This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/0.webp", "translations": [{"bbox": ["35", "0", "634", "65"], "fr": "", "id": "Tonton, tercepat dan paling stabil, iklan paling sedikit.", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["305", "1349", "493", "1425"], "fr": "PRODUIT PAR", "id": "Diproduksi oleh:", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O", "text": "PRODUCTION", "tr": "SUNAR"}], "width": 800}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/1.webp", "translations": [{"bbox": ["2", "245", "672", "699"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YIN HUI\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yin Hui | Asisten: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITOR: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yin Hui\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "ORIGINAL WORK: TALKING ELBOW\nLEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR: MR.DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nEXECUTIVE PRODUCER: A BU\nSCREENWRITER: WAN YAN\nPRODUCER: XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nVISUAL DIRECTOR: YIN HUI\nASSISTANT: A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yin Hui\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Cetvel, Beyaz \u00c7ay, Tuanzi, SANG"}, {"bbox": ["2", "245", "703", "700"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YIN HUI\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yin Hui | Asisten: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITOR: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yin Hui\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "ORIGINAL WORK: TALKING ELBOW\nLEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR: MR.DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nEXECUTIVE PRODUCER: A BU\nSCREENWRITER: WAN YAN\nPRODUCER: XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nVISUAL DIRECTOR: YIN HUI\nASSISTANT: A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yin Hui\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Cetvel, Beyaz \u00c7ay, Tuanzi, SANG"}, {"bbox": ["2", "245", "672", "699"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YIN HUI\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yin Hui | Asisten: A Jie, Ke Da Ya, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITOR: Xu Xu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yin Hui\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "ORIGINAL WORK: TALKING ELBOW\nLEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR: MR.DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nEXECUTIVE PRODUCER: A BU\nSCREENWRITER: WAN YAN\nPRODUCER: XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nVISUAL DIRECTOR: YIN HUI\nASSISTANT: A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yin Hui\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Cetvel, Beyaz \u00c7ay, Tuanzi, SANG"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/2.webp", "translations": [{"bbox": ["71", "792", "547", "944"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/3.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/4.webp", "translations": [{"bbox": ["1", "435", "428", "537"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/5.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/6.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/7.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/8.webp", "translations": [{"bbox": ["364", "344", "660", "516"], "fr": "Va en paix. Je te rejoindrai bient\u00f4t au ciel. Le vent des prairies nous r\u00e9unira.", "id": "Pergilah dengan tenang, aku akan segera menyusulmu ke surga, angin padang rumput akan membawa kita bersatu kembali.", "pt": "V\u00e1 em paz. Em breve me juntarei a voc\u00ea. O vento da estepe nos reunir\u00e1.", "text": "REST IN PEACE, I\u0027LL SOON JOIN YOU IN HEAVEN. THE WIND OF THE GRASSLANDS WILL BRING US TOGETHER.", "tr": "Huzur i\u00e7inde git, yak\u0131nda cennette sana kat\u0131laca\u011f\u0131m, bozk\u0131r\u0131n r\u00fczgar\u0131 bizi yeniden bir araya getirecek."}, {"bbox": ["215", "105", "503", "288"], "fr": "C\u0027est ma stupidit\u00e9 qui t\u0027a conduit \u00e0 la mort avec moi. Je ne survivrai probablement pas longtemps non plus,", "id": "Aku terlalu bodoh sehingga membuatmu mati bersamaku, aku mungkin juga tidak akan hidup lama lagi,", "pt": "Fui tolo demais e te arrastei para a morte comigo. Acho que tamb\u00e9m n\u00e3o viverei muito mais.", "text": "IT WAS MY STUPIDITY THAT LED YOU TO YOUR DEATH WITH ME. I PROBABLY WON\u0027T LIVE MUCH LONGER EITHER.", "tr": "Senin benimle \u00f6l\u00fcme gelmene neden olacak kadar aptald\u0131m, san\u0131r\u0131m ben de \u00e7ok uzun ya\u015famayaca\u011f\u0131m,"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/9.webp", "translations": [{"bbox": ["189", "303", "482", "534"], "fr": "Voil\u00e0 qui est bien. Si nous mourons tous les deux ici, dans la Montagne aux Cerfs, ce sera une aubaine pour cet autre gamin,", "id": "Baguslah, kita berdua mati bersama di Gunung Lu ini, menguntungkan bocah itu,", "pt": "Pronto, agora n\u00f3s dois morrermos juntos aqui na Montanha Lu ser\u00e1 um favor para aquele outro pirralho.", "text": "WELL, IT\u0027S GOOD THAT WE BOTH DIE HERE IN DEER MOUNTAIN. IT\u0027S A CHEAP PRICE FOR THAT OTHER KID.", "tr": "\u0130\u015fte oldu, ikimizin de bu Geyik Da\u011f\u0131\u0027nda \u00f6lmesi o di\u011fer veledi sevindirecek,"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/10.webp", "translations": [{"bbox": ["419", "231", "654", "396"], "fr": "\u00c0 partir de maintenant, toute la prairie sera \u00e0 lui.", "id": "Mulai sekarang, seluruh padang rumput adalah miliknya.", "pt": "De agora em diante, toda a estepe ser\u00e1 dele.", "text": "FROM NOW ON, THE ENTIRE GRASSLANDS WILL BE HIS.", "tr": "Bundan sonra b\u00fct\u00fcn bozk\u0131r onun olacak."}], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/11.webp", "translations": [{"bbox": ["363", "145", "639", "376"], "fr": "Pourquoi me dis-tu \u00e7a ? Si je me souviens bien, c\u0027est toi qui as d\u0027abord propos\u00e9 de piller les terres et d\u0027\u00e9tablir la cour royale en fonction des exploits guerriers, n\u0027est-ce pas ? C\u0027est toi qui as dit \u00e7a.", "id": "Untuk apa kau mengatakan ini padaku, aku ingat kau yang pertama kali bilang akan melakukan operasi Da Caogu untuk menentukan istana raja berdasarkan prestasi perang, kan? Kau yang bilang ini", "pt": "Por que est\u00e1 me dizendo essas coisas? Lembro que foi voc\u00ea quem primeiro sugeriu as incurs\u00f5es para decidir o dom\u00ednio real com base nos feitos de guerra, n\u00e3o foi? Voc\u00ea disse isso.", "text": "WHY ARE YOU SAYING THIS TO ME? I REMEMBER YOU WERE THE ONE WHO FIRST SUGGESTED RAIDING FOR SUPPLIES TO DETERMINE THE ROYAL COURT BASED ON MERIT, RIGHT?", "tr": "Bunlar\u0131 bana neden s\u00f6yl\u00fcyorsun, \u00f6nce ak\u0131n yap\u0131p sava\u015f ba\u015far\u0131lar\u0131yla kraliyet saray\u0131n\u0131 belirleyece\u011fimizi s\u00f6yleyen sen de\u011fil miydin? Sen dedin bunu"}, {"bbox": ["142", "359", "403", "564"], "fr": "N\u0027est-ce pas ? Si tu n\u0027avais pas dit \u00e7a, je n\u0027aurais pas eu \u00e0 mener les guerriers de ma tribu Pulan \u00e0 leur perte.", "id": ", kan? Kalau bukan karena kau mengatakan itu, aku tidak perlu membawa prajurit suku Pulan-ku kehilangan nyawa.", "pt": "N\u00e3o foi? Se n\u00e3o fosse por voc\u00ea ter dito isso, eu n\u00e3o teria que levar os guerreiros do meu cl\u00e3 Pulan para a morte.", "text": "RIGHT? IF YOU HADN\u0027T SAID THAT, I WOULDN\u0027T HAVE LED MY PULAN TRIBE WARRIORS TO THEIR DEATHS.", "tr": "de\u011fil mi? E\u011fer sen bunu demeseydin, Pulan klan\u0131m\u0131n sava\u015f\u00e7\u0131lar\u0131n\u0131 \u00f6l\u00fcme g\u00f6t\u00fcrmek zorunda kalmazd\u0131m."}, {"bbox": ["154", "1697", "427", "1884"], "fr": "Vous ne devriez pas \u00eatre si d\u00e9courag\u00e9. Peut-\u00eatre que la situation peut encore s\u0027am\u00e9liorer !", "id": "Anda juga tidak perlu begitu putus asa, mungkin masih ada titik balik!", "pt": "Voc\u00ea n\u00e3o precisa ficar t\u00e3o desanimado, talvez ainda haja uma reviravolta!", "text": "YOU DON\u0027T HAVE TO BE SO DESPONDENT. MAYBE THERE\u0027S STILL A CHANCE!", "tr": "Bu kadar umutsuz olman\u0131za gerek yok, belki bir umut \u0131\u015f\u0131\u011f\u0131 vard\u0131r!"}], "width": 800}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/12.webp", "translations": [{"bbox": ["101", "661", "359", "913"], "fr": "Quelle am\u00e9lioration ? \u00c0 moins que ce gamin n\u0027am\u00e8ne ses huit tribus pour nous secourir. Penses-tu qu\u0027il serait si gentil ?", "id": "Titik balik apa? Kecuali bocah itu bisa membawa delapan sukunya untuk menyelamatkan kita, apa kau pikir dia akan sebaik itu?", "pt": "Que reviravolta? A menos que aquele pirralho traga suas oito tribos para nos resgatar, voc\u00ea acha que ele seria t\u00e3o bondoso?", "text": "WHAT CHANCE? UNLESS THAT KID CAN BRING HIS EIGHT TRIBES TO RESCUE US, DO YOU THINK HE\u0027D BE SO KIND?", "tr": "Ne umut \u0131\u015f\u0131\u011f\u0131? O velet sekiz kabilesiyle kurtarmaya gelmedik\u00e7e, o kadar iyi niyetli olaca\u011f\u0131n\u0131 m\u0131 san\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["350", "1715", "636", "1954"], "fr": "J\u0027ai bien peur qu\u0027en apprenant notre mort imminente, il ne rie sous cape, se moquant de la fa\u00e7on dont nous lui avons offert la prairie sur un plateau d\u0027argent.", "id": "Aku khawatir dia akan tertawa diam-diam saat mendengar kabar kita akan mati, menertawakan kita yang menyerahkan padang rumput begitu saja padanya.", "pt": "Receio que, ao saber que vamos morrer, ele ainda estar\u00e1 rindo secretamente, rindo de como entregamos a estepe a ele de bandeja.", "text": "HE\u0027D PROBABLY BE LAUGHING SECRETLY IF HE HEARD WE WERE ABOUT TO DIE, LAUGHING AT HOW WE HANDED THE GRASSLANDS OVER TO HIM.", "tr": "Korkar\u0131m \u00f6lece\u011fimizi duyunca gizlice g\u00fclecek, bozk\u0131r\u0131 ona ellerimizle teslim etti\u011fimize g\u00fclecek."}], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/13.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "137", "446", "431"], "fr": "Et m\u00eame s\u0027il venait, \u00e7a ne servirait \u00e0 rien. Nous devons tous comprendre qu\u0027il est impossible de se battre contre les gens des Plaines Centrales sans armes \u00e0 feu,", "id": "Lagi pula, meskipun dia datang juga tidak ada gunanya, kita semua harus mengerti, tanpa senjata api, mustahil untuk melawan orang-orang Dataran Tengah,", "pt": "E mesmo que ele viesse, n\u00e3o adiantaria nada. Todos n\u00f3s precisamos entender que, sem armas de fogo, \u00e9 imposs\u00edvel lutar contra o povo das Plan\u00edcies Centrais.", "text": "AND EVEN IF HE CAME, IT WOULDN\u0027T MATTER. WE ALL MUST UNDERSTAND, WITHOUT GUNS, FIGHTING THE CENTRAL PLAINERS IS IMPOSSIBLE.", "tr": "Hem gelse bile bir faydas\u0131 olmaz, hepimiz anlamal\u0131y\u0131z ki, ate\u015fli silahlar olmadan Merkez Oval\u0131larla sava\u015fmak imkans\u0131z bir \u015fey,"}, {"bbox": ["157", "1224", "486", "1424"], "fr": "Quelques-uns de mes guerriers se sont m\u00eame \u00e9veill\u00e9s, mais n\u0027ont-ils pas \u00e9t\u00e9 vaincus par les gens des Plaines Centrales ?", "id": "Beberapa prajuritku bahkan sudah bangkit, tapi bukankah mereka tetap dikalahkan oleh orang-orang Dataran Tengah?", "pt": "Alguns dos meus guerreiros at\u00e9 despertaram poderes, mas mesmo assim foram derrotados pelo povo das Plan\u00edcies Centrais.", "text": "SOME OF MY WARRIORS EVEN AWAKENED, BUT THEY WERE STILL KILLED BY THE CENTRAL PLAINERS", "tr": "Adamlar\u0131mdan birka\u00e7 uyanm\u0131\u015f sava\u015f\u00e7\u0131 bile Merkez Oval\u0131lar taraf\u0131ndan..."}], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/14.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/15.webp", "translations": [{"bbox": ["150", "693", "451", "904"], "fr": "Ainsi, la prairie devra se reposer et r\u00e9cup\u00e9rer pendant quinze ans, incapable de harceler \u00e0 nouveau les Plaines Centrales.", "id": "Dengan begini, padang rumput harus memulihkan diri selama lima belas tahun dan tidak bisa lagi mengganggu Dataran Tengah.", "pt": "Assim, a estepe ter\u00e1 que se recuperar por quinze anos e n\u00e3o poder\u00e1 mais perturbar as Plan\u00edcies Centrais.", "text": "THIS WAY, THE GRASSLANDS WILL HAVE TO REST FOR FIFTEEN YEARS AND WON\u0027T BE ABLE TO HARASS THE CENTRAL PLAINS.", "tr": "B\u00f6ylece bozk\u0131r on be\u015f y\u0131l boyunca dinlenip g\u00fc\u00e7 toplamak zorunda kalacak, Merkez Ovalar\u0131 bir daha rahats\u0131z edemeyecek."}, {"bbox": ["222", "347", "538", "598"], "fr": "Cette fois, la Forteresse 176 a appris notre plan de pillage \u00e0 l\u0027avance et a d\u00e9ploy\u00e9 toutes ses forces. J\u0027ai bien peur qu\u0027ils aient l\u0027intention de nous exterminer.", "id": "Kali ini Tembok 176 mengetahui rencana operasi Da Caogu lebih awal, dan mengerahkan seluruh pasukannya. Aku khawatir mereka akan memusnahkan kita.", "pt": "Desta vez, a Fortaleza 176 soube do plano de incurs\u00e3o com anteced\u00eancia e mobilizou todas as suas for\u00e7as. Receio que queiram nos exterminar completamente.", "text": "THIS TIME, BARRIER 176 LEARNED OF THE RAIDING PLAN IN ADVANCE AND DEPLOYED ALL THEIR FORCES. THEY\u0027RE PROBABLY GOING TO WIPE US OUT.", "tr": "Bu kez 176. S\u0131\u011f\u0131nak ak\u0131n plan\u0131n\u0131 \u00f6nceden \u00f6\u011frendi, t\u00fcm g\u00fcc\u00fcn\u00fc seferber etti. Korkar\u0131m bizi tamamen yok etmek istiyorlar."}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/16.webp", "translations": [{"bbox": ["254", "333", "523", "560"], "fr": "Regardez, quelqu\u0027un arrive par derri\u00e8re les troupes des Plaines Centrales !", "id": "Lihat, ada seseorang yang datang dari belakang pasukan Dataran Tengah!", "pt": "Olhe, algu\u00e9m est\u00e1 vindo por tr\u00e1s das tropas das Plan\u00edcies Centrais!", "text": "LOOK, SOMEONE IS COMING FROM BEHIND THE CENTRAL PLAINERS\u0027 FORCES!", "tr": "Bak\u0131n, Merkez Oval\u0131lar\u0131n birliklerinin arkas\u0131ndan biri geliyor!"}], "width": 800}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/17.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/18.webp", "translations": [{"bbox": ["342", "893", "621", "988"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "COPAMANG", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/19.webp", "translations": [{"bbox": ["455", "323", "703", "512"], "fr": "Comment se fait-il qu\u0027il vienne ? Ne devrait-il pas souhaiter notre mort dans les Plaines Centrales ?", "id": "Kenapa dia datang? Bukankah seharusnya dia berharap kita mati di Dataran Tengah?", "pt": "Como ele p\u00f4de vir? N\u00e3o deveria estar desejando que morr\u00eassemos nas Plan\u00edcies Centrais?", "text": "WHY WOULD HE COME? SHOULDN\u0027T HE BE HOPING WE DIE IN THE CENTRAL PLAINS?", "tr": "Neden gelsin ki? Bizim Merkez Ovalarda \u00f6lmemizi istemesi gerekmez miydi?"}, {"bbox": ["212", "146", "336", "236"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/20.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/21.webp", "translations": [{"bbox": ["516", "840", "742", "988"], "fr": "Peut-\u00eatre parce que nous sommes tous des gens des prairies ?", "id": "Mungkin karena kita semua orang padang rumput?", "pt": "Talvez porque somos todos do povo da estepe?", "text": "MAYBE BECAUSE WE\u0027RE ALL GRASSLANDERS?", "tr": "Belki de hepimiz bozk\u0131r insan\u0131 oldu\u011fumuz i\u00e7indir?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/22.webp", "translations": [{"bbox": ["405", "413", "704", "642"], "fr": "Et m\u00eame s\u0027il venait, qu\u0027est-ce que \u00e7a changerait ? Les arcs et les fl\u00e8ches peuvent-ils vraiment l\u0027emporter sur les armes \u00e0 feu des Plaines Centrales ?", "id": "Lagi pula, meskipun dia datang, memangnya kenapa? Apa busur dan panah bisa mengalahkan senjata api orang Dataran Tengah?", "pt": "E mesmo que ele venha, e da\u00ed? Arcos e flechas podem superar as armas de fogo do povo das Plan\u00edcies Centrais?", "text": "AND WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE IF HE COMES? CAN BOWS AND ARROWS DEFEAT THE CENTRAL PLAINERS\u0027 GUNS?", "tr": "Hem gelse ne olacak ki, ok ve yay Merkez Oval\u0131lar\u0131n ate\u015fli silahlar\u0131n\u0131 yenebilir mi sanki?"}, {"bbox": ["146", "113", "447", "340"], "fr": "Depuis quand avons-nous ce concept de \u0027compatriotes\u0027 dans la prairie ? N\u0027est-ce pas plut\u00f4t que l\u0027on suit celui qui a le plus gros poing ?", "id": "Kapan kita di padang rumput pernah punya konsep saudara sebangsa? Bukankah siapa yang tinjunya paling kuat, dia yang diikuti?", "pt": "Desde quando tivemos esse conceito de \u0027compatriotas\u0027 na estepe? N\u00e3o \u00e9 que quem tem o punho mais forte \u00e9 quem manda?", "text": "WHEN DID WE EVER HAVE A CONCEPT OF FELLOW COUNTRYMEN ON THE GRASSLANDS? ISN\u0027T IT ALWAYS ABOUT WHO HAS THE BIGGEST FIST?", "tr": "Bozk\u0131r\u0131m\u0131zda ne zamandan beri \"soyda\u015f\" diye bir kavram oldu ki? G\u00fc\u00e7l\u00fc olan\u0131n pe\u015finden gidilmez mi her zaman?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/23.webp", "translations": [{"bbox": ["182", "206", "489", "443"], "fr": "Tu as raison. Dans la prairie, aucune tribu n\u0027a jamais secouru une autre. Il n\u0027y a pas de concept de compatriotes. D\u00e9p\u00eachons-nous de nous sauver nous-m\u00eames...", "id": "Kau benar, di padang rumput tidak pernah ada suku yang menyelamatkan suku lain, tidak ada konsep saudara sebangsa. Lebih baik kita cepat menyelamatkan diri.", "pt": "Voc\u00ea est\u00e1 certo. Na estepe, nunca houve uma tribo que salvasse outra; n\u00e3o existe o conceito de compatriotas. \u00c9 melhor nos apressarmos e nos salvarmos.", "text": "YOU\u0027RE RIGHT. NO TRIBE ON THE GRASSLANDS HAS EVER RESCUED ANOTHER. THERE\u0027S NO CONCEPT OF FELLOW COUNTRYMEN. WE SHOULD FOCUS ON SAVING OURSELVES...", "tr": "Hakl\u0131s\u0131n, bozk\u0131rda hi\u00e7bir kabile di\u011ferini kurtarmaz, soyda\u015f kavram\u0131 yoktur. Vakit kaybetmeden kendimizi kurtaral\u0131m."}], "width": 800}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/24.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/25.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/26.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/27.webp", "translations": [{"bbox": ["187", "177", "416", "329"], "fr": "Il est vraiment venu !", "id": "Dia benar-benar datang!", "pt": "Ele realmente veio!", "text": "HE REALLY CAME!", "tr": "Ger\u00e7ekten de geldi!"}], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/28.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/29.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/30.webp", "translations": [{"bbox": ["350", "978", "634", "1203"], "fr": "\u00c7a... ce n\u0027est pas la force d\u0027un humain ! C\u0027est un dieu !", "id": "I-ini bukan kekuatan manusia! Ini dewa!", "pt": "Is-isso n\u00e3o \u00e9 for\u00e7a humana! Isso \u00e9 um deus!", "text": "THIS IS NO HUMAN STRENGTH! THIS IS A GOD!", "tr": "Bu... Bu insan g\u00fcc\u00fc de\u011fil! Bu bir tanr\u0131!"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/31.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/32.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/33.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/34.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/35.webp", "translations": [{"bbox": ["179", "611", "476", "886"], "fr": "Courez vers la cr\u00eate ! Vite, si on ne court pas, on va tous mourir ici !", "id": "Lari ke punggung bukit, cepat, kalau tidak lari kita semua akan mati di sini!", "pt": "Corram para o cume da montanha! R\u00e1pido! Se n\u00e3o corrermos, todos morreremos aqui!", "text": "RUN TO THE RIDGE, QUICKLY, OR WE\u0027LL ALL DIE HERE!", "tr": "S\u0131rtlara do\u011fru ko\u015fun, \u00e7abuk, ko\u015fmazsak hepimiz burada \u00f6lece\u011fiz!"}], "width": 800}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/36.webp", "translations": [{"bbox": ["389", "873", "800", "992"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/37.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/38.webp", "translations": [{"bbox": ["379", "251", "573", "415"], "fr": "Comment le temps a-t-il pu changer si soudainement ?!", "id": "Kenapa cuacanya tiba-tiba berubah?!", "pt": "Como o tempo mudou de repente?!", "text": "WHY DID THE WEATHER SUDDENLY CHANGE?!", "tr": "Hava neden birdenbire de\u011fi\u015fti?!"}, {"bbox": ["254", "1446", "450", "1530"], "fr": "Courez vers la montagne !", "id": "Lari ke atas gunung!", "pt": "Corram para a montanha!", "text": "RUN UP THE MOUNTAIN!", "tr": "Da\u011fa do\u011fru ko\u015fun!"}, {"bbox": ["83", "481", "276", "644"], "fr": "Au secours !", "id": "Tolong!", "pt": "Socorro!", "text": "HELP!", "tr": "\u0130mdat!"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/39.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/40.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "1156", "379", "1379"], "fr": "C\u0027est notre meilleure chance de contre-attaquer !", "id": "Sekarang adalah kesempatan terbaik kita untuk melakukan serangan balik!", "pt": "Agora \u00e9 nossa melhor chance de contra-atacar!", "text": "NOW IS THE BEST TIME TO COUNTERATTACK!", "tr": "\u015eimdi kar\u015f\u0131 sald\u0131r\u0131ya ge\u00e7mek i\u00e7in en iyi f\u0131rsat\u0131m\u0131z!"}, {"bbox": ["400", "189", "664", "412"], "fr": "Repoussons-les !", "id": "Serang balik!", "pt": "Contra-ataquem!", "text": "CHARGE BACK!", "tr": "Geri sald\u0131r\u0131n!"}], "width": 800}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/41.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/42.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/43.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/44.webp", "translations": [{"bbox": ["179", "1920", "527", "2212"], "fr": "Ma\u00eetre, devrais-je mener les troupes \u00e0 l\u0027attaque maintenant ? Tant que nous tuons Pulan Qi et Gu Yan dans le chaos, leurs clans se rendront naturellement.", "id": "Tuan, bagaimana kalau saat ini aku memimpin pasukan menyerbu masuk, selama kita bisa membunuh Pulan Qi dan Gu Yan di tengah kekacauan, maka orang-orang suku mereka pasti akan menyerah.", "pt": "Mestre, que tal eu liderar as tropas para atacar agora? Contanto que aproveitemos o caos para matar Pulan Qi e Gu Yan, seus cl\u00e3s naturalmente se render\u00e3o.", "text": "MASTER, SHOULD I LEAD THE TROOPS IN NOW? IF WE TAKE ADVANTAGE OF THE CHAOS AND KILL PULANQI AND GUYAN, THEIR TRIBESMEN WILL NATURALLY SURRENDER.", "tr": "Efendim, bu s\u0131rada askerleri al\u0131p sald\u0131rsam m\u0131? Karga\u015fadan yararlan\u0131p Pulan Qi ve Gu Yan\u0027\u0131 \u00f6ld\u00fcr\u00fcrsek, kabileleri do\u011fal olarak teslim olacakt\u0131r."}, {"bbox": ["391", "531", "646", "701"], "fr": "Hassan, am\u00e8ne les membres du clan pour allumer un feu et pr\u00e9parer \u00e0 manger.", "id": "Hasan, bawa orang-orang suku untuk menyalakan api dan memasak.", "pt": "Hassan, leve os membros do cl\u00e3 para acender o fogo e cozinhar.", "text": "HASSAN, HAVE THE TRIBESMEN START FIRES AND COOK.", "tr": "Hasan, kabilenle ate\u015f yak\u0131p yemek yap\u0131n."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/45.webp", "translations": [{"bbox": ["66", "703", "275", "873"], "fr": "Pas la peine. Je crois que ces deux-l\u00e0 ne sont pas stupides.", "id": "Tidak perlu, aku percaya mereka berdua tidak bodoh.", "pt": "N\u00e3o precisa. Acredito que esses dois n\u00e3o s\u00e3o est\u00fapidos.", "text": "NO NEED, I TRUST THOSE TWO AREN\u0027T FOOLISH.", "tr": "Gerek yok, o ikisinin aptal olmad\u0131\u011f\u0131na inan\u0131yorum."}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/46.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/47.webp", "translations": [{"bbox": ["258", "3018", "582", "3315"], "fr": "Apr\u00e8s cette bataille, ceux qui survivront seront l\u0027\u00e9lite. Lors des prochaines guerres, les neuf mille hommes de ces deux tribus combin\u00e9es constitueront la force principale.", "id": "Setelah pertempuran ini, yang selamat adalah pasukan elit. Jika berperang lagi di masa depan, sembilan ribu orang dari kedua suku ini akan menjadi kekuatan inti.", "pt": "Aqueles que sobreviveram a esta batalha s\u00e3o a elite. Em guerras futuras, os nove mil homens desses dois cl\u00e3s combinados ser\u00e3o a for\u00e7a principal.", "text": "AFTER THIS BATTLE, THOSE WHO SURVIVE WILL BE THE ELITE. IN FUTURE BATTLES, THE NINE THOUSAND MEN FROM THESE TWO TRIBES WILL BE THE BACKBONE.", "tr": "Bu sava\u015ftan sa\u011f \u00e7\u0131kanlar se\u00e7kinlerdir, gelecekteki sava\u015flarda bu iki kabilenin toplam dokuz bin ki\u015fisi temel g\u00fcc\u00fc olu\u015fturacakt\u0131r."}, {"bbox": ["93", "2540", "343", "2763"], "fr": "Pas mal. Qu\u0027il en reste autant est d\u00e9j\u00e0 inattendu.", "id": "Tidak buruk, masih bisa tersisa sebanyak ini sudah di luar dugaan.", "pt": "Nada mal. J\u00e1 ser tantos sobreviventes \u00e9 inesperado.", "text": "INDEED, TO HAVE SO MANY REMAINING IS ALREADY UNEXPECTED.", "tr": "Fena de\u011fil, bu kadar\u0131n\u0131n kalmas\u0131 bile beklenmedikti."}], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/48.webp", "translations": [{"bbox": ["83", "381", "356", "595"], "fr": "Si vous ne vous soumettez pas, vous mourrez ici, et vos \u00e2mes pourront me regarder accomplir ce que vous \u00e9tiez incapables de faire.", "id": "Jika tidak tunduk, matilah di sini. Jiwa kalian juga bisa melihat bagaimana aku melakukan hal-hal yang tidak bisa kalian lakukan.", "pt": "Se n\u00e3o se submeterem, morrer\u00e3o aqui. E suas almas poder\u00e3o assistir como eu fa\u00e7o aquilo que voc\u00eas n\u00e3o conseguiram.", "text": "IF YOU DON\u0027T SUBMIT, YOU\u0027LL DIE HERE, AND YOUR SOULS CAN WATCH ME DO WHAT YOU COULDN\u0027T.", "tr": "Teslim olmazsan\u0131z, burada \u00f6l\u00fcrs\u00fcn\u00fcz ve ruhlar\u0131n\u0131z benim sizin yapamad\u0131\u011f\u0131n\u0131z \u015feyleri nas\u0131l yapt\u0131\u011f\u0131m\u0131 izleyebilir."}, {"bbox": ["348", "70", "610", "265"], "fr": "Soumettez-vous \u00e0 moi, et je vous emm\u00e8nerai jeter un \u0153il \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur de la Forteresse 176.", "id": "Tunduk padaku, aku akan membawa kalian masuk ke Tembok 176 untuk melihat-lihat.", "pt": "Submetam-se a mim, e eu os levarei para dar uma olhada na Fortaleza 176.", "text": "SUBMIT TO ME, AND I\u0027LL TAKE YOU TO SEE BARRIER 176.", "tr": "Bana teslim olun, sizi 176. S\u0131\u011f\u0131na\u011fa g\u00f6t\u00fcr\u00fcp bir bakay\u0131m."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/49.webp", "translations": [{"bbox": ["193", "445", "477", "642"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/50.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/51.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/52.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/53.webp", "translations": [{"bbox": ["258", "1548", "541", "1814"], "fr": "La prairie a enfin accueilli un vrai dieu. Ma tribu Pulan, \u00e0 partir de maintenant, est pr\u00eate \u00e0 vous servir corps et \u00e2me, jusqu\u0027\u00e0 la mort.", "id": "Padang rumput akhirnya menyambut dewa yang sebenarnya. Suku Pulan-ku mulai sekarang bersedia melayani dengan setia, bahkan mengorbankan nyawa.", "pt": "A estepe finalmente recebeu um verdadeiro deus! Meu cl\u00e3 Pulan, de agora em diante, est\u00e1 disposto a servir lealmente at\u00e9 a morte.", "text": "THE GRASSLANDS HAVE FINALLY WELCOMED A TRUE GOD. FROM NOW ON, THE PULAN TRIBE IS WILLING TO SERVE YOU FAITHFULLY.", "tr": "Bozk\u0131r sonunda ger\u00e7ek bir tanr\u0131ya kavu\u015ftu! Ben, Pulan kabilesi, bundan sonra size sadakatle hizmet etmeye, can\u0131m\u0131 feda etmeye haz\u0131r\u0131m."}, {"bbox": ["379", "3612", "637", "3814"], "fr": "Ma tribu Gu \u00e9galement !", "id": "Suku Gu-ku juga!", "pt": "Meu cl\u00e3 Gu tamb\u00e9m!", "text": "THE GUYAN TRIBE TOO!", "tr": "Benim Gu kabilem de!"}], "width": 800}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/54.webp", "translations": [{"bbox": ["232", "113", "503", "334"], "fr": "Bien. Toi, Pulan Qi, tu sais m\u00eame utiliser quelques expressions idiomatiques. Tu es un homme cultiv\u00e9 de la prairie.", "id": "Baiklah, Pulan Qi kau ini masih bisa mengucapkan beberapa patah idiom,\u7b97\u662f orang terpelajar di padang rumput.", "pt": "Certo. Voc\u00ea, Pulan Qi, at\u00e9 sabe algumas express\u00f5es idiom\u00e1ticas. Pode ser considerado um homem culto da estepe.", "text": "ALRIGHT, PULANQI, YOU CAN EVEN USE IDIOMS. YOU\u0027RE QUITE THE SCHOLAR ON THE GRASSLANDS.", "tr": "Pekala, Pulan Qi, sen de birka\u00e7 deyim biliyorsun, bozk\u0131r\u0131n k\u00fclt\u00fcrl\u00fc insanlar\u0131ndan say\u0131l\u0131rs\u0131n."}, {"bbox": ["366", "836", "655", "1069"], "fr": "Relevez-vous. Avez-vous encore de la force ? Si oui, suivez-moi. Voyons voir si les gens des Plaines Centrales sont vraiment si nobles.", "id": "Bangunlah, masih ada tenaga? Kalau masih ada, ikuti aku, lihatlah orang-orang Dataran Tengah sebenarnya tidak semulia itu.", "pt": "Levantem-se. Ainda t\u00eam for\u00e7as? Se tiverem, sigam-me. Vejam como o povo das Plan\u00edcies Centrais, na verdade, n\u00e3o \u00e9 t\u00e3o nobre assim.", "text": "GET UP. DO YOU STILL HAVE STRENGTH? IF YOU DO, FOLLOW ME. LET\u0027S SEE IF THE CENTRAL PLAINERS ARE REALLY SO NOBLE.", "tr": "Kalk\u0131n bakal\u0131m, g\u00fcc\u00fcn\u00fcz kald\u0131 m\u0131? Kald\u0131ysa pe\u015fimden gelin, Merkez Oval\u0131lar\u0131n o kadar da asil olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 g\u00f6r\u00fcn."}], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/55.webp", "translations": [{"bbox": ["217", "388", "468", "575"], "fr": "Ceci est une r\u00e9compense de la part du Ma\u00eetre.", "id": "Pemberian dari Tuan untuk kalian.", "pt": "Uma recompensa do mestre para voc\u00eas.", "text": "A REWARD FROM THE MASTER.", "tr": "Efendimizin size bir hediyesi."}], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/56.webp", "translations": [{"bbox": ["234", "522", "535", "746"], "fr": "Le Ma\u00eetre vient de dire qu\u0027il allait \u00e0 la Forteresse 176 ? Il y a encore pas mal de d\u00e9fenseurs l\u00e0-bas. Comment allons-nous attaquer ?", "id": "Tuan tadi bilang mau ke Benteng No. 176? Di sana masih banyak pasukan penjaga, bagaimana kita bisa menyerbu masuk?", "pt": "O mestre acabou de dizer que vamos para a Fortaleza N\u00ba 176? Mas ainda h\u00e1 muitos defensores l\u00e1, como vamos invadir?", "text": "DID THE MASTER JUST SAY WE\u0027RE GOING TO BARRIER 176? THERE ARE STILL MANY GUARDS THERE. HOW WILL WE GET IN?", "tr": "Efendimiz az \u00f6nce 176 Numaral\u0131 S\u0131\u011f\u0131na\u011fa gidece\u011fimizi mi s\u00f6yledi? Orada hala epey asker var, nas\u0131l sald\u0131raca\u011f\u0131z?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/57.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/58.webp", "translations": [{"bbox": ["249", "784", "531", "993"], "fr": "L\u0027ennemi peut-il faire descendre des torrents de montagne du haut du ciel ?", "id": "Bisakah musuh menurunkan banjir bandang dari langit?", "pt": "O inimigo pode fazer torrentes de montanha ca\u00edrem dos c\u00e9us?", "text": "CAN THE ENEMY BRING DOWN MOUNTAIN TORRENTS FROM THE SKY?", "tr": "D\u00fc\u015fman g\u00f6ky\u00fcz\u00fcnden sel indirebilir mi?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/59.webp", "translations": [{"bbox": ["298", "643", "450", "764"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["243", "367", "396", "468"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/60.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/61.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/62.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/63.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/64.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/65.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 927, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/400/66.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "808", "681", "926"], "fr": "", "id": "Tonton, tercepat dan paling stabil, iklan paling...", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}]
Manhua