This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 67
[{"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/0.webp", "translations": [{"bbox": ["132", "0", "798", "49"], "fr": "", "id": "TONTON, PALING CEPAT, PALING STABIL, IKLAN PALING SEDIKIT.", "pt": "ASSISTA, O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL, COM MENOS AN\u00daNCIOS.", "text": "Watch it on colamanga.com, fastest and most stable, with the least ads!", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/1.webp", "translations": [{"bbox": ["111", "0", "740", "575"], "fr": "PRODUCTION : STUDIO ER SAN JIU LU\nARTISTE PRINCIPAL : FENG YU MUMU\nSC\u00c9NARISTE : COSMOS (YUYUAN CULTURE)\nCOLORISTE : PUKA ANIMATION\nSUPPORT 3D : MARSHMALLOW\nSUPERVISION ARTISTIQUE : NIU SHENG\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : JAMIE", "id": "PRODUKSI: STUDIO ER SAN JIU LIU\nPENULIS UTAMA: FENG YU MUMU\nPENULIS SKENARIO: YU ZHOU (YUYANG CULTURE)\nPEWARNAAN: PU KA DONG MAN\nDUKUNGAN 3D: MARSHMALLOW\nPENGAWAS SENI: NIU SHENG\nEDITOR: JAMIE", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO ER SAN JIU LIU\nARTISTA PRINCIPAL: FENG YU MU MU\nROTEIRISTA: COSMOS (YU YAN CULTURE)\nCOLORISTA: PUKA ANIME\nSUPORTE 3D: MARSHMALLOW\nSUPERVISOR DE ARTE: NIU SHENG\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: JAMIE", "text": "Producer: Two Thirty Nine Land Studio Editor: Maple Rain Mumu Editor: Cosmos (Lustful Culture) Coloring: Puka Animation 3D Support: Cotton Candy Art Supervisor: Niu Sheng Editor: Jamie", "tr": "SUNUM: 2396 ST\u00dcDYOSU\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: FENG YUMU MU\nSENAR\u0130ST: YU ZHOU (YUYUAN K\u00dcLT\u00dcR\u00dc)\nRENKLEND\u0130RME: PUKA AN\u0130MASYON\n3D DESTEK: PAMUK \u015eEKER\nSANAT Y\u00d6NETMEN\u0130: NIU SHENG\nED\u0130T\u00d6R: JAMIE"}], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/2.webp", "translations": [{"bbox": ["105", "114", "545", "408"], "fr": "On avait dit que je te le donnerais ce matin, pourquoi arrives-tu si tard ?", "id": "SUDAH KUBILANG AKAN KUBERIKAN PAGI INI, KENAPA KAU BARU DATANG SELARUT INI?", "pt": "COMBINAMOS DE TE DAR DE MANH\u00c3, POR QUE CHEGOU T\u00c3O TARDE?", "text": "I said I\u0027d give it to you in the morning. Why are you so late?", "tr": "SANA SABAHTAN VERECE\u011e\u0130M\u0130 S\u00d6YLEM\u0130\u015eT\u0130M, NEDEN BU KADAR GE\u00c7 GELD\u0130N?"}, {"bbox": ["130", "2235", "518", "2493"], "fr": "Tu es s\u00fbre qu\u0027il n\u0027y a personne d\u0027autre aux alentours ?", "id": "KAU YAKIN TIDAK ADA ORANG LAIN DI SEKITAR?", "pt": "TEM CERTEZA DE QUE N\u00c3O H\u00c1 MAIS NINGU\u00c9M POR PERTO?", "text": "Make sure there\u0027s no one else around, right?", "tr": "ETRAFT K\u0130MSE OLMADI\u011eINDAN EM\u0130NS\u0130N, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["370", "1685", "809", "1946"], "fr": "La marchandise, je l\u0027ai apport\u00e9e.", "id": "BARANGNYA, SUDAH KUBAWA.", "pt": "A MERCADORIA, EU J\u00c1 TROUXE.", "text": "The goods, I\u0027ve brought.", "tr": "MALI GET\u0130RD\u0130M."}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/3.webp", "translations": [{"bbox": ["244", "96", "713", "380"], "fr": "C\u0027est s\u00fbr... C\u0027est l\u0027heure des cours, qui aurait envie de tra\u00eener dans les douches ?", "id": "SUDAH PASTI... SEKARANG KAN JAM PELAJARAN, SIAPA JUGA YANG ISENG BERKELIARAN DI KAMAR MANDI?", "pt": "CONFIRMADO... AGORA \u00c9 HOR\u00c1RIO DE AULA, QUEM TERIA TEMPO LIVRE PARA VADIAR NO VESTI\u00c1RIO?", "text": "OK -...- it\u0027s the middle of the school day, who would have the leisure to hang out in the showers?", "tr": "EM\u0130N\u0130M... \u015eU ANDA DERS SAAT\u0130, K\u0130M\u0130N DU\u015eLARA BO\u015e BO\u015e BAKINACAK VAKT\u0130 OLUR K\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/4.webp", "translations": [{"bbox": ["185", "148", "732", "461"], "fr": "Bon, j\u0027ai repris mes id\u00e9es pr\u00e9c\u00e9dentes et j\u0027ai pr\u00e9par\u00e9 la structure de base du programme, elle est l\u00e0.", "id": "BAIKLAH, AKU SUDAH MENYELESAIKAN KERANGKA PROGRAM DASARNYA BERDASARKAN IDE SEBELUMNYA, INI DIA.", "pt": "TUDO BEM, ENT\u00c3O. COM BASE NAS IDEIAS ANTERIORES, PREPAREI A ESTRUTURA B\u00c1SICA DO PROGRAMA. EST\u00c1 AQUI.", "text": "Well then, I\u0027ve got the basic program framework in place as far as my previous idea goes, and here it is.", "tr": "PEK\u0130, \u00d6NCEK\u0130 F\u0130K\u0130RLER\u0130ME G\u00d6RE TEMEL PROGRAM \u00c7ATISINI HAZIRLADIM, \u0130\u015eTE BURADA."}, {"bbox": ["288", "1015", "705", "1265"], "fr": "Prends-la et jettes-y un \u0153il toi-m\u00eame.", "id": "KAU BAWA PULANG DAN LIHAT SENDIRI,", "pt": "LEVE VOC\u00ca MESMA E D\u00ca UMA OLHADA.", "text": "Take it back and see for yourself.", "tr": "ALIP KEND\u0130N B\u0130R BAK."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/5.webp", "translations": [{"bbox": ["214", "1523", "629", "1768"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu attends, sers-toi.", "id": "KENAPA BENGONG, AMBIL SENDIRI.", "pt": "POR QUE EST\u00c1 PARADA A\u00cd? FA\u00c7A VOC\u00ca MESMA.", "text": "What are you waiting for? Do it yourself.", "tr": "NE DURUYORSUN, KEND\u0130N ALSANA."}, {"bbox": ["205", "147", "611", "419"], "fr": "Non, mais ma pote...", "id": "BUKAN BEGITU, KAK...", "pt": "N\u00c3O, AMIGA...", "text": "No, sis...----", "tr": "HAYIR, BACIM..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/6.webp", "translations": [{"bbox": ["326", "1040", "757", "1290"], "fr": "Comme \u00e7a, \u00e7a recr\u00e9e mieux l\u0027ambiance que j\u0027avais en t\u00eate ?", "id": "BEGINI, APA LEBIH TERASA SUASANA SEPERTI YANG KUBAYANGKAN SEBELUMNYA?", "pt": "ASSIM, CRIA MAIS A MINHA ATMOSFERA ANTERIOR?", "text": "So that it\u0027s more of a sense of the vibe I had before?", "tr": "B\u00d6YLECE, DAHA \u00c7OK BEN\u0130M \u00d6NCEK\u0130 TARZIMDAK\u0130 HAVAYI YAKALAR, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["393", "397", "810", "673"], "fr": "C\u0027est juste pour me donner un programme ! Tu ne pouvais pas me l\u0027envoyer par messagerie ?! Pourquoi toute cette mise en sc\u00e8ne inutile ?", "id": "BUKANNYA HANYA MENYERAHKAN SEBUAH PROGRAM! TIDAK BISAKAH KAU KIRIMKAN SAJA LEWAT QQ?! KENAPA HARUS REPOT-REPOT SEPERTI INI?", "pt": "N\u00c3O \u00c9 S\u00d3 ENTREGAR UM PROGRAMA?! VOC\u00ca N\u00c3O PODIA ME MANDAR PELO QIUQIU (QQ)?! PRA QUE FAZER TODA ESSA CENA DESNECESS\u00c1RIA?", "text": "It\u0027s just a matter of handing over a program! Can\u0027t you just send it to me in the fall? Why do you have to do this?", "tr": "SADECE B\u0130R PROGRAM VERMEK DE\u011e\u0130L M\u0130 BU! BANA QQ\u0027DAN G\u00d6NDEREMEZ M\u0130YD\u0130N?! NEDEN B\u00dcT\u00dcN BU GEREKS\u0130Z \u015eEYLERLE U\u011eRA\u015eMAK ZORUNDASIN?"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/7.webp", "translations": [{"bbox": ["521", "382", "874", "643"], "fr": "Et en plus !!!", "id": "LAGI PULA!!!", "pt": "AL\u00c9M DISSO!!!", "text": "Plus!!!", "tr": "AYRICA!!!"}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/8.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/9.webp", "translations": [{"bbox": ["240", "134", "722", "457"], "fr": "Tu ne trouves pas qu\u0027il se passe toujours des trucs bizarres \u00e0 chaque fois qu\u0027on se voit pour \u00e7a ?!", "id": "TIDAKKAH KAU MERASA SETIAP KALI KITA BERTUKAR BARANG, SELALU ADA HAL ANEH YANG TERJADI?!", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ACHA QUE COISAS ESTRANHAS ACONTECEM TODA VEZ QUE NOS ENCONTRAMOS PARA ENTREGAR ALGO?!", "text": "Don\u0027t you think something strange happens every time we hand over?", "tr": "SENCE DE HER BULU\u015eMAMIZDA GAR\u0130P \u015eEYLER OLMUYOR MU?!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/10.webp", "translations": [{"bbox": ["302", "1039", "799", "1354"], "fr": "Je dois \u00eatre sur mes gardes, c\u0027est pourquoi la salle de bain, o\u00f9 l\u0027on peut se voir en toute franchise, est le lieu d\u0027\u00e9change id\u00e9al !", "id": "AKU HARUS SEDIKIT BERHATI-HATI. JADI, KAMAR MANDI, TEMPAT KITA BISA \u0027JUJUR SATU SAMA LAIN\u0027, ADALAH LOKASI TRANSAKSI TERBAIK!", "pt": "EU TENHO QUE SER UM POUCO CAUTELOSA, ENT\u00c3O, UM BANHEIRO ONDE PODEMOS SER TOTALMENTE FRANCAS \u00c9 O MELHOR LUGAR PARA A TRANSA\u00c7\u00c3O!", "text": "I had to be a little defensive so, frankly, the bathroom was the best place to trade!", "tr": "BU Y\u00dcZDEN TEDB\u0130RL\u0130 OLMALIYIM! \u0130\u015eTE BU Y\u00dcZDEN, B\u0130RB\u0130R\u0130M\u0130ZE KAR\u015eI TAMAMEN A\u00c7IK OLAB\u0130LECE\u011e\u0130M\u0130Z BANYO EN \u0130Y\u0130 ANLA\u015eMA YER\u0130!"}, {"bbox": ["361", "223", "843", "533"], "fr": "Surtout hier !!! Qu\u0027est-ce que tu fichais avec ce sale gamin ?!", "id": "TERUTAMA KEMARIN!!! KENAPA KAU MEMBAWA BOCAH SIALAN ITU DAN MEMBUAT KERIBUTAN!!!", "pt": "ESPECIALMENTE ONTEM!!! O QUE VOC\u00ca ESTAVA FAZENDO TRAZENDO AQUELE MOLEQUE FEDORENTO PARA CAUSAR CONFUS\u00c3O!!!", "text": "Especially yesterday!!! What kind of mess did you bring that brat to make!!!!!", "tr": "\u00d6ZELL\u0130KLE DE D\u00dcN!!! O LANET OLASI VELED\u0130 GET\u0130R\u0130P NE KARI\u015eTIRDIN \u00d6YLE!!!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/11.webp", "translations": [{"bbox": ["112", "308", "535", "593"], "fr": "Mais j\u0027ai eu l\u0027impression que tu t\u0027amusais bien hier aussi...", "id": "TAPI KULIHAT KAU JUGA CUKUP MENIKMATINYA KEMARIN...", "pt": "MAS EU VI QUE VOC\u00ca TAMB\u00c9M PARECEU GOSTAR BASTANTE ONTEM...", "text": "But I thought you were enjoying yourself yesterday--", "tr": "AMA D\u00dcN SEN DE B\u0130RAZ KEY\u0130F ALMI\u015e G\u0130B\u0130YD\u0130N..."}, {"bbox": ["373", "1306", "607", "1447"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 5700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/12.webp", "translations": [{"bbox": ["140", "3564", "558", "3867"], "fr": "Bien s\u00fbr que non ! De mon c\u00f4t\u00e9, j\u0027ai fini les illustrations des personnages et les d\u00e9cors du campus.", "id": "TENTU SAJA BELUM MENYERAHKANNYA! AKU SUDAH SELESAI MENGGAMBAR DESAIN KARAKTER DAN LATAR BELAKANG SEKOLAH.", "pt": "CLARO QUE N\u00c3O ENTREGOU! EU J\u00c1 TERMINEI DE DESENHAR OS PERSONAGENS E OS CEN\u00c1RIOS DA ESCOLA.", "text": "Of course not! I\u0027ve finished drawing the character and the campus background.", "tr": "TAB\u0130\u0130 K\u0130 TESL\u0130M ETMED\u0130! BEN KARAKTER TASARIM G\u00d6RSELLER\u0130N\u0130 VE KAMP\u00dcS ARKA PLANLARINI \u00c7\u0130ZMEY\u0130 B\u0130T\u0130RD\u0130M."}, {"bbox": ["271", "5390", "669", "5602"], "fr": "Impossible de le joindre ?!", "id": "TIDAK BISA DIHUBUNGI?!", "pt": "N\u00c3O CONSEGUE ENTRAR EM CONTATO?!", "text": "Can\u0027t get in touch?", "tr": "ULA\u015eILAMIYOR MU?!"}, {"bbox": ["304", "1448", "795", "1778"], "fr": "J\u0027ai d\u00e9j\u00e0 pr\u00e9par\u00e9 la structure de base... Maintenant, il ne manque plus que le script et les dialogues, on importe les images et ce sera presque fini.", "id": "KERANGKA DASAR KASARNYA SUDAH KUSELESAIKAN... SEKARANG TINGGAL MENUNGGU NASKAH DIALOG, LALU IMPOR GAMBARNYA, DAN HAMPIR SELESAI.", "pt": "A ESTRUTURA B\u00c1SICA EU J\u00c1 FIZ... AGORA \u00c9 S\u00d3 ESPERAR O ROTEIRO E OS DI\u00c1LOGOS, IMPORTAR AS IMAGENS E ESTAR\u00c1 QUASE PRONTO.", "text": "I\u0027ve got the rough underlying framework done ---- Now I\u0027m just waiting for the script lines, and the screen to be imported in and it\u0027s pretty much done.", "tr": "KABA TASLAK TEMEL \u00c7ATIYI BEN YAPTIM... \u015e\u0130MD\u0130 SADECE SENARYO REPL\u0130KLER\u0130N\u0130 BEKL\u0130YORUM, G\u00d6RSELLER\u0130 \u0130\u00c7E AKTARINCA NEREDEYSE TAMAM OLACAK."}, {"bbox": ["203", "3096", "680", "3359"], "fr": "", "id": "NASKAHNYA BELUM DIA SERAHKAN? BUKANKAH ITU HANYA UNTUK UNIT PERTAMA... PERLU SELAMA ITU?", "pt": "ELE AINDA N\u00c3O ENTREGOU O ROTEIRO? N\u00c3O \u00c9 S\u00d3 O MATERIAL DA PRIMEIRA UNIDADE... PRECISA DE TANTO TEMPO?", "text": "His script hasn\u0027t been turned in yet? Isn\u0027t it just something for the first unit - it takes so long? COLAMANG", "tr": "SENARYOYU H\u00c2L\u00c2 VERMED\u0130 M\u0130? SADECE \u0130LK B\u00d6L\u00dcM\u00dcN \u0130\u015e\u0130 DE\u011e\u0130L M\u0130... BU KADAR UZUN S\u00dcRMES\u0130 GEREK\u0130R M\u0130?"}, {"bbox": ["334", "3919", "775", "4226"], "fr": "On attend juste son script pour dessiner les personnages principaux, mais maintenant, il est injoignable !", "id": "TINGGAL MENUNGGU NASKAHNYA UNTUK MENGGAMBAR ADEGAN KARAKTER UTAMA PRIA DAN WANITA, SEKARANG DIA SAMA SEKALI TIDAK BISA DIHUBUNGI!", "pt": "ESTOU S\u00d3 ESPERANDO O ROTEIRO DELE PARA DESENHAR OS PERSONAGENS PRINCIPAIS. AGORA ELE EST\u00c1 COMPLETAMENTE INCONTACT\u00c1VEL!", "text": "Just waiting for his script to come over and draw the character images of the hero and heroine, and now he\u0027s completely out of touch!", "tr": "SADECE ONUN SENARYOSUNUN GELMES\u0130N\u0130 BEKL\u0130YORUM K\u0130 ANA ERKEK VE KADIN KARAKTERLER\u0130N \u00c7\u0130Z\u0130MLER\u0130N\u0130 YAPAYIM, \u015e\u0130MD\u0130 ONA KES\u0130NL\u0130KLE ULA\u015eILAMIYOR!"}, {"bbox": ["281", "229", "663", "470"], "fr": "Tiens !", "id": "AMBIL INI!", "pt": "PEGUE!", "text": "Take it!", "tr": "AL \u015eUNU!"}, {"bbox": ["137", "1987", "687", "2345"], "fr": "Et aussi, si tu oses raconter ce qui s\u0027est pass\u00e9 hier, tu es morte ! Si tu veux qu\u0027on rende le projet avant l\u0027examen de mi-semestre, dis-lui de se d\u00e9p\u00eacher de donner le script, sinon on n\u0027aura vraiment plus le temps, compris ?", "id": "LAGI PULA, KALAU KAU BERANI MENYEBARKAN KEJADIAN KE-KEMARIN, KAU MATI! KALAU MAU MENYERAHKANNYA SEBELUM UJIAN TENGAH SEMESTER, SURUH DIA CEPAT SERAHKAN NASKAHNYA, KALAU TIDAK, KITA BENAR-BENAR KEHABISAN WAKTU, YA.", "pt": "E MAIS, SE VOC\u00ca OUSAR CONTAR O QUE ACONTECEU ON-ONTEM, VOC\u00ca EST\u00c1 FRITA! SE QUISER ENTREGAR ANTES DA AVALIA\u00c7\u00c3O PARCIAL, FA\u00c7A-O ENTREGAR O ROTEIRO LOGO, SEN\u00c3O N\u00c3O VAI DAR TEMPO, HEIN.", "text": "Also, you dare say anything about yesterday, yesterday and you\u0027re dead! If you want to turn it in before the midterm inspection make him turn in the script quickly or you really don\u0027t have time haha.", "tr": "AYRICA, D\u00dcN- D\u00dcNK\u00dc OLAYI A\u011eZINDAN KA\u00c7IRIRSAN \u00d6L\u00dcRS\u00dcN! E\u011eER ARA SINAV KONTROL\u00dcNDEN \u00d6NCE TESL\u0130M ETMEK \u0130ST\u0130YORSAN, \u00c7ABUCAK SENARYOYU GET\u0130RMES\u0130N\u0130 SA\u011eLA, YOKSA GER\u00c7EKTEN ZAMAN KALMAYACAK, HA."}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/13.webp", "translations": [{"bbox": ["130", "1843", "581", "2165"], "fr": "Ce n\u0027est pas important. Inutile de l\u0027appeler, il ne r\u00e9pondra pas. J\u0027ai contact\u00e9 leur d\u00e9l\u00e9gu\u00e9 de classe...", "id": "ITU TIDAK PENTING. TIDAK PERLU MENELEPON, TIDAK AKAN DIANGKAT. AKU SUDAH MENGHUBUNGI KETUA KELASNYA...", "pt": "ISSO N\u00c3O \u00c9 IMPORTANTE. N\u00c3O PRECISA LIGAR, ELE N\u00c3O VAI ATENDER. EU ENTREI EM CONTATO COM O REPRESENTANTE DA TURMA DELES...", "text": "That one doesn\u0027t matter. No need to call, it won\u0027t be answered, I contacted their school board ----", "tr": "O \u00d6NEML\u0130 DE\u011e\u0130L. TELEFON ETMEYE GEREK YOK, A\u00c7MAZ. SINIF TEMS\u0130LC\u0130S\u0130YLE \u0130LET\u0130\u015e\u0130ME GE\u00c7T\u0130M..."}, {"bbox": ["125", "123", "525", "363"], "fr": "Je vais l\u0027appeler pour voir.", "id": "AKU TELEPON DULU UNTUK BERTANYA.", "pt": "VOU LIGAR PARA PERGUNTAR.", "text": "I\u0027ll make a call.", "tr": "B\u0130R TELEFON ED\u0130P SORAYIM."}, {"bbox": ["455", "462", "805", "697"], "fr": "Toi ! Qu\u0027est-ce que tu fais l\u00e0 ?", "id": "KAU! KENAPA KAU DI SINI?", "pt": "VOC\u00ca! COMO VOC\u00ca EST\u00c1 AQUI?", "text": "You! What are you doing here?", "tr": "SEN! SEN\u0130N NE \u0130\u015e\u0130N VAR BURADA?"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/14.webp", "translations": [{"bbox": ["328", "114", "833", "367"], "fr": "J\u0027ai entendu dire... qu\u0027il \u00e9tait malade et a pris un cong\u00e9.", "id": "KUDENGAR... DIA IZIN SAKIT.", "pt": "OUVI DIZER... QUE ELE PEDIU ATESTADO POR DOEN\u00c7A.", "text": "I heard - it\u0027s a sick leave of absence", "tr": "DUYDU\u011eUMA G\u00d6RE... HASTALANDI\u011eI \u0130\u00c7\u0130N \u0130Z\u0130N ALMI\u015e."}, {"bbox": ["333", "1513", "712", "1761"], "fr": "Malade ???", "id": "SAKIT???", "pt": "DOENTE???", "text": "Sick?", "tr": "HASTA MI???"}], "width": 900}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/15.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "112", "659", "416"], "fr": "C\u0027est plut\u00f4t normal, il s\u0027est mis \u00e0 pleuvoir \u00e0 verse d\u0027un coup aujourd\u0027hui, la temp\u00e9rature a chut\u00e9, et en plus...", "id": "WAJAR SAJA SIH. HARI INI TIBA-TIBA HUJAN DERAS, SUHU TURUN, DITAMBAH LAGI...", "pt": "\u00c9 MEIO NORMAL. HOJE COME\u00c7OU A CHOVER FORTE DE REPENTE, A TEMPERATURA CAIU, E MAIS...", "text": "It\u0027s normal, but today it suddenly started to rain heavily, and the temperature came down.", "tr": "NORMAL SAYILIR, BUG\u00dcN AN\u0130DEN \u015e\u0130DDETL\u0130 YA\u011eMUR BA\u015eLADI, HAVA SICAKLI\u011eI D\u00dc\u015eT\u00dc, B\u0130R DE..."}, {"bbox": ["299", "1525", "856", "1791"], "fr": "Vous n\u0027\u00e9tiez pas physiquement coll\u00e9s l\u0027un \u00e0 l\u0027autre hier, avec des \u00e9changes de fluides et tout ? Il a peut-\u00eatre attrap\u00e9 froid.", "id": "BUKANNYA KEMARIN KALIAN MENEMPEL SECARA FISIK, ADA PERTUKARAN CAIRAN TUBUH DAN SEMACAMNYA? MUNGKIN JADI MASUK ANGIN.", "pt": "VOC\u00caS N\u00c3O ESTAVAM FISICAMENTE GRUDADOS ONTEM, COM TROCA DE FLUIDOS E TUDO MAIS? TALVEZ ELE TENHA PEGADO UM RESFRIADO.", "text": "You guys were physically stuck together yesterday and exchanged bodily fluids, so maybe you\u0027re just cold.", "tr": "S\u0130Z D\u00dcN F\u0130Z\u0130KSEL OLARAK YAPI\u015eIK DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130N\u0130Z, B\u0130R DE V\u00dcCUT SIVISI ALI\u015eVER\u0130\u015e\u0130 FALAN OLMU\u015eTU, BELK\u0130 DE \u00dc\u015e\u00dcTM\u00dc\u015eT\u00dcR."}, {"bbox": ["180", "2805", "541", "3047"], "fr": "\u00c9change de fluides ???", "id": "PERTUKARAN CAIRAN TUBUH???", "pt": "TROCA DE FLUIDOS???", "text": "Body fluid exchange?", "tr": "V\u00dcCUT SIVISI ALI\u015eVER\u0130\u015e\u0130???"}], "width": 900}, {"height": 6000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/16.webp", "translations": [{"bbox": ["389", "480", "805", "759"], "fr": "C\u0027est le genre d\u0027\u00e9change de fluides auquel je pense ?", "id": "APAKAH ITU PERTUKARAN CAIRAN TUBUH... YANG KUPIKIRKAN?", "pt": "\u00c9 O TIPO DE TROCA DE FLUIDOS QUE ESTOU PENSANDO?", "text": "Is it what I think it is - an exchange of bodily fluids?", "tr": "ACABA BEN\u0130M D\u00dc\u015e\u00dcND\u00dc\u011e\u00dcM T\u00dcRDE B\u0130R... V\u00dcCUT SIVISI ALI\u015eVER\u0130\u015e\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["283", "4298", "685", "4542"], "fr": "Ce ne serait pas avec ce doigt-l\u00e0, par hasard ?!", "id": "JANGAN-JANGAN YANG DIPAKAI JARI INI, KAN!", "pt": "N\u00c3O FOI USADO ESTE DEDO, FOI?!", "text": "It wouldn\u0027t be this finger that was used!", "tr": "YOKSA KULLANDI\u011eI BU PARMAK MIYDI!"}, {"bbox": ["371", "5561", "811", "5881"], "fr": "Ce sale gamin est peut-\u00eatre tranquillement en train de jouer \u00e0 ses jeux dans son dortoir en ce moment !", "id": "MUNGKIN SAJA BOCAH SIALAN ITU SEKARANG SEDANG SANTAI BERBARING DI ASRAMA MEMMAINKAN GAMENYA!", "pt": "TALVEZ O MOLEQUE FEDORENTO ESTEJA AGORA CONFORTAVELMENTE DEITADO NO DORMIT\u00d3RIO JOGANDO SEUS JOGOS!", "text": "Maybe the stinky little brat is now lying comfortably in his dorm room playing his game!", "tr": "BELK\u0130 DE O KOKMU\u015e VELET \u015eU AN YURT ODASINDA RAHAT RAHAT OYUNUNU OYNUYORDUR!"}, {"bbox": ["92", "2248", "580", "2572"], "fr": "Vous n\u0027\u00e9tiez pas \u00e0 l\u0027\u00e9cole hier ? Vous... vous vous \u00eates adonn\u00e9s \u00e0 des jeux bien plus... os\u00e9s que ce que je pensais, hein !!!", "id": "BUKANNYA KEMARIN KALIAN ADA DI SEKOLAH? KALIAN... CARA BERMAIN KALIAN, APAKAH TIDAK TERLALU LIAR!!!", "pt": "VOC\u00caS N\u00c3O ESTAVAM NA ESCOLA ONTEM? VOC\u00caS... VOC\u00caS BRINCARAM... DE FORMA MUITO MAIS OUSADA DO QUE EU, N\u00c3O FOI?!!!", "text": "Weren\u0027t we all in school yesterday? You guys - you guys played, aren\u0027t you so much bigger than me!!!!", "tr": "D\u00dcN HEP\u0130N\u0130Z OKULDA DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130N\u0130Z? S\u0130Z... S\u0130Z\u0130N YAPTIKLARINIZ \u00c7OK A\u015eIRIYA KA\u00c7MADI MI!!!"}, {"bbox": ["318", "2731", "825", "3019"], "fr": "Tais-toi... Avec la campagne de \u00ab nettoyage du net \u00bb en ce moment, n\u0027ajoute pas d\u0027images bizarres !", "id": "DIAMLAH... AKHIR-AKHIR INI ADA KAMPANYE PEMBERSIHAN INTERNET, JANGAN TAMBAH ADEGAN ANEH!", "pt": "CALA A BOCA... COM A RECENTE \u0027OPERA\u00c7\u00c3O NET CLEAN\u0027, N\u00c3O AUMENTE AS CENAS ESTRANHAS!", "text": "Shut up. --Don\u0027t add to the strange images of the recent Netflix campaign!", "tr": "KES SES\u0130N\u0130... SON ZAMANLARDAK\u0130 \u0130NTERNET TEM\u0130ZL\u0130\u011e\u0130 KAMPANYASI Y\u00dcZ\u00dcNDEN DAHA FAZLA GAR\u0130P G\u00d6R\u00dcNT\u00dc EKLEME!"}, {"bbox": ["185", "3118", "731", "3477"], "fr": "Pourtant, hier, ma transpiration a bien d\u00fb coller \u00e0 lui... mais pas au point de le rendre malade, quand m\u00eame !!!", "id": "TAPI, KEMARIN ITU KERINGATKU... SEPERTINYA MEMANG MENEMPEL SEMUA DI TUBUHNYA, TAPI MASA SAMPAI MASUK ANGIN!!!", "pt": "MAS, ONTEM FOI O MEU SUOR... PARECE QUE GRUDOU TODO NELE, MAS N\u00c3O AO PONTO DE ELE PEGAR UM RESFRIADO, N\u00c9!!!", "text": "Ran, yesterday it was my sweat...- like it did all stick to him and it wasn\u0027t a cold!!!!", "tr": "AMA, D\u00dcN BEN\u0130M TER\u0130MD\u0130... GER\u00c7EKTEN DE ONUN \u00dcZER\u0130NE YAPI\u015eMI\u015e G\u0130B\u0130YD\u0130, AMA BU KADARINDAN DA SO\u011eUK ALGINLI\u011eINA YAKALANMAZ HERHALDE!!!"}, {"bbox": ["263", "4723", "749", "5048"], "fr": "D\u0027apr\u00e8s mes ann\u00e9es d\u0027exp\u00e9rience \u00e0 poser des lapins, \u00e7a ressemble typiquement \u00e0 une excuse pour \u00e9viter de rendre son travail !!!", "id": "DENGAN PENGALAMANKU BERTAHUN-TAHUN MENJADI \u0027TUKANG PHP\u0027, INI JELAS TERLIHAT SEPERTI ALASAN UNTUK MENGHINDARI PENYERAHAN NASKAH!!!", "pt": "COM MEUS MUITOS ANOS DE EXPERI\u00caNCIA EM DAR O CANO, ISSO PARECE MAIS UMA DESCULPA PARA N\u00c3O ENTREGAR O TRABALHO!!!", "text": "In my years of experience as a pigeon how does this look like an excuse to avoid handing in a pre-paper before it\u0027s due!!!!", "tr": "YILLARDIR \u0130\u015eLER\u0130 ERTELEYEN B\u0130R\u0130 OLARAK TECR\u00dcBEME G\u00d6RE, BU HER A\u00c7IDAN TESL\u0130MDEN KA\u00c7MAK \u0130\u00c7\u0130N UYDURULMU\u015e B\u0130R BAHANE!!!"}, {"bbox": ["118", "1116", "442", "1346"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "LAMANG", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/17.webp", "translations": [{"bbox": ["180", "475", "689", "790"], "fr": "Mais quoi qu\u0027il en soit, allons quand m\u00eame le voir...", "id": "TAPI BAGAIMANAPUN JUGA, LEBIH BAIK KITA JENGUK DIA...", "pt": "MAS, DE QUALQUER FORMA, VAMOS DAR UMA OLHADA NELE...", "text": "But check him out anyway ----", "tr": "AMA NE OLURSA OLSUN, Y\u0130NE DE G\u0130D\u0130P ONA B\u0130R BAKALIM..."}], "width": 900}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/18.webp", "translations": [{"bbox": ["299", "1774", "747", "2073"], "fr": "Pfft, comment se fait-il que tu sois devenue plus chaleureuse depuis que tu t\u0027es rapproch\u00e9e de Yi Li ?", "id": "PFFT, KENAPA SETELAH KAU DEKAT DENGAN JING LI, KEPRIBADIANMU MALAH JADI LEBIH HANGAT?", "pt": "PFFT, COMO \u00c9 QUE DEPOIS QUE VOC\u00ca SE APROXIMOU DO JING LIRUI, SUA PERSONALIDADE FICOU MAIS AFETUOSA?", "text": "Spray, how come you\u0027ve warmed up after getting close to Inuyasha?", "tr": "[SFX]PFFT! JING LI \u0130LE YAKINLA\u015eTIKTAN SONRA NASIL OLDU DA HUYUN B\u00d6YLE YUMU\u015eADI?"}, {"bbox": ["220", "182", "680", "489"], "fr": "S\u0027il est vraiment malade, il doit avoir besoin qu\u0027on s\u0027occupe de lui maintenant.", "id": "KALAU MEMANG BENAR SAKIT, SEKARANG PASTI SANGAT BUTUH PERHATIAN.", "pt": "SE ELE ESTIVER REALMENTE DOENTE, DEVE ESTAR PRECISANDO DE CUIDADOS AGORA.", "text": "If you\u0027re really sick, you should be pretty much in need of care right now.", "tr": "E\u011eER GER\u00c7EKTEN HASTAYSA, \u015eU ANDA MUHTEMELEN BAKIMA \u0130HT\u0130YACI VARDIR."}, {"bbox": ["144", "2718", "600", "2991"], "fr": "Ah, \u00e7a... Les gens finissent toujours par m\u00fbrir, non...", "id": "AH, ITU YA... ORANG, KAN, SELALU JADI LEBIH DEWASA...", "pt": "AH, ISSO... BEM, AS PESSOAS AMADURECEM, N\u00c9...", "text": "AH, WELL... PEOPLE ALWAYS GROW UP, RIGHT...?", "tr": "AH, BU MU... \u0130NSANLAR SONU\u00c7TA OLGUNLA\u015eIR, DE\u011e\u0130L M\u0130..."}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/19.webp", "translations": [{"bbox": ["325", "486", "760", "793"], "fr": "Dans les light novels, n\u0027y a-t-il pas souvent des sc\u00e8nes o\u00f9 le protagoniste est bloqu\u00e9 dans l\u0027intrigue, et la protagoniste qui vient lui rendre visite l\u0027aide d\u0027une mani\u00e8re ou d\u0027une autre...", "id": "BUKANKAH DI LIGHT NOVEL SERING ADA PLOT DI MANA PROTAGONIS BUNTU, LALU HEROINE YANG MENJENGUKNYA MELAKUKAN SESUATU...", "pt": "EM LIGHT NOVELS, N\u00c3O \u00c9 COMUM O PROTAGONISTA EMPACAR NA HIST\u00d3RIA, E A HERO\u00cdNA QUE VAI VISIT\u00c1-LO FAZ ALGUMA COISA...", "text": "IN LIGHT NOVELS, ISN\u0027T THERE OFTEN A SCENARIO WHERE THE PROTAGONIST IS STUCK, AND THE FEMALE LEAD VISITS HIM AND SOMETHING HAPPENS?", "tr": "HAF\u0130F ROMANLARDA SIK SIK ANA KARAKTER\u0130N H\u0130KAYEDE TIKANDI\u011eI VE ONU Z\u0130YARETE GELEN KADIN BA\u015eROL\u00dcN B\u0130R \u015eEK\u0130LDE..."}, {"bbox": ["184", "1785", "692", "2127"], "fr": "...pour qu\u0027il retrouve l\u0027inspiration ? Bref, \u00e7a pourrait aussi l\u0027aider \u00e0 rendre le script plus vite.", "id": "...DAN AKHIRNYA MENDAPAT INSPIRASI? POKOKNYA, AGAR DIA BISA CEPAT MENYERAHKAN NASKAHNYA.", "pt": "E NO FINAL ELE TEM UMA INSPIRA\u00c7\u00c3O? DE QUALQUER FORMA, ELE TAMB\u00c9M PODERIA ENTREGAR O ROTEIRO MAIS R\u00c1PIDO, N\u00c9?", "text": "LEADING TO INSPIRATION IN THE END? ANYWAY, COULD YOU HURRY UP AND HAND IN THE SCRIPT?", "tr": "...SONUNDA \u0130LHAM ALDI\u011eI SAHNELER OLMAZ MI? HER NEYSE, BU \u015eEK\u0130LDE SENARYOYU DAHA \u00c7ABUK TESL\u0130M EDEB\u0130L\u0130R, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["199", "202", "579", "427"], "fr": "C\u0027est vrai, Jiji, va le voir.", "id": "BENAR JUGA, JI JI, JENGUK SAJA DIA.", "pt": "\u00c9 VERDADE, JIJI, V\u00c1 DAR UMA OLHADA NELE.", "text": "INDEED, JIJI, GO CHECK ON HIM.", "tr": "DO\u011eRU, JIJI, G\u0130T B\u0130R BAK ONA."}], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/20.webp", "translations": [{"bbox": ["436", "997", "819", "1247"], "fr": "Mais... aller voir quelqu\u0027un de malade sous une pluie battante...", "id": "TAPI... MENJENGUK ORANG SAKIT DI TENGAH BADAI...", "pt": "MAS... IR VISITAR UMA PESSOA DOENTE DURANTE UMA TEMPESTADE...", "text": "BUT... VISITING A SICK PERSON IN A STORM...", "tr": "AMA... \u015e\u0130DDETL\u0130 FIRTINADA HASTA B\u0130R\u0130N\u0130 Z\u0130YARET ETMEK..."}, {"bbox": ["200", "2657", "727", "2992"], "fr": "\u00c7a me donne un peu une impression de d\u00e9j\u00e0-vu \u00e0 la \u00ab Yakin Byoutou \u00bb...", "id": "BAGAIMANAPUN JUGA, RASANYA SEPERTI DEJAVU DARI \u0027YAKIN BYOUTOU\u0027 (PERAWAT JAGA MALAM)...", "pt": "DE QUALQUER JEITO QUE EU PENSE, ME D\u00c1 UMA SENSA\u00c7\u00c3O DE D\u00c9J\u00c0 VU DE \u300aYAKIN BYOUTOU\u300b...", "text": "IT REALLY FEELS LIKE SOMETHING OUT OF *YAKIN BYOUTOU*...", "tr": "NE KADAR D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcRSEM D\u00dc\u015e\u00dcNEY\u0130M, B\u0130RAZ \"YAKIN BYOUTOU\" HAVASI VER\u0130YOR..."}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/21.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/22.webp", "translations": [{"bbox": ["164", "396", "590", "639"], "fr": "Alors, viens l\u00e0, sale gamin !", "id": "KALAU BEGITU, AYO, BOCAH SIALAN!", "pt": "ENT\u00c3O VENHA, MOLEQUE FEDORENTO!", "text": "LET\u0027S GO THEN, STINKY BRAT!", "tr": "O ZAMAN GEL BAKALIM, KOKMU\u015e VELET!"}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/23.webp", "translations": [{"bbox": ["261", "329", "758", "646"], "fr": "Laisse-moi voir si tu fais semblant d\u0027\u00eatre malade, si tu l\u0027es vraiment !!! Ou si...", "id": "BIAR KULIHAT APAKAH KAU BENAR-BENAR PURA-PURA SAKIT ATAU SAKIT SUNGGUHAN!!! ATAU...", "pt": "DEIXA EU VER SE VOC\u00ca EST\u00c1 FINGINDO ESTAR DOENTE, SE EST\u00c1 REALMENTE DOENTE!!! OU...", "text": "LET ME SEE IF YOU\u0027RE REALLY SICK, FAKING IT, OR...!", "tr": "B\u0130R G\u00d6REY\u0130M BAKALIM, HASTA NUMARASI MI YAPIYORSUN, GER\u00c7EKTEN HASTA MISIN!!! YOKSA..."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/24.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 6150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/25.webp", "translations": [{"bbox": ["327", "788", "499", "916"], "fr": "[SFX] Atchoum !", "id": "[SFX] ACHOO!", "pt": "[SFX] ATCHIM!", "text": "ACHOO!", "tr": "[SFX]HAP\u015eU!"}, {"bbox": ["377", "2551", "759", "2808"], "fr": "Quelqu\u0027un me cherche ? Autant y aller...", "id": "ADA YANG MENCARI? SEBAIKNYA PERGI SAJA...", "pt": "ALGU\u00c9M ME PROCURANDO? \u00c9 MELHOR IR...", "text": "SOMEONE\u0027S LOOKING FOR ME? I SHOULD GO...", "tr": "B\u0130R\u0130 M\u0130 VAR? G\u0130TSEM \u0130Y\u0130 OLUR..."}, {"bbox": ["267", "3712", "731", "3989"], "fr": "H\u00e9 ! \u00c7a fait un moment que je t\u0027appelle !", "id": "WOI! SUDAH KUPANGGIL-PANGGIL DARI TADI!", "pt": "EI! ESTOU TE CHAMANDO H\u00c1 UM TEMP\u00c3O!", "text": "HEY! I\u0027VE BEEN CALLING FOR SO LONG!", "tr": "HEY! SABAHTAN BER\u0130 SANA SESLEN\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["147", "125", "474", "320"], "fr": "[SFX] Toc toc toc !", "id": "[SFX] TOK TOK TOK!", "pt": "[SFX] TOC TOC TOC!", "text": "[SFX] KNOCK KNOCK!", "tr": "[SFX]TAK TAK TAK!"}, {"bbox": ["269", "5857", "727", "6078"], "fr": "Pourquoi tu n\u0027ouvres pas la porte !!!", "id": "KENAPA TIDAK BUKA PINTU!!!", "pt": "POR QUE N\u00c3O ABRE A PORTA!!!", "text": "WHY ISN\u0027T HE OPENING THE DOOR!!!", "tr": "NEDEN KAPIYI A\u00c7MIYORSUN!!!"}, {"bbox": ["107", "1134", "537", "1374"], "fr": "Pourquoi personne ne r\u00e9pond !!!", "id": "KENAPA TIDAK ADA YANG MENJAWAB!!!", "pt": "POR QUE NINGU\u00c9M RESPONDE!!!", "text": "WHY IS NO ONE ANSWERING!!!", "tr": "NEDEN K\u0130MSE CEVAP VERM\u0130YOR!!!"}], "width": 900}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/26.webp", "translations": [{"bbox": ["397", "1918", "877", "2125"], "fr": "Tu vas... bien ?", "id": "KAU BAIK-BAIK SAJA... KAH?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1... BEM?", "text": "ARE YOU OKAY...?", "tr": "\u0130Y\u0130 M\u0130S\u0130N..?"}, {"bbox": ["169", "3398", "516", "3601"], "fr": "Je suis aussi tomb\u00e9e sur une histoire d\u0027horreur ?", "id": "AKU JUGA MENGALAMI CERITA HOROR?", "pt": "EU TAMB\u00c9M ME DEPAREI COM UMA HIST\u00d3RIA DE TERROR?", "text": "AM I IN A HORROR STORY NOW?", "tr": "BEN DE M\u0130 B\u0130R KORKU H\u0130KAYES\u0130NE DENK GELD\u0130M?"}, {"bbox": ["107", "630", "597", "903"], "fr": "Tu... tu es entr\u00e9e par la fen\u00eatre ?", "id": "ME-MEMANJAT JENDELA MASUK?", "pt": "EN-ENTROU PELA JANELA?", "text": "SHE CLIMBED... CLIMBED IN THROUGH THE WINDOW?", "tr": "PEN- PENCEREDEN M\u0130 G\u0130RD\u0130N?"}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/27.webp", "translations": [{"bbox": ["351", "146", "641", "319"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/28.webp", "translations": [{"bbox": ["236", "2040", "691", "2322"], "fr": "Se-Senpai ??? Pourquoi es-tu entr\u00e9e par la fen\u00eatre !!!!", "id": "KA-KAKAK KELAS??? KENAPA KAU MASUK LEWAT JENDELA!!!!", "pt": "VE-VETERANA??? COMO VOC\u00ca ENTROU PELA JANELA!!!!", "text": "S-SENIOR??? WHY DID YOU COME IN THROUGH THE WINDOW!!!!", "tr": "AB- ABLA??? NASIL PENCEREDEN G\u0130RD\u0130N \u00d6YLE!!!"}, {"bbox": ["249", "130", "663", "382"], "fr": "C\u0027est moi, pourquoi tu ne parles pas ?", "id": "INI AKU, KENAPA KAU TIDAK BICARA?", "pt": "SOU EU. POR QUE VOC\u00ca N\u00c3O FALA?", "text": "IT\u0027S ME, WHY AREN\u0027T YOU SAYING ANYTHING?", "tr": "BEN\u0130M, NEDEN KONU\u015eMUYORSUN?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/29.webp", "translations": [{"bbox": ["193", "990", "704", "1094"], "fr": "STUDIO ER SAN JIU LU", "id": "STUDIO ER SAN JIU LIU", "pt": "EST\u00daDIO ER SAN JIU LIU", "text": "TWO THIRTY-NINE SIX STUDIO", "tr": "2396 ST\u00dcDYOSU"}, {"bbox": ["193", "407", "713", "931"], "fr": "STUDIO JIU LU\nGROUPE 1 : 229896261\nGROUPE 2 : 390631276\nGROUPE 3 : 9909201319\nGROUPE 4 : 327677546\nGROUPE 5 : 856199424", "id": "GRUP JIU LIU STUDIO:\nGRUP 1: 229896261\nGRUP 2: 390631276\nGRUP 3: 9909201319\nGRUP 4: 327677546\nGRUP 5: 856199424", "pt": "GRUPOS DE BATE-PAPO DO EST\u00daDIO JIU LIU:\nGRUPO 1: 229896261\nGRUPO 2: 390631276\nGRUPO 3: 9909201319\nGRUPO 4: 327677546\nGRUPO 5: 856199424", "text": "TWO THIRTY-NINE LAND STUDIO GROUP: GROUP 1: 229896261 GROUP 2: 390631276 GROUP 3: 909201319 GROUP 4: 327677546 GROUP 5: 856199424", "tr": "2396 ST\u00dcDYOSU HAYRAN GRUPLARI:\nGRUP 1: 229896261\nGRUP 2: 390631276\nGRUP 3: 9909201319\nGRUP 4: 327677546\nGRUP 5: 856199424"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/30.webp", "translations": [{"bbox": ["3", "301", "343", "523"], "fr": "MOI, AU CHARME NATURELLEMENT ENVO\u00dbTANT, SUIS DEVENUE LA CIBLE DE MON DISCIPLE YANDERE.", "id": "AKU YANG TERLAHIR MEMIKAT DIINCAR OLEH MURID YANDERE-KU.", "pt": "EU, COM MEU CHARME NATURAL CONG\u00caNITO, FUI ALVO DE UM DISC\u00cdPULO YANDERE.", "text": "I, WITH INNATE CHARM, WAS TARGETED BY A YANDERE DISCIPLE.", "tr": "DO\u011eU\u015eTAN GELEN \u00c7EK\u0130C\u0130L\u0130\u011e\u0130MLE, YANDERE M\u00dcR\u0130D\u0130M\u0130N HEDEF\u0130 OLDUM."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/31.webp", "translations": [{"bbox": ["29", "1390", "420", "1568"], "fr": "MOI, L\u0027IMMORTEL, AI \u00c9POUS\u00c9 CETTE D\u00c9ESSE.", "id": "AKU YANG ABADI DAN AWET MUDA MENIKAHI ISTRI DEWA ITU.", "pt": "EU, IMORTAL E SEM IDADE, CASEI-ME COM AQUELA ESPOSA DEUSA.", "text": "I, WHO AM NEITHER OLD NOR DEAD, MARRIED THE GOD ER\u0027E AS MY WIFE.", "tr": "YA\u015eLANMAYAN VE \u00d6L\u00dcMS\u00dcZ BEN, O TANRI\u00c7A KARIMLA EVLEND\u0130M."}, {"bbox": ["493", "562", "900", "857"], "fr": "MADEMOISELLE LA SAINTE, VEUILLEZ CESSER VOS \u00c9TRANGES DIVAGATIONS.", "id": "NONA SUCI, TOLONG HENTIKAN IMAJINASI LIARMU YANG ANEH ITU.", "pt": "SENHORITA SANTA, POR FAVOR, PARE COM SUAS ESTRANHAS IMAGINA\u00c7\u00d5ES!", "text": "HOLY MAIDEN, PLEASE STOP YOUR STRANGE IMAGININGS.", "tr": "AZ\u0130ZE HANIM, L\u00dcTFEN GAR\u0130P HAYALLER KURMAYI BIRAKIN."}], "width": 900}, {"height": 324, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/67/32.webp", "translations": [{"bbox": ["373", "207", "755", "286"], "fr": "", "id": "PALING CEPAT, PALING STABIL", "pt": "O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL.", "text": "FASTEST AND MOST STABLE,", "tr": ""}, {"bbox": ["0", "129", "592", "324"], "fr": "", "id": "TONTON, PALING CEPAT, PALING STABIL,", "pt": "ASSISTA, O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL,", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["0", "129", "592", "324"], "fr": "", "id": "TONTON, PALING CEPAT, PALING STABIL,", "pt": "ASSISTA, O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL,", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua