This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/190/0.webp", "translations": [{"bbox": ["279", "361", "1072", "509"], "fr": "Le petit th\u00e9\u00e2tre d\u0027Amao et Petit Monstre", "id": "Teater Kecil A Mao dan Monster Kecil", "pt": "O MINI TEATRO DE A MAO E O PEQUENO MONSTRO", "text": "MAO AND LITTLE MONSTER\u0027S SMALL THEATER", "tr": "A MAO VE K\u00dc\u00c7\u00dcK CANAVAR\u0027IN KISA T\u0130YATROSU"}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/190/1.webp", "translations": [{"bbox": ["138", "790", "482", "1146"], "fr": "Mais, vous ne trouvez pas qu\u0027il manque quelque chose \u00e0 notre groupe ?", "id": "Tapi, apa kalian merasa band kita kekurangan sesuatu?", "pt": "MAS, VOC\u00caS N\u00c3O ACHAM QUE EST\u00c1 FALTANDO ALGUMA COISA NA NOSSA BANDA?", "text": "BUT, DON\u0027T YOU THINK THAT OUR BAND IS LACKING SOMETHING?", "tr": "AMA, GRUBUMUZDA B\u0130R \u015eEYLER\u0130N EKS\u0130K OLDU\u011eUNU H\u0130SSETM\u0130YOR MUSUNUZ?"}, {"bbox": ["25", "523", "394", "848"], "fr": "Moi, je trouve que nos r\u00e9p\u00e9titions r\u00e9centes sont plut\u00f4t bonnes.", "id": "Menurutku, latihan band kita akhir-akhir ini sudah cukup bagus.", "pt": "EU ACHO QUE OS ENSAIOS DA NOSSA BANDA T\u00caM IDO MUITO BEM ULTIMAMENTE.", "text": "I THINK OUR BAND\u0027S RECENT REHEARSALS HAVE BEEN PRETTY GOOD.", "tr": "BENCE GRUBUMUZUN SON PROVALARI GAYET \u0130Y\u0130 G\u0130D\u0130YOR."}, {"bbox": ["93", "86", "667", "240"], "fr": "Il manque quoi \u00e0 notre groupe ?", "id": "Band kita kurang apa?", "pt": "O QUE EST\u00c1 FALTANDO NA NOSSA BANDA?", "text": "OUR BAND IS LACKING SOMETHING?", "tr": "GRUBUMUZDA NE EKS\u0130K?"}], "width": 1280}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/190/2.webp", "translations": [{"bbox": ["870", "358", "1235", "654"], "fr": "Un prof pour nous coacher ? Ou de nouvelles partitions ?", "id": "Kurang guru pembimbing? Atau partitur baru?", "pt": "FALTA UM PROFESSOR ORIENTADOR? OU NOVAS PARTITURAS?", "text": "LACKING A TEACHER? OR NEW MUSIC SHEETS?", "tr": "B\u0130R E\u011e\u0130TMEN M\u0130? YOKSA YEN\u0130 NOTALAR MI?"}, {"bbox": ["44", "69", "271", "218"], "fr": "Il manque quoi ?", "id": "Kurang apa?", "pt": "FALTA O QU\u00ca?", "text": "LACKING WHAT?", "tr": "NE EKS\u0130K?"}, {"bbox": ["239", "263", "678", "632"], "fr": "Gu ? Il manque tes biscuits fourr\u00e9s \u00e0 la fraise pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s ? Ou tes bonbons mous au yuzu ? La sup\u00e9rette n\u0027en vend plus en ce moment~", "id": "Gu? Kurang biskuit isi stroberi kesukaanmu? Atau permen lunak jeruk bali? Barang-barang ini sedang tidak dijual di warung akhir-akhir ini~", "pt": "GU? FALTAM SEUS BISCOITOS RECHEADOS DE MORANGO FAVORITOS? OU AS BALAS DE POMELO? A LOJINHA N\u00c3O TEM VENDIDO ISSO ULTIMAMENTE~", "text": "GU? DO WE LACK YOUR FAVORITE STRAWBERRY SANDWICH COOKIES? OR GRAPEFRUIT GUMMIES? THE CONVENIENCE STORE HASN\u0027T BEEN SELLING THOSE LATELY~", "tr": "GU? SEVD\u0130\u011e\u0130N \u00c7\u0130LEKL\u0130 B\u0130SK\u00dcV\u0130LER M\u0130? YOKSA POMELOLU JEL\u0130BONLAR MI? BUNLAR SON ZAMANLARDA KANT\u0130NDE SATILMIYOR~"}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/190/3.webp", "translations": [{"bbox": ["1013", "685", "1231", "926"], "fr": "Ah, c\u0027est donc \u00e7a.", "id": "Oh, begitu rupanya.", "pt": "AH, ENT\u00c3O \u00c9 ISSO.", "text": "I SEE.", "tr": "DEMEK \u00d6YLE."}, {"bbox": ["881", "1090", "1234", "1451"], "fr": "Je pensais que Moshou trouvait qu\u0027on manquait de motivation et de passion pour les r\u00e9p\u00e9titions ces derniers temps.", "id": "Kukira Mo Shou berpikir kita akhir-akhir ini kurang motivasi dan semangat untuk latihan.", "pt": "EU PENSEI QUE MO SHOU ACHAVA QUE EST\u00c1VAMOS SEM MOTIVA\u00c7\u00c3O E PAIX\u00c3O PARA ENSAIAR ULTIMAMENTE.", "text": "I THOUGHT MOSHOU THOUGHT THAT WE LACKED MOTIVATION AND PASSION FOR PRACTICE RECENTLY.", "tr": "MO SHOU\u0027NUN SON ZAMANLARDA PRAT\u0130K \u0130\u00c7\u0130N MOT\u0130VASYONUMUZUN VE TUTKUMUZUN OLMADI\u011eINI D\u00dc\u015e\u00dcND\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc SANMI\u015eTIM."}, {"bbox": ["32", "126", "491", "494"], "fr": "Je sais ! La derni\u00e8re fois, on a us\u00e9 plein de balles de ping-pong, il nous manque de nouveaux volants de badminton !", "id": "Aku tahu! Terakhir kali kita menghabiskan banyak bola pingpong, kita kekurangan kok bulu tangkis baru!", "pt": "J\u00c1 SEI! DA \u00daLTIMA VEZ, N\u00d3S ACABAMOS COM MUITAS BOLAS DE PINGUE-PONGUE, PRECISAMOS DE PETECAS NOVAS!", "text": "I KNOW! WE BROKE A LOT OF PING PONG BALLS LAST TIME WE PLAYED, WE\u0027RE LACKING NEW BADMINTON SHUTTLECOCKS!", "tr": "BULDUM! GE\u00c7EN SEFER B\u0130R S\u00dcR\u00dc P\u0130NPON TOPUNU ESK\u0130TT\u0130K, YEN\u0130 BADM\u0130NTON TOPLARINA \u0130HT\u0130YACIMIZ VAR!"}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/190/4.webp", "translations": [{"bbox": ["323", "71", "744", "510"], "fr": "Non, non ! Il nous manque un chanteur principal ! Ah !! Un chanteur principal, quand m\u00eame ! Vous avez oubli\u00e9 ?", "id": "Bukan, bukan itu! Kita kekurangan vokalis utama! Ah!! Vokalis utama yang begitu penting! Kalian lupa?", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O \u00c9 ISSO! FALTA UM VOCALISTA! AH!! UM VOCALISTA T\u00c3O IMPORTANTE! VOC\u00caS ESQUECERAM?", "text": "NO, THAT\u0027S NOT IT! WE\u0027RE LACKING A LEAD SINGER! AH!! SUCH A BIG LEAD SINGER! DID YOU FORGET?", "tr": "HAYIR, O DE\u011e\u0130L! SOL\u0130ST\u0130M\u0130Z EKS\u0130K! AH!! KOSKOCA B\u0130R SOL\u0130ST! UNUTTUNUZ MU?"}, {"bbox": ["752", "1289", "1197", "1725"], "fr": "Carr\u00e9ment, carr\u00e9ment, mais pour nos volants ? On devrait en acheter des neufs avec de belles plumes toutes blanches...", "id": "Hebat, hebat, tapi bagaimana dengan kok bulu tangkis kita? Perlu beli yang baru dengan bulu yang indah dan putih bersih...", "pt": "INCR\u00cdVEL, INCR\u00cdVEL, MAS E AS NOSSAS PETECAS? DEVER\u00cdAMOS COMPRAR ALGUMAS NOVAS COM PENAS BONITAS E BRANCAS...", "text": "AMAZING, AMAZING, BUT WHAT ABOUT OUR SHUTTLECOCKS? SHOULD WE BUY SOME NEW ONES WITH BEAUTIFUL AND WHITE FEATHERS...", "tr": "HAR\u0130KA, HAR\u0130KA! AMA B\u0130Z\u0130M BADM\u0130NTON TOPLARI NE OLACAK? YEN\u0130, G\u00dcZEL VE BEMBEYAZ T\u00dcYL\u00dc OLANLARDAN ALSAK MI..."}, {"bbox": ["0", "823", "198", "1128"], "fr": "R\u00e9v\u00e9lation !", "id": "Pencerahan!", "pt": "QUE REVELA\u00c7\u00c3O!", "text": "[SFX]EPIPHANY", "tr": "JETON D\u00dc\u015eT\u00dc!"}], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/190/5.webp", "translations": [{"bbox": ["62", "595", "640", "748"], "fr": "2 Qui de vous deux sera le chanteur principal ?", "id": "Kalian berdua, siapa yang mau jadi vokalis utama?", "pt": "QUAL DE VOC\u00caS DOIS VAI SER O VOCALISTA?", "text": "WHICH ONE OF YOU TWO WILL BE THE LEAD SINGER?", "tr": "\u0130K\u0130N\u0130ZDEN HANG\u0130S\u0130 SOL\u0130ST OLACAK?"}, {"bbox": ["85", "0", "514", "105"], "fr": "Laissez tomber les volants !", "id": "Jangan pedulikan bulu tangkis lagi!", "pt": "ESQUE\u00c7AM AS PETECAS!", "text": "FORGET ABOUT THE SHUTTLECOCKS!", "tr": "BIRAKIN \u015eU BADM\u0130NTON TOPLARINI!"}], "width": 1280}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/190/6.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "1594", "413", "2011"], "fr": "Aider Amao \u00e0 faire le m\u00e9nage tous les mercredis, accompagner Amao \u00e0 la plage attraper des petits crabes tous les week-ends, et chaque jour, ne raccompagner qu\u0027Amao apr\u00e8s l\u0027\u00e9cole...", "id": "Setiap Rabu membantu A Mao piket, setiap akhir pekan menemani A Mao menangkap kepiting kecil di pantai, setiap hari hanya boleh menemani A Mao pulang sekolah...", "pt": "TODA QUARTA-FEIRA, AJUDAR A MAO COM A LIMPEZA, TODO FIM DE SEMANA, ACOMPANHAR A MAO PARA PEGAR CARANGUEJOS NA PRAIA, TODOS OS DIAS, S\u00d3 PODE ACOMPANHAR A MAO DEPOIS DA ESCOLA...", "text": "HELP MAO WITH DUTY EVERY WEDNESDAY, ACCOMPANY MAO TO THE BEACH TO CATCH SMALL CRABS EVERY WEEKEND, AND ONLY BE ALLOWED TO ACCOMPANY MAO AFTER SCHOOL...", "tr": "HER \u00c7AR\u015eAMBA A MAO\u0027YA N\u00d6BETTE YARDIM ETMEK, HER HAFTA SONU A MAO \u0130LE SAH\u0130LE YENGE\u00c7 AVLAMAYA G\u0130TMEK, HER G\u00dcN SADECE A MAO\u0027YA OKUL \u00c7IKI\u015eINDA E\u015eL\u0130K ETMEK..."}, {"bbox": ["18", "879", "335", "1195"], "fr": "Alors, si tu acceptes mes conditions, j\u0027accepterai.", "id": "Kalau begitu, jika kamu menyetujui syaratku, aku akan menyetujuimu.", "pt": "ENT\u00c3O, SE VOC\u00ca CONCORDAR COM AS MINHAS CONDI\u00c7\u00d5ES, EU CONCORDO COM VOC\u00ca.", "text": "THEN, IF YOU AGREE TO MY CONDITIONS, I\u0027LL AGREE TO YOURS.", "tr": "PEK\u0130, \u015eARTLARIMI KABUL EDERSEN BEN DE SEN\u0130NK\u0130N\u0130 KABUL EDER\u0130M."}, {"bbox": ["717", "169", "1117", "588"], "fr": "Amao, s\u0027il te pla\u00eet, chante juste un peu~ Moi, en tant que batteur, je ne suis vraiment pas fait pour \u00eatre chanteur principal... S\u0027il te pla\u00eet~", "id": "A Mao, kumohon, nyanyikan beberapa baris~ Aku seorang drummer, bagaimana pun tidak cocok jadi vokalis utama... Kumohon~", "pt": "A MAO, POR FAVOR, CANTE UM POUCO~ EU SOU BATERISTA, N\u00c3O SIRVO PARA SER VOCALISTA DE JEITO NENHUM... POR FAVOR~", "text": "MAO, I\u0027M BEGGING YOU, PLEASE SING A FEW LINES~ I\u0027M A DRUMMER, SO I\u0027M NOT SUITABLE TO BE THE LEAD SINGER... I\u0027M BEGGING YOU~", "tr": "A MAO, L\u00dcTFEN, B\u0130RKA\u00c7 SATIR S\u00d6YLE~ BEN DAVULCUYUM, SOL\u0130STL\u0130K BANA G\u00d6RE DE\u011e\u0130L.... L\u00dcTFEN~"}, {"bbox": ["11", "2582", "224", "2980"], "fr": "Alors, \u00e0 part le vendredi, il est \u00e0 moi.", "id": "Kalau begitu, kecuali hari Jumat, dia milikku.", "pt": "ENT\u00c3O, EXCETO \u00c0S SEXTAS-FEIRAS, ELE \u00c9 TODO MEU.", "text": "THEN EXCEPT FOR FRIDAYS, HE\u0027S MINE.", "tr": "O ZAMAN CUMA HAR\u0130\u00c7, O BEN\u0130MD\u0130R."}, {"bbox": ["800", "1067", "1084", "1366"], "fr": "Quelles conditions ?", "id": "Syarat apa?", "pt": "QUE CONDI\u00c7\u00d5ES?", "text": "WHAT CONDITIONS?", "tr": "NE \u015eARTI?"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/190/7.webp", "translations": [{"bbox": ["742", "331", "1098", "699"], "fr": "Et si... celui de vous deux qui chante le mieux, c\u0027est lui que j\u0027\u00e9coute ?", "id": "Bagaimana kalau... siapa di antara kalian yang menyanyinya bagus, aku akan mendengarkan dia?", "pt": "QUE TAL... QUEM DE VOC\u00caS CANTAR MELHOR, EU OBEDE\u00c7O?", "text": "HOW ABOUT... WHOEVER SINGS BETTER, I\u0027LL LISTEN TO THEM?", "tr": "YA DA... HANG\u0130N\u0130Z DAHA \u0130Y\u0130 \u015eARKI S\u00d6YLERSE, ONU D\u0130NLER\u0130M?"}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/190/8.webp", "translations": [{"bbox": ["90", "1249", "259", "1355"], "fr": "Ce jour-l\u00e0,", "id": "Hari itu,", "pt": "NAQUELE DIA,", "text": "THAT DAY,", "tr": "O G\u00dcN,"}, {"bbox": ["89", "172", "232", "267"], "fr": "[SFX] Ascension !", "id": "[SFX] Melayang ke langit!", "pt": "PARA O AL\u00c9M!", "text": "[SFX]ASCENSION", "tr": "[SFX] RUHU U\u00c7TU!"}], "width": 1280}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/190/9.webp", "translations": [{"bbox": ["191", "1", "1031", "127"], "fr": "Le monstre a failli y passer \u00e0 cause de leur chant.", "id": "Monster itu hampir mati mendengar nyanyian mereka berdua.", "pt": "O MONSTRINHO QUASE FOI DESPACHADO PELAS VOZES DOS DOIS.", "text": "THE BEAST WAS ALMOST SENT AWAY BY THE TWO\u0027S SINGING.", "tr": "CANAVAR, NEREDEYSE \u0130K\u0130S\u0130N\u0130N \u015eARKISIYLA \u00d6B\u00dcR D\u00dcNYAYI BOYLAYACAKTI."}, {"bbox": ["207", "9", "1030", "126"], "fr": "Le monstre a failli y passer \u00e0 cause de leur chant.", "id": "Monster itu hampir mati mendengar nyanyian mereka berdua.", "pt": "O MONSTRINHO QUASE FOI DESPACHADO PELAS VOZES DOS DOIS.", "text": "THE BEAST WAS ALMOST SENT AWAY BY THE TWO\u0027S SINGING.", "tr": "CANAVAR, NEREDEYSE \u0130K\u0130S\u0130N\u0130N \u015eARKISIYLA \u00d6B\u00dcR D\u00dcNYAYI BOYLAYACAKTI."}, {"bbox": ["207", "9", "1030", "126"], "fr": "Le monstre a failli y passer \u00e0 cause de leur chant.", "id": "Monster itu hampir mati mendengar nyanyian mereka berdua.", "pt": "O MONSTRINHO QUASE FOI DESPACHADO PELAS VOZES DOS DOIS.", "text": "THE BEAST WAS ALMOST SENT AWAY BY THE TWO\u0027S SINGING.", "tr": "CANAVAR, NEREDEYSE \u0130K\u0130S\u0130N\u0130N \u015eARKISIYLA \u00d6B\u00dcR D\u00dcNYAYI BOYLAYACAKTI."}, {"bbox": ["67", "474", "937", "674"], "fr": "\u2462 Est-ce que je peux shipper votre couple (CP) ?", "id": "Bolehkah aku nge-ship CP kalian?", "pt": "POSSO SHIPPAR VOC\u00caS DOIS?", "text": "CAN I SHIP YOU TWO?", "tr": "S\u0130Z\u0130N \u00c7\u0130FT\u0130N\u0130Z\u0130 \"SH\u0130PLEYEB\u0130L\u0130R\" M\u0130Y\u0130M?"}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/190/10.webp", "translations": [{"bbox": ["697", "184", "1150", "516"], "fr": "En fait, on pourrait aussi \u00eatre un groupe purement instrumental, on n\u0027a pas forc\u00e9ment besoin de chanteur.", "id": "Sebenarnya kita juga bisa jadi band instrumental murni, tidak harus ada vokalis utama.", "pt": "NA VERDADE, TAMB\u00c9M PODEMOS SER UMA BANDA PURAMENTE INSTRUMENTAL, N\u00c3O PRECISAMOS NECESSARIAMENTE DE UM VOCALISTA.", "text": "ACTUALLY, WE CAN ALSO BE A PURELY INSTRUMENTAL BAND, WE DON\u0027T NECESSARILY NEED A LEAD SINGER.", "tr": "ASLINDA SADECE ENSTR\u00dcMANTAL B\u0130R GRUP DA OLAB\u0130L\u0130R\u0130Z, SOL\u0130STE \u0130HT\u0130YACIMIZ YOK."}, {"bbox": ["455", "950", "909", "1375"], "fr": "Mais oui~ Lin Miaomiao chante super bien, elle a eu le premier prix de toute l\u0027\u00e9cole \u00e0 la fin du primaire~", "id": "Benar~ Lin Miao Miao nyanyiannya bagus sekali, waktu lulus SD dia dapat juara pertama se-sekolah~", "pt": "CLARO~ LIN MIAOMIAO CANTA MUITO BEM. QUANDO ELA SE FORMOU NO PRIM\u00c1RIO, GANHOU O PRIMEIRO PR\u00caMIO DA ESCOLA TODA~", "text": "THAT\u0027S RIGHT~ LIN MIAOMIAO SINGS VERY WELL. WHEN SHE GRADUATED FROM ELEMENTARY SCHOOL, SHE WON FIRST PRIZE IN THE WHOLE SCHOOL~", "tr": "HAYIR CANIM~ L\u0130N M\u0130AO M\u0130AO \u00c7OK G\u00dcZEL \u015eARKI S\u00d6YLER. \u0130LKOKUL MEZUN\u0130YET\u0130NDE OKUL B\u0130R\u0130NC\u0130L\u0130K \u00d6D\u00dcL\u00dcN\u00dc ALMI\u015eTI~"}, {"bbox": ["168", "650", "568", "1080"], "fr": "C\u0027est vrai... mais avoir un chanteur, c\u0027est s\u00fbr que c\u0027est plus accrocheur~ Lin Miaomiao est tr\u00e8s dou\u00e9e.", "id": "Meskipun begitu... tapi kalau ada vokalis utama pasti lebih menarik~ Lin Miao Miao sangat bagus.", "pt": "EMBORA SEJA VERDADE... MAS TER UM VOCALISTA DEFINITIVAMENTE \u00c9 MAIS ATRAENTE~ LIN MIAOMIAO \u00c9 \u00d3TIMA.", "text": "THAT\u0027S TRUE... BUT HAVING A LEAD SINGER WOULD DEFINITELY BE MORE ATTRACTIVE~ LIN MIAOMIAO IS VERY GOOD.", "tr": "\u00d6YLE OLSA DA... B\u0130R SOL\u0130ST KES\u0130NL\u0130KLE DAHA \u00c7EK\u0130C\u0130 OLUR~ L\u0130N M\u0130AO M\u0130AO \u00c7OK \u0130Y\u0130D\u0130R."}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/190/11.webp", "translations": [{"bbox": ["77", "510", "486", "802"], "fr": "Et en plus, vous deux, vous aviez d\u00e9j\u00e0 un groupe ! Waouh, trop fort~", "id": "Dan ternyata kalian berdua masih nge-band ya! Wah, hebat sekali~", "pt": "E VOC\u00caS DOIS AINDA EST\u00c3O FORMANDO UMA BANDA! UAU, QUE DEMAIS~", "text": "AND SO YOU TWO ARE IN A BAND! WOW, THAT\u0027S AMAZING~", "tr": "HEM S\u0130Z \u0130K\u0130N\u0130Z H\u00c2L\u00c2 B\u0130R GRUP KURUYORMU\u015eSUNUZ! VAY, \u00c7OK HAVALI~"}, {"bbox": ["932", "1465", "1213", "1673"], "fr": "Alors, tu veux nous rejoindre ?", "id": "Kalau begitu, kamu mau ikut?", "pt": "ENT\u00c3O, VOC\u00ca QUER VIR?", "text": "THEN, DO YOU WANT TO JOIN?", "tr": "EE, GELMEK \u0130STER M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["22", "149", "435", "478"], "fr": "Vous voulez que je sois votre chanteuse principale ?", "id": "Kalian mau aku jadi vokalis utama?", "pt": "VOC\u00caS QUEREM QUE EU SEJA A VOCALISTA?", "text": "YOU WANT ME TO BE THE LEAD SINGER?", "tr": "SOL\u0130ST OLMAM \u0130\u00c7\u0130N BEN\u0130 M\u0130 \u0130ST\u0130YORSUNUZ?"}, {"bbox": ["614", "1493", "802", "1681"], "fr": "\u00c7a va, \u00e7a va~", "id": "Biasa saja~", "pt": "NADA DEMAIS~", "text": "JUST SO-SO~", "tr": "EHH, FENA DE\u011e\u0130L\u0130Z~"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/190/12.webp", "translations": [{"bbox": ["451", "164", "766", "657"], "fr": "Si je viens, je pourrai shipper votre couple ?!", "id": "Kalau aku ikut, bolehkah aku nge-ship CP kalian berdua?!", "pt": "SE EU FOR, POSSO SHIPPAR VOC\u00caS DOIS?!", "text": "IF I JOIN, CAN I SHIP YOU TWO?!", "tr": "E\u011eER GEL\u0130RSEM, \u0130K\u0130N\u0130Z\u0130 \"SH\u0130PLEYEB\u0130L\u0130R\" M\u0130Y\u0130M?!"}], "width": 1280}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/190/13.webp", "translations": [{"bbox": ["126", "1400", "411", "1709"], "fr": "Bien s\u00fbr~ Tu es la bienvenue.", "id": "Boleh saja~ Selamat datang.", "pt": "CLARO~ SEJA BEM-VINDA.", "text": "SURE~ WELCOME.", "tr": "OLUR TAB\u0130\u0130~ HO\u015e GELD\u0130N."}], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/190/14.webp", "translations": [{"bbox": ["112", "478", "485", "604"], "fr": "Une fois arriv\u00e9e \u00e0 la salle de r\u00e9p\u00e9tition...", "id": "Setelah sampai di ruang latihan", "pt": "DEPOIS DE CHEGAR \u00c0 SALA DE ENSAIO", "text": "AFTER COMING TO THE REHEARSAL ROOM", "tr": "PROVA ODASINA GELD\u0130KTEN SONRA"}], "width": 1280}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/190/15.webp", "translations": [{"bbox": ["70", "661", "344", "1066"], "fr": "Waouh~ Ce couple-l\u00e0 aussi a l\u0027air tentant \u00e0 shipper...", "id": "Wah~ Pasangan ini kelihatannya juga lumayan untuk di-ship.....", "pt": "UAU~ ESSE CASAL TAMB\u00c9M PARECE SHIPPAVEL...", "text": "WOW~ THIS PAIR LOOKS KIND OF SHIPPABLE TOO...", "tr": "VAY~ BU \u0130K\u0130L\u0130 DE B\u0130RAZ \"SH\u0130PL\u0130K\" G\u0130B\u0130 DURUYOR..."}, {"bbox": ["155", "1897", "593", "2335"], "fr": ".\u00b7.\u00b7 H\u00e9, arr\u00eate de vouloir shipper tout le monde !", "id": "Hei, jangan nge-ship sembarangan dong!", "pt": "EI, N\u00c3O V\u00c1 SHIPANDO TODO MUNDO, EI!", "text": "...HEY, DON\u0027T SHIP EVERYTHING!", "tr": "...HEY, SEN DE HER G\u00d6RD\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc \"SH\u0130PLEME\" AMA!"}, {"bbox": ["507", "87", "690", "352"], "fr": "[SFX] Blablablablabla", "id": "Bla bla bla bla", "pt": "BL\u00c1 BL\u00c1 BL\u00c1 BL\u00c1 BL\u00c1", "text": "BALABALABALABALA", "tr": "BLA BLA BLA."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/190/16.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/190/17.webp", "translations": [{"bbox": ["171", "760", "1038", "1029"], "fr": "Prochain chapitre : mise \u00e0 jour jeudi prochain (18 juillet) !", "id": "Bab selanjutnya akan diupdate Kamis depan (18 Juli).", "pt": "O PR\u00d3XIMO CAP\u00cdTULO SER\u00c1 ATUALIZADO NA PR\u00d3XIMA QUINTA-FEIRA (18 DE JULHO).", "text": "THE NEXT EPISODE WILL BE UPDATED NEXT THURSDAY (JULY 18TH)", "tr": "B\u0130R SONRAK\u0130 B\u00d6L\u00dcM HAFTAYA PER\u015eEMBE YAYINLANACAK (18 TEMMUZ)"}], "width": 1280}, {"height": 1077, "img_url": "snowmtl.ru/latest/we-are-not-friends/190/18.webp", "translations": [{"bbox": ["39", "569", "874", "865"], "fr": "S\u00e9ance de d\u00e9dicaces : 20 juillet \u00e0 11h\nLieu : Suzhou, Mudu Film \u0026 TV City, Centre d\u0027Expositions et de Conventions\nConvention : Festival Culturel Guochao Firefly de Suzhou", "id": "Waktu sesi tanda tangan: 20 Juli pukul 11:00\nAlamat sesi tanda tangan: Pusat Pameran dan Konvensi Kota Film Suzhou Mudu\nNama Pameran Komik: Festival Budaya Guochao Suzhou Yinghuo", "pt": "HOR\u00c1RIO DA SESS\u00c3O DE AUT\u00d3GRAFOS: 20 DE JULHO, 11H. LOCAL: CENTRO DE CONVEN\u00c7\u00d5ES E EXPOSI\u00c7\u00d5ES DA CIDADE CINEMATOGR\u00c1FICA DE SUZHOU MUDU. NOME DA CONVEN\u00c7\u00c3O DE MANG\u00c1: FESTIVAL CULTURAL GUOCHAO FIREFLY DE SUZHOU.", "text": "BOOK SIGNING TIME: JULY 20TH, 11 AM. BOOK SIGNING ADDRESS: SUZHOU MUDU FILM AND TELEVISION CITY CONVENTION AND EXHIBITION CENTER. COMIC CON NAME: SUZHOU FIREFLY CHINESE TREND CULTURE FESTIVAL", "tr": "\u0130MZA G\u00dcN\u00dc SAAT\u0130: 20 TEMMUZ, 11:00.\nADRES: SUZHOU MUDU F\u0130LM VE TELEV\u0130ZYON \u015eEHR\u0130 KONGRE MERKEZ\u0130.\nETK\u0130NL\u0130K ADI: SUZHOU FIREFLY GUOCHAO K\u00dcLT\u00dcR FEST\u0130VAL\u0130."}, {"bbox": ["70", "123", "772", "260"], "fr": "Infos d\u00e9dicaces juillet \u2014\u2014", "id": "Informasi Sesi Tanda Tangan Juli\u2014\u2014", "pt": "INFORMA\u00c7\u00d5ES DA SESS\u00c3O DE AUT\u00d3GRAFOS DE JULHO\u2014\u2014", "text": "JULY BOOK SIGNING INFORMATION", "tr": "TEMMUZ AYI \u0130MZA G\u00dcN\u00dc B\u0130LG\u0130LER\u0130 --"}, {"bbox": ["73", "414", "657", "879"], "fr": "S\u00e9ance de d\u00e9dicaces : 20 juillet \u00e0 11h\nLieu : Suzhou, Mudu Film \u0026 TV City, Centre d\u0027Expositions et de Conventions\nConvention : Festival Culturel Guochao Firefly de Suzhou", "id": "Waktu sesi tanda tangan: 20 Juli pukul 11:00\nAlamat sesi tanda tangan: Pusat Pameran dan Konvensi Kota Film Suzhou Mudu\nNama Pameran Komik: Festival Budaya Guochao Suzhou Yinghuo", "pt": "HOR\u00c1RIO DA SESS\u00c3O DE AUT\u00d3GRAFOS: 20 DE JULHO, 11H. LOCAL: CENTRO DE CONVEN\u00c7\u00d5ES E EXPOSI\u00c7\u00d5ES DA CIDADE CINEMATOGR\u00c1FICA DE SUZHOU MUDU. NOME DA CONVEN\u00c7\u00c3O DE MANG\u00c1: FESTIVAL CULTURAL GUOCHAO FIREFLY DE SUZHOU.", "text": "BOOK SIGNING TIME: JULY 20TH, 11 AM. BOOK SIGNING ADDRESS: SUZHOU MUDU FILM AND TELEVISION CITY CONVENTION AND EXHIBITION CENTER. COMIC CON NAME: SUZHOU FIREFLY CHINESE TREND CULTURE FESTIVAL", "tr": "\u0130MZA G\u00dcN\u00dc SAAT\u0130: 20 TEMMUZ, 11:00.\nADRES: SUZHOU MUDU F\u0130LM VE TELEV\u0130ZYON \u015eEHR\u0130 KONGRE MERKEZ\u0130.\nETK\u0130NL\u0130K ADI: SUZHOU FIREFLY GUOCHAO K\u00dcLT\u00dcR FEST\u0130VAL\u0130."}], "width": 1280}]
Manhua