\u00e9\u00e7ue.", "id": "MAO YA JUGA TEWAS. AKU MELIHAT MATANYA YANG TERBUKA LEBAR, BAHKAN MASIH BISA MELIHAT HARAPAN DI DALAMNYA. AKU TAHU HARAPAN ITU ADALAH AKU, TAPI PADA AKHIRNYA, AKU MENGECEWAKANNYA.", "pt": "MAO YA TAMB\u00c9M MORREU. OLHEI PARA SEUS OLHOS ARREGALADOS, ONDE AINDA SE PODIA VER ESPERAN\u00c7A. EU SABIA QUE AQUELA ESPERAN\u00c7A ERA EU, MAS NO FIM, EU A DECEPCIONEI.", "text": "MAO YA WAS ALSO DEAD. I LOOKED AT HER WIDE-OPEN EYES AND COULD STILL SEE HOPE IN THEM. I KNEW THAT HOPE WAS ME, BUT IN THE END, I DISAPPOINTED HER.", "tr": "MAO YA DA \u00d6LM\u00dc\u015eT\u00dc. KOCAMAN A\u00c7ILMI\u015e G\u00d6ZLER\u0130NE BAKTIM, \u0130\u00c7LER\u0130NDE HALA UMUT G\u00d6REB\u0130L\u0130YORDUM. O UMUDUN BEN OLDU\u011eUMU B\u0130L\u0130YORDUM AMA SONUNDA ONU HAYAL KIRIKLI\u011eINA U\u011eRATTIM."}, {"bbox": ["194", "664", "475", "803"], "fr": "Quand je suis rentr\u00e9, le village \u00e9tait d\u00e9truit, tout le monde \u00e9tait mort...", "id": "SAAT AKU KEMBALI, DESA SUDAH HANCUR, SEMUA ORANG TEWAS...", "pt": "QUANDO VOLTEI, A ALDEIA ESTAVA DESTRU\u00cdDA, TODOS ESTAVAM MORTOS...", "text": "WHEN I RETURNED, THE VILLAGE WAS DESTROYED, EVERYONE WAS DEAD...", "tr": "GER\u0130 D\u00d6ND\u00dc\u011e\u00dcMDE K\u00d6Y YOK OLMU\u015eTU, HERKES \u00d6LM\u00dc\u015eT\u00dc..."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-ancestor-in-history/227/8.webp", "translations": [{"bbox": ["78", "464", "436", "672"], "fr": "Cela devrait \u00eatre un accident. Les auteurs du massacre du village et la bande de bandits que vous \u00eates all\u00e9 chercher n\u0027\u00e9taient absolument pas les m\u00eames personnes. Il n\u0027y a probablement aucun lien entre eux.", "id": "INI SEHARUSNYA SEBUAH KECELAKAAN. ORANG-ORANG YANG MEMBANTAI DESA DAN GEROMBOLAN BANDIT YANG KAU CARI ITU, SAMA SEKALI BUKAN KELOMPOK YANG SAMA. DI ANTARA KEDUA PIHAK, MUNGKIN TIDAK ADA HUBUNGAN SAMA SEKALI.", "pt": "ISSO DEVE TER SIDO UM ACIDENTE. AS PESSOAS QUE MASSACRARAM A ALDEIA E O GRUPO DE BANDIDOS QUE VOC\u00ca FOI CONFRONTAR N\u00c3O ERAM OS MESMOS. PROVAVELMENTE N\u00c3O H\u00c1 NENHUMA LIGA\u00c7\u00c3O ENTRE ELES.", "text": "THIS MUST HAVE BEEN AN ACCIDENT. THE PEOPLE WHO SLAUGHTERED THE VILLAGE WERE NOT THE SAME GROUP OF BANDITS YOU WENT AFTER. THERE\u0027S PROBABLY NO CONNECTION BETWEEN THEM AT ALL.", "tr": "BU B\u0130R KAZA OLMALI. K\u00d6Y\u00dc KATLEDEN K\u0130\u015e\u0130LERLE, SEN\u0130N PE\u015e\u0130NE D\u00dc\u015eT\u00dc\u011e\u00dcN HAYDUT \u00c7ETES\u0130 MUHTEMELEN AYNI GRUP DE\u011e\u0130LD\u0130; ARALARINDA H\u0130\u00c7B\u0130R BA\u011eLANTI OLMAMASI OLASI."}, {"bbox": ["183", "1182", "470", "1424"], "fr": "Mais qu\u0027il y ait un lien ou non, le r\u00e9sultat final est le m\u00eame : Maoya est morte, les villageois sont morts. Et je ne sais m\u00eame pas qui sont les coupables.", "id": "TAPI TIDAK PEDULI ADA HUBUNGAN ATAU TIDAK, HASIL AKHIRNYA TETAP SAMA. MAO YA TEWAS, PENDUDUK DESA SEMUANYA TEWAS. DAN AKU BAHKAN TIDAK TAHU SIAPA PELAKUNYA.", "pt": "MAS, HAVENDO OU N\u00c3O UMA LIGA\u00c7\u00c3O, O RESULTADO FINAL \u00c9 O MESMO: MAO YA MORREU, AS PESSOAS DA ALDEIA MORRERAM. E EU NEM SEI QUEM FOI O RESPONS\u00c1VEL.", "text": "BUT REGARDLESS OF WHETHER THERE WAS A CONNECTION, THE END RESULT WAS THE SAME. MAO YA WAS DEAD, AND THE VILLAGERS WERE ALL DEAD. I DIDN\u0027T EVEN KNOW WHO THE OTHER PARTY WAS.", "tr": "AMA B\u0130R BA\u011eLANTILARI OLSA DA OLMASA DA SONU\u00c7 AYNIYDI: MAO YA \u00d6LD\u00dc, K\u00d6YL\u00dcLER\u0130N HEPS\u0130 \u00d6LD\u00dc. VE BEN KAR\u015eIMDAK\u0130N\u0130N K\u0130M OLDU\u011eUNU B\u0130LE B\u0130LM\u0130YORDUM."}, {"bbox": ["793", "681", "965", "805"], "fr": "Oui, je le pense aussi.", "id": "YA, AKU JUGA BERPIKIR BEGITU.", "pt": "SIM, EU TAMB\u00c9M PENSO ASSIM.", "text": "YES, I AGREE.", "tr": "EVET, BEN DE \u00d6YLE D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORUM."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-ancestor-in-history/227/9.webp", "translations": [{"bbox": ["409", "1170", "714", "1339"], "fr": "Il a ses propres convictions, ses propres limites, sa propre haine profonde et implacable... C\u0027est cela, son d\u00e9mon int\u00e9rieur.", "id": "DIA MEMILIKI KEYAKINANNYA SENDIRI, BATASANNYA SENDIRI, DENDAM KESUMATNYA SENDIRI... INILAH IBLIS HATINYA.", "pt": "ELE TEM SUAS PR\u00d3PRIAS CREN\u00c7AS, SEUS PR\u00d3PRIOS LIMITES, SEU PR\u00d3PRIO \u00d3DIO PROFUNDO COMO UM MAR DE SANGUE... ESTE \u00c9 O SEU DEM\u00d4NIO INTERIOR.", "text": "HE HAS HIS OWN BELIEFS, HIS OWN BOTTOM LINE, HIS OWN SEA OF BLOOD, AND THIS IS HIS HEART DEMON.", "tr": "KEND\u0130 \u0130NAN\u00c7LARI, KEND\u0130 SINIRLARI, KEND\u0130 DER\u0130N NEFRET\u0130 VAR... \u0130\u015eTE BU ONUN \u0130\u00c7 \u015eEYTANI."}, {"bbox": ["153", "109", "498", "318"], "fr": "Le meurtre de Maoya et le sacrifice sanglant des membres de la Soci\u00e9t\u00e9 du Vent Violent par Zhang Lie sont peut-\u00eatre les deux seules promesses que Kang Nanhua ait faites dans sa vie, et il n\u0027a pu tenir aucune des deux.", "id": "KEMATIAN MAO YA DAN PEMBANTAIAN ANGGOTA PERKUMPULAN ANGIN KENCANG OLEH ZHANG LIE, MUNGKIN ADALAH DUA JANJI SATU-SATUNYA DALAM HIDUP KANG NAN HUA, NAMUN KEDUANYA GAGAL IA TEPATI.", "pt": "A MORTE DE MAO YA E O SACR\u00cdFICIO DE SANGUE DO PESSOAL DA ASSOCIA\u00c7\u00c3O VENTO IMPETUOSO POR ZHANG LIE FORAM, POSSIVELMENTE, AS DUAS \u00daNICAS PROMESSAS IMPORTANTES QUE KANG NANHUA FEZ EM SUA VIDA, E ELE N\u00c3O CONSEGUIU CUMPRIR NENHUMA DELAS.", "text": "MAO YA\u0027S DEATH AND THE BLOOD SACRIFICE OF THE LIE FENG SOCIETY MEMBERS BY ZHANG LIE ARE PROBABLY THE ONLY TWO TIMES KANG NAN HUA MADE PROMISES IN HIS LIFE, AND HE FAILED BOTH.", "tr": "MAO YA\u0027NIN \u00d6LD\u00dcR\u00dcLMES\u0130 VE \u015e\u0130DDETL\u0130 R\u00dcZGAR TOPLULU\u011eU \u00dcYELER\u0130N\u0130N ZHANG LIE TARAFINDAN KANLA KURBAN ED\u0130LMES\u0130, MUHTEMELEN KANG NANHUA\u0027NIN HAYATINDA VERD\u0130\u011e\u0130 VE TUTAMADI\u011eI YEGANE \u0130K\u0130 S\u00d6ZD\u00dc."}, {"bbox": ["203", "688", "550", "936"], "fr": "Pas \u00e9tonnant qu\u0027il ait \u00e9t\u00e9 si abattu lorsque nous nous sommes rencontr\u00e9s \u00e0 la Secte des Cent Herbes M\u00e9dicinales. Si la haine envers Zhang Lie ne lui avait pas offert un exutoire, sa cultivation aurait probablement r\u00e9gress\u00e9 !", "id": "PANTAS SAJA SAAT BERTEMU DI SEKTE RATUSAN RAMUAN, DIA TERLIHAT SANGAT MURUNG. JIKA BUKAN KARENA KEBENCIAN TERHADAP ZHANG LIE YANG MEMBERINYA PECAHAN, MUNGKIN TINGKAT KULTIVASINYA AKAN MENURUN!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 DE ADMIRAR QUE, QUANDO NOS ENCONTRAMOS NA SEITA DAS CEM ERVAS, ELE ESTIVESSE MUITO MAIS ABATIDO. SE N\u00c3O FOSSE PELO \u00d3DIO A ZHANG LIE, QUE LHE DAVA ALGUM APOIO, TEMO QUE SEU CULTIVO TERIA AT\u00c9 REGREDIDO!", "text": "NO WONDER HE WAS SO DESPONDENT WHEN WE MET AT THE BAI CAO MEDICINAL SECT. IF IT WASN\u0027T FOR HIS HATRED OF ZHANG LIE GIVING HIM SOMETHING TO HOLD ONTO, HIS CULTIVATION MIGHT HAVE REGRESSED EVEN FURTHER!", "tr": "Y\u00dcZ OT \u015e\u0130FA MEZHEB\u0130\u0027NDE KAR\u015eILA\u015eTI\u011eIMIZDA BU KADAR KEY\u0130FS\u0130Z OLMASINA \u015eA\u015eMAMALI. E\u011eER ZHANG LIE\u0027YE DUYDU\u011eU NEFRET KANG NANHUA\u0027YA B\u0130R DAYANAK OLMASAYDI, KORKARIM GEL\u0130\u015e\u0130M SEV\u0130YES\u0130 DAHA DA D\u00dc\u015eERD\u0130!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-ancestor-in-history/227/10.webp", "translations": [{"bbox": ["429", "286", "799", "532"], "fr": "Ce si\u00e8ge ne va pas vous dire des banalit\u00e9s comme \u0027il faut aller de l\u0027avant\u0027. Regarder constamment vers le pass\u00e9 n\u0027est pas un probl\u00e8me en soi, mais ne vous laissez pas enfermer par cela au point de vous arr\u00eater.", "id": "AKU TIDAK AKAN MENGATAKAN OMONG KOSONG SEPERTI \"SEMUA HARUS MELIHAT KE DEPAN\". TIDAK APA-APA JIKA MATAMU TERUS MENATAP MASA LALU, TAPI JANGAN KARENA ITU KAU MENJADI STAGNAN DAN BERHENTI MELANGKAH.", "pt": "N\u00c3O VOU LHE DIZER BANALIDADES COMO \u0027VOC\u00ca DEVE OLHAR PARA FRENTE\u0027. N\u00c3O H\u00c1 NADA DE ERRADO EM MANTER OS OLHOS NO PASSADO, MAS N\u00c3O SE PRENDA A ISSO A PONTO DE PARAR DE AVAN\u00c7AR.", "text": "I WON\u0027T TELL YOU SOME NONSENSE LIKE \u0027LOOK TO THE FUTURE.\u0027 THERE\u0027S NOTHING WRONG WITH KEEPING YOUR EYES ON THE PAST, BUT DON\u0027T LET IT HOLD YOU BACK OR STOP YOU IN YOUR TRACKS.", "tr": "BU ZAT SANA \"HER \u015eEYE RA\u011eMEN \u0130LER\u0130YE BAKMALISIN\" G\u0130B\u0130 SA\u00c7MA SAPAN \u015eEYLER S\u00d6YLEMEYECEK. G\u00d6ZLER\u0130N\u0130 S\u00dcREKL\u0130 GE\u00c7M\u0130\u015eE D\u0130KMENDE B\u0130R SORUN YOK, AMA BU Y\u00dcZDEN KEND\u0130N\u0130 SINIRLAYIP ADIM ATMAYI BIRAKMA."}, {"bbox": ["373", "814", "737", "1061"], "fr": "M\u00eame si vous marchez \u00e0 reculons, le regard tourn\u00e9 vers le pass\u00e9, vos pieds doivent toujours avancer. C\u0027est pour \u00e9viter que les regrets du pass\u00e9 ne se r\u00e9p\u00e8tent. Ce simple principe, ce si\u00e8ge croit que vous le comprenez.", "id": "MESKIPUN BERJALAN MUNDUR, DENGAN PANDANGAN TERTUJU KE MASA LALU, KAKIMU HARUS TETAP MELANGKAH MAJU. INI DEMI MENCEGAH TERULANGNYA PENYESALAN DI MASA LALU. AKU YAKIN KAU MENGERTI PRINSIP SEDERHANA INI.", "pt": "MESMO QUE ANDE DE COSTAS, OLHANDO PARA O PASSADO, SEUS P\u00c9S DEVEM SEMPRE SEGUIR EM FRENTE. ISSO \u00c9 PARA EVITAR QUE OS ARREPENDIMENTOS DO PASSADO SE REPITAM. ACREDITO QUE VOC\u00ca ENTENDA ESTA SIMPLES VERDADE.", "text": "EVEN IF YOU\u0027RE WALKING BACKWARDS, KEEPING YOUR EYES ON THE PAST, YOU MUST STILL MOVE FORWARD. THIS IS TO PREVENT PAST REGRETS FROM HAPPENING AGAIN. I BELIEVE YOU UNDERSTAND THIS SIMPLE TRUTH.", "tr": "GER\u0130 GER\u0130 Y\u00dcR\u00dcYOR OLSAN B\u0130LE, BAKI\u015eLARIN GE\u00c7M\u0130\u015eTE OLSA DA, AYAKLARIN DA\u0130MA \u0130LER\u0130YE DO\u011eRU HAREKET ETMEL\u0130. BU, GE\u00c7M\u0130\u015eTEK\u0130 P\u0130\u015eMANLIKLARIN TEKRARLANMAMASI \u0130\u00c7\u0130ND\u0130R. BU BAS\u0130T GER\u00c7E\u011e\u0130 ANLADI\u011eINA BU ZAT \u0130NANIYOR."}, {"bbox": ["704", "1220", "954", "1394"], "fr": "M\u00eame en marchant \u00e0 reculons, il faut toujours avancer...", "id": "MESKIPUN BERJALAN MUNDUR, HARUS TETAP MELANGKAH MAJU...", "pt": "MESMO ANDANDO DE COSTAS, \u00c9 PRECISO SEMPRE SEGUIR EM FRENTE...", "text": "EVEN IF WALKING BACKWARDS, ONE MUST ALWAYS MOVE FORWARD...", "tr": "GER\u0130 GER\u0130 Y\u00dcR\u00dcSEM B\u0130LE, DA\u0130MA \u0130LER\u0130YE DO\u011eRU G\u0130TMEL\u0130Y\u0130M..."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-ancestor-in-history/227/11.webp", "translations": [{"bbox": ["110", "122", "291", "272"], "fr": "Je comprends. Merci, Ma\u00eetre de Secte. Je vous ai importun\u00e9 aujourd\u0027hui.", "id": "AKU MENGERTI. TERIMA KASIH BANYAK, KETUA SEKTE. MAAF TELAH MENGGANGGU KETUA SEKTE HARI INI.", "pt": "EU ENTENDO. OBRIGADO, MESTRE DA SEITA. DESCULPE INCOMOD\u00c1-LO HOJE.", "text": "I UNDERSTAND. THANK YOU, SECT MASTER. I APOLOGIZE FOR DISTURBING YOU TODAY.", "tr": "ANLIYORUM, TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M MEZHEP L\u0130DER\u0130. BUG\u00dcN S\u0130Z\u0130 RAHATSIZ ETT\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-ancestor-in-history/227/12.webp", "translations": [{"bbox": ["140", "105", "385", "277"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui se passe aujourd\u0027hui ? Tout le monde a des probl\u00e8mes psychologiques, vous vous \u00eates concert\u00e9s ou quoi ?", "id": "ADA APA HARI INI? SATU PER SATU PUNYA MASALAH PSIKOLOGIS. APA KALIAN DATANG BERKELOMPOK?", "pt": "O QUE DEU EM TODO MUNDO HOJE? UM AP\u00d3S O OUTRO COM PROBLEMAS PSICOL\u00d3GICOS. VOC\u00caS COMBINARAM?", "text": "WHAT\u0027S GOING ON TODAY? IS EVERYONE HAVING MENTAL BREAKDOWNS? ARE YOU ALL IN CAHOOTS?", "tr": "BUG\u00dcN NE OLUYOR B\u00d6YLE? HERKES TEKER TEKER PS\u0130KOLOJ\u0130K SORUNLAR YA\u015eIYOR, GRUP OLARAK MI ANLA\u015eTINIZ?"}, {"bbox": ["110", "1124", "374", "1655"], "fr": "FAVORIS, TICKETS MENSUELS", "id": "KOLEKSI, TIKET BULANAN.", "pt": "FAVORITOS, PASSE MENSAL.", "text": "COLLECT, MONTHLY TICKET", "tr": ""}], "width": 1080}, {"height": 215, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-ancestor-in-history/227/13.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua