This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiaoyuan-baoxiao-dawang/13/0.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiaoyuan-baoxiao-dawang/13/1.webp", "translations": [{"bbox": ["52", "1018", "296", "1221"], "fr": "Alors, \u00e7a fait combien de temps que tu ne t\u0027es pas lav\u00e9 ?", "id": "MEMANGNYA SUDAH BERAPA LAMA KAMU TIDAK MANDI?", "pt": "E VOC\u00ca, H\u00c1 QUANTO TEMPO N\u00c3O TOMA BANHO?", "text": "How long has it been since you showered?", "tr": "Peki sen ne zamand\u0131r y\u0131kanmad\u0131n?"}, {"bbox": ["591", "133", "799", "235"], "fr": "H\u00e9 ! \u00c7a sent le chien mouill\u00e9 dans toute la maison !", "id": "HO! SEISI RUMAH BAU ANJING!", "pt": "ARGH! A CASA TODA CHEIRA A CACHORRO MOLHADO!", "text": "Ugh! The whole room stinks like a dog!", "tr": "H\u00d6H! B\u00fct\u00fcn ev k\u00f6pek gibi kokuyor!"}, {"bbox": ["252", "130", "468", "224"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9 ! Grand nigaud ! Viens ici, viens.", "id": "HEHE! DA HAN! SINI, SINI.", "pt": "HEHE! DAHAN! VEM C\u00c1, VEM C\u00c1.", "text": "Hehe! Da Han! Come here, come here.", "tr": "Hehe! Koca Kafa! Gel buraya, gel."}, {"bbox": ["161", "586", "444", "692"], "fr": "\u00c7a fait combien de temps que tu n\u0027as pas lav\u00e9 le chien ?", "id": "SUDAH BERAPA LAMA KAMU TIDAK MEMANDIKAN ANJINGMU?", "pt": "H\u00c1 QUANTO TEMPO VOC\u00ca N\u00c3O D\u00c1 BANHO NO CACHORRO?", "text": "How long has it been since you bathed the dog?", "tr": "K\u00f6pe\u011fi ne zamand\u0131r y\u0131kamad\u0131n?"}, {"bbox": ["662", "576", "823", "682"], "fr": "3... 4 jours, je crois !", "id": "3... 4 HARI!", "pt": "UNS 3... 4 DIAS!", "text": "3... 4 days, I guess!", "tr": "3... 4 g\u00fcn falan!"}, {"bbox": ["405", "1024", "604", "1190"], "fr": "Une semaine !", "id": "SATU MINGGU!", "pt": "UMA SEMANA!", "text": "A week!", "tr": "Bir hafta!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiaoyuan-baoxiao-dawang/13/2.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "98", "371", "239"], "fr": "Viens, viens ! Assieds-toi \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de moi.", "id": "SINI, SINI! DUDUK DI SAMPINGKU.", "pt": "VEM, VEM! SENTA AQUI DO MEU LADO.", "text": "Come, come! Sit next to me.", "tr": "Gel gel! Yan\u0131ma otur."}, {"bbox": ["390", "1018", "643", "1139"], "fr": "Oh ! Ce n\u0027est pas trop pour toi, je te raconterai l\u0027histoire plus tard.", "id": "OH! INI TIDAK COCOK UNTUKMU, NANTI AKU CERITAKAN ADEGAN INI PADAMU.", "pt": "OH! ISSO N\u00c3O \u00c9 MUITO APROPRIADO PARA VOC\u00ca VER, DEPOIS EU TE CONTO O QUE ACONTECE AQUI.", "text": "Oh! These aren\u0027t really suitable for you, I\u0027ll tell you what happens here later.", "tr": "Ah! Bunlar sana pek uygun de\u011fil, sonra sana buradaki olay \u00f6rg\u00fcs\u00fcn\u00fc anlat\u0131r\u0131m."}, {"bbox": ["165", "1015", "337", "1139"], "fr": "Ah ! Ne me tue pas !", "id": "AH! JANGAN BUNUH AKU!", "pt": "AH! N\u00c3O ME MATE!", "text": "Ah! Don\u0027t kill me!", "tr": "Ah! Beni \u00f6ld\u00fcrme!"}, {"bbox": ["248", "779", "389", "855"], "fr": "Je ne peux pas te laisser t\u0027en tirer...", "id": "TIDAK BISA MELEPASKANMU...", "pt": "N\u00c3O POSSO TE DEIXAR ESCAPAR...", "text": "Can\u0027t let you go...", "tr": "Seni b\u0131rakamam..."}, {"bbox": ["602", "149", "731", "283"], "fr": "On regarde la t\u00e9l\u00e9 ensemble.", "id": "KITA NONTON TV BERSAMA.", "pt": "VAMOS ASSISTIR TV JUNTOS.", "text": "Let\u0027s watch TV together.", "tr": "Birlikte televizyon izleyelim."}, {"bbox": ["474", "545", "630", "625"], "fr": "Tu en sais trop...", "id": "KAMU TAHU TERLALU BANYAK.", "pt": "VOC\u00ca SABE DEMAIS...", "text": "You know too much...", "tr": "\u00c7ok fazla \u015fey biliyorsun."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiaoyuan-baoxiao-dawang/13/3.webp", "translations": [{"bbox": ["543", "522", "833", "666"], "fr": "Maman, si la voisine ne veut plus de son grand chien, on peut le prendre ?", "id": "IBU, KALAU BIBI SEBELAH TIDAK MAU ANJING BESAR ITU LAGI, BOLEHKAH KITA MEMELIHARANYA?", "pt": "MAM\u00c3E, SE A TIA DA CASA AO LADO N\u00c3O QUISER MAIS O DAHAN, PODEMOS FICAR COM ELE?", "text": "Mom, if the aunt next door doesn\u0027t want it anymore, can we have it?", "tr": "Anne, yan kom\u015fu teyze art\u0131k onu istemezse, biz evde bakabilir miyiz?"}, {"bbox": ["259", "546", "473", "705"], "fr": "Ce Xiao Jian. Il est tout le temps avec le chien, c\u0027est vraiment d\u00e9go\u00fbtant.", "id": "XIAO JIAN INI. SETIAP HARI BERSAMA ANJING, KOTOR SEKALI.", "pt": "ESSE XIAOJIAN. VIVE COM O CACHORRO, \u00c9 NOJENTO.", "text": "That Xiao Jian. Always with the dog, so dirty.", "tr": "Xiao Jian denen herif. Her g\u00fcn k\u00f6peklerle tak\u0131l\u0131yor, ger\u00e7ekten \u00e7ok pis."}, {"bbox": ["331", "1003", "765", "1129"], "fr": "On ne peut \u00e9lever qu\u0027une seule b\u00eate \u00e0 la maison, \u00e0 toi de voir.", "id": "KELUARGA KITA HANYA BISA MEMELIHARA SATU HEWAN, KAMU PIKIRKAN SAJA SENDIRI.", "pt": "S\u00d3 PODEMOS TER UM BICHO EM CASA, VOC\u00ca QUE SABE.", "text": "We can only keep one animal in this house, you decide.", "tr": "Evimizde sadece bir hayvana bakabiliriz, sen karar ver."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiaoyuan-baoxiao-dawang/13/4.webp", "translations": [{"bbox": ["496", "529", "854", "645"], "fr": "Il a carr\u00e9ment \u00e9crit au d\u00e9but que le prince demandait \u00e0 la princesse \"Can you speak Chinese?\" et que la princesse r\u00e9pondait \"Yes\".", "id": "DIA BAHKAN MENULIS DI AWAL PANGERAN BERTANYA PADA PUTRI \"CAN YOU SPEAK CHINESE?\" DAN PUTRI MENJAWAB \"YES\".", "pt": "ELE COME\u00c7OU ESCREVENDO O PR\u00cdNCIPE PERGUNTANDO \u00c0 PRINCESA \"CAN YOU SPEAK CHINESE?\" E A PRINCESA RESPONDENDO \"YES\".", "text": "He actually started with the prince asking the princess \u0027Can you speak Chinese?\u0027 and the princess answering \u0027yes\u0027.", "tr": "Ba\u015flang\u0131\u00e7ta prensin prensese \"\u00c7ince konu\u015fabiliyor musun?\" diye sordu\u011funu, prensesin de \"Evet\" diye cevap verdi\u011fini yazm\u0131\u015f."}, {"bbox": ["339", "531", "467", "649"], "fr": "C\u0027est pas mal, pourquoi s\u0027\u00e9nerver ?", "id": "TIDAK BURUK, KOK. KENAPA MARAH?", "pt": "NADA MAL, POR QUE EST\u00c1 BRAVO?", "text": "Not bad, why are you angry?", "tr": "Fena de\u011fil, neden sinirlendin ki?"}, {"bbox": ["63", "970", "177", "1046"], "fr": "Un d\u00e9but bien \u00e9trange.", "id": "AWALAN YANG ANEH.", "pt": "QUE COME\u00c7O ESTRANHO.", "text": "Such a strange beginning", "tr": "\u00c7ok garip bir ba\u015flang\u0131\u00e7."}, {"bbox": ["510", "35", "718", "141"], "fr": "Qu\u0027est-ce qu\u0027il a \u00e9crit ?", "id": "APA YANG DIA TULIS?", "pt": "O QUE ELE ESCREVEU?", "text": "What did he write?", "tr": "Ne yazm\u0131\u015f ki?"}, {"bbox": ["705", "986", "825", "1060"], "fr": "[SFX] HA HA HA HA...", "id": "HAHAHAHA...", "pt": "HAHAHAHA...", "text": "Hahahaha...", "tr": "[SFX]Hahahaha..."}, {"bbox": ["98", "528", "286", "602"], "fr": "\u00c9crire une histoire de prince et de princesse.", "id": "MENULIS CERITA TENTANG PANGERAN DAN PUTRI.", "pt": "ESCREVER UMA HIST\u00d3RIA SOBRE UM PR\u00cdNCIPE E UMA PRINCESA.", "text": "Writing a story about a prince and princess", "tr": "Bir prens ve prenses hikayesi yaz."}, {"bbox": ["241", "982", "341", "1040"], "fr": "Et ensuite ?", "id": "LALU?", "pt": "E DEPOIS?", "text": "And then?", "tr": "Sonra?"}, {"bbox": ["427", "966", "626", "1085"], "fr": "Apr\u00e8s, tout est en chinois.", "id": "SELEBIHNYA DALAM BAHASA MANDARIN.", "pt": "O RESTO EST\u00c1 TODO EM CHIN\u00caS.", "text": "The rest is in Chinese", "tr": "Gerisi hep \u00c7ince."}, {"bbox": ["187", "34", "344", "112"], "fr": "Je n\u0027ai jamais vu une r\u00e9daction d\u0027anglais aussi nulle ! Cette fois, je vais convoquer les parents de Xiao Jian !", "id": "SAYA BELUM PERNAH MELIHAT KARANGAN BAHASA INGGRIS SEBURUK INI! KALI INI SAYA PASTI AKAN MEMANGGIL ORANG TUA XIAO JIAN!", "pt": "NUNCA VI UMA REDA\u00c7\u00c3O EM INGL\u00caS T\u00c3O RUIM! DESTA VEZ, VOU CHAMAR OS PAIS DO XIAOJIAN!", "text": "I\u0027ve never seen such a terrible English composition! I must call Xiao Jian\u0027s parents this time!", "tr": "Hi\u00e7 bu kadar k\u00f6t\u00fc bir \u0130ngilizce kompozisyon g\u00f6rmemi\u015ftim! Bu sefer kesin Xiao Jian\u0027\u0131n ailesini \u00e7a\u011f\u0131raca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["146", "88", "371", "203"], "fr": "Je n\u0027ai jamais vu une r\u00e9daction d\u0027anglais aussi nulle ! Cette fois, je vais convoquer les parents de Xiao Jian !", "id": "SAYA BELUM PERNAH MELIHAT KARANGAN BAHASA INGGRIS SEBURUK INI! KALI INI SAYA PASTI AKAN MEMANGGIL ORANG TUA XIAO JIAN!", "pt": "NUNCA VI UMA REDA\u00c7\u00c3O EM INGL\u00caS T\u00c3O RUIM! DESTA VEZ, VOU CHAMAR OS PAIS DO XIAOJIAN!", "text": "I\u0027ve never seen such a terrible English composition! I must call Xiao Jian\u0027s parents this time!", "tr": "Hi\u00e7 bu kadar k\u00f6t\u00fc bir \u0130ngilizce kompozisyon g\u00f6rmemi\u015ftim! Bu sefer kesin Xiao Jian\u0027\u0131n ailesini \u00e7a\u011f\u0131raca\u011f\u0131m!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiaoyuan-baoxiao-dawang/13/5.webp", "translations": [{"bbox": ["503", "34", "842", "151"], "fr": "Mes jambes tremblaient tellement de peur qu\u0027elles ne m\u0027ob\u00e9issaient plus. M\u00eame apr\u00e8s une nuit de repos en montagne, je n\u0027avais pas r\u00e9cup\u00e9r\u00e9. Rien que d\u0027entendre parler de descendre, je grelottais.", "id": "KAKIKU KETAKUTAN SAMPAI TIDAK BISA DIGERAKKAN, BERISTIRAHAT SEMALAMAN DI GUNUNG JUGA TIDAK PULIH, BEGITU DENGAR MAU TURUN GUNUNG LANGSUNG GEMETAR.", "pt": "AS PERNAS TREMIAM TANTO DE MEDO QUE N\u00c3O OBEDECIAM. MESMO DEPOIS DE DESCANSAR UMA NOITE NA MONTANHA, N\u00c3O ME RECUPEREI. S\u00d3 DE OUVIR EM DESCER A MONTANHA, COMECEI A TREMER.", "text": "My legs were so scared they wouldn\u0027t listen, I rested on the mountain all night but didn\u0027t recover, I shivered at the mention of going down the mountain.", "tr": "Korkudan bacaklar\u0131 tutmuyordu, da\u011fda bir gece dinlenmesine ra\u011fmen kendine gelememi\u015fti, a\u015fa\u011f\u0131 inmeyi duyunca titremeye ba\u015flad\u0131."}, {"bbox": ["47", "550", "359", "652"], "fr": "Xiao Jian, tout le monde a d\u00e9cid\u00e9 de cotiser pour que tu puisses descendre dans une chaise en bambou port\u00e9e par deux personnes. Nous, on descendra \u00e0 pied.", "id": "XIAO JIAN, KAMI SEMUA MEMUTUSKAN UNTUK MENGUMPULKAN UANG AGAR KAMU BISA NAIK KURSI BAMBU YANG DIANGKAT DUA ORANG UNTUK TURUN GUNUNG, KAMI AKAN JALAN KAKI.", "pt": "XIAOJIAN, O PESSOAL DECIDIU JUNTAR DINHEIRO PARA VOC\u00ca DESCER NAQUELAS CADEIRINHAS DE BAMBU CARREGADAS POR DUAS PESSOAS. N\u00d3S VAMOS A P\u00c9.", "text": "Xiao Jian, everyone decided to chip in to let you go down the mountain in a bamboo chair carried by two people, we\u0027ll walk down.", "tr": "Xiao Jian, herkes para toplay\u0131p seni o iki ki\u015finin ta\u015f\u0131d\u0131\u011f\u0131 bambu sandalyeyle a\u015fa\u011f\u0131 indirmeye karar verdi, biz y\u00fcr\u00fcyerek inece\u011fiz."}, {"bbox": ["191", "975", "448", "1098"], "fr": "Donnez-moi tous vos bagages, je les accrocherai \u00e0 la chaise en bambou et les descendrai.", "id": "BERIKAN SEMUA BARANG BAWAAN KALIAN PADAKU, NANTI AKAN KUGANTUNG DI KURSI BAMBU DAN KUBAWA TURUN.", "pt": "PESSOAL, ME DEEM TODAS AS BAGAGENS, VOU PENDUR\u00c1-LAS NA CADEIRINHA E LEVAR PARA BAIXO.", "text": "Everyone give me their luggage, I\u0027ll hang it on the bamboo chair and take it down later.", "tr": "Herkes e\u015fyalar\u0131n\u0131 bana versin, ben de bambu sandalyeye as\u0131p a\u015fa\u011f\u0131 indiririm."}, {"bbox": ["569", "551", "830", "631"], "fr": "Vous \u00eates trop sympas, trop solidaires !!", "id": "KALIAN SEMUA BAIK SEKALI, SANGAT SETIA KAWAN!!", "pt": "VOC\u00caS S\u00c3O DEMAIS, MUITO CAMARADAS!!", "text": "Everyone is so kind, so righteous!!", "tr": "Herkes \u00e7ok anlay\u0131\u015fl\u0131, \u00e7ok fedakar!!"}, {"bbox": ["38", "34", "469", "171"], "fr": "Pendant les vacances du 1er mai, Xiao Jian et quelques camarades sont all\u00e9s escalader le mont Hua, r\u00e9put\u00e9 pour sa pente raide et dangereuse. Xiao Jian a r\u00e9ussi \u00e0 monter, mais malheureusement...", "id": "LIBURAN HARI BURUH, XIAO JIAN DAN BEBERAPA TEMANNYA PERGI MENDAKI GUNUNG HUA YANG TERKENAL CURAM DAN BERBAHAYA. XIAO JIAN BERHASIL MENDAKI, SAYANGNYA...", "pt": "NO FERIADO DE PRIMEIRO DE MAIO, XIAOJIAN E ALGUNS COLEGAS FORAM ESCALAR A FAMOSA E \u00cdNGREME MONTANHA HUA. XIAOJIAN CONSEGUIU SUBIR, MAS INFELIZMENTE...", "text": "During the May Day holiday, Xiao Jian and some classmates went to climb the famous steep and dangerous Mount Hua. Xiao Jian climbed up, but unfortunately...", "tr": "1 May\u0131s tatilinde, Xiao Jian ve birka\u00e7 arkada\u015f\u0131 sarp ve tehlikeli olmas\u0131yla \u00fcnl\u00fc Hua Da\u011f\u0131\u0027na t\u0131rmanmaya gittiler. Xiao Jian t\u0131rmanmay\u0131 ba\u015fard\u0131 ama ne yaz\u0131k ki bir..."}, {"bbox": ["554", "1060", "665", "1114"], "fr": "Je te le confie !", "id": "KUSERAHKAN PADAMU!", "pt": "CONTO COM VOC\u00ca!", "text": "It\u0027s up to you!", "tr": "Sana emanet!"}, {"bbox": ["727", "1321", "773", "1356"], "fr": "Tiens !", "id": "INI!", "pt": "TOMA!", "text": "Here!", "tr": "Al!"}, {"bbox": ["486", "1001", "533", "1038"], "fr": "Tiens.", "id": "INI!", "pt": "TOMA.", "text": "Here", "tr": "Al."}, {"bbox": ["768", "983", "818", "1023"], "fr": "Tiens.", "id": "INI!", "pt": "TOMA.", "text": "Here", "tr": "Al."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiaoyuan-baoxiao-dawang/13/6.webp", "translations": [{"bbox": ["178", "171", "304", "283"], "fr": "C\u0027est vrai, le soleil va bient\u00f4t se coucher.", "id": "IYA NIH, MATAHARI SUDAH MAU TERBENAM.", "pt": "POIS \u00c9, O SOL J\u00c1 EST\u00c1 SE PONDO.", "text": "That\u0027s right, the sun is about to set.", "tr": "Evet ya, g\u00fcne\u015f batmak \u00fczere."}, {"bbox": ["61", "312", "205", "387"], "fr": "Pourquoi Xiao Jian ne descend-il pas encore ?", "id": "KENAPA XIAO JIAN BELUM TURUN JUGA?", "pt": "POR QUE O XIAOJIAN AINDA N\u00c3O DESCEU?", "text": "Why hasn\u0027t Xiao Jian come down yet?", "tr": "Xiao Jian neden hala inmedi?"}, {"bbox": ["650", "89", "808", "195"], "fr": "Ah ! Regardez vite ! C\u0027est Xiao Jian, \u00e7a ?", "id": "AH! KALIAN CEPAT LIHAT! APAKAH ITU XIAO JIAN?", "pt": "AH! OLHEM R\u00c1PIDO! AQUELE \u00c9 O XIAOJIAN?", "text": "Ah! Look everyone! Is that Xiao Jian?", "tr": "Ah! \u00c7abuk bak\u0131n! \u015eu Xiao Jian m\u0131?"}, {"bbox": ["445", "996", "767", "1077"], "fr": "Cette chaise en bambou... il n\u0027y en a que pour monter... il n\u0027y en a pas pour descendre...", "id": "KURSI BAMBU ITU... HANYA ADA UNTUK NAIK GUNUNG... TIDAK ADA UNTUK TURUN GUNUNG...", "pt": "AQUELA CADEIRINHA DE BAMBU... S\u00d3 TEM PARA SUBIR... N\u00c3O TEM PARA DESCER...", "text": "That bamboo chair... is only for going up... there isn\u0027t one for going down...", "tr": "O bambu sandalye... Sadece yukar\u0131 \u00e7\u0131kmak i\u00e7in... A\u015fa\u011f\u0131 inmek i\u00e7in olan\u0131 yok..."}, {"bbox": ["60", "1000", "338", "1078"], "fr": "Xiao Jian ! Comment es-tu devenu dans cet \u00e9tat lamentable ?", "id": "XIAO JIAN! KENAPA KAMU JADI SEPERTI INI?", "pt": "XIAOJIAN! COMO VOC\u00ca FICOU NESSE ESTADO DEPLOR\u00c1VEL?", "text": "Xiao Jian! Why do you look like a ghost?", "tr": "Xiao Jian! Ne bu halin?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiaoyuan-baoxiao-dawang/13/7.webp", "translations": [{"bbox": ["488", "1015", "826", "1151"], "fr": "Non, c\u0027est juste que soudain, je me sens tout \u00e0 fait d\u0027accord avec leurs points de vue.", "id": "TIDAK, HANYA SAJA TIBA-TIBA AKU MERASA SANGAT SETUJU DENGAN PANDANGAN MEREKA.", "pt": "N\u00c3O, \u00c9 QUE DE REPENTE SENTI QUE CONCORDO MUITO COM O PONTO DE VISTA DELES.", "text": "No, I just suddenly feel like I really agree with their point of view.", "tr": "Hay\u0131r, sadece birdenbire onlar\u0131n g\u00f6r\u00fc\u015flerine \u00e7ok kat\u0131ld\u0131\u011f\u0131m\u0131 hissettim."}, {"bbox": ["43", "1018", "347", "1132"], "fr": "Tu veux apprendre \u00e7a pour sauver ces patients ? Le professeur te voit d\u0027un autre \u0153il maintenant !", "id": "APAKAH KAMU INGIN MEMPELAJARI INI UNTUK MENYELAMATKAN PASIEN-PASIEN ITU? GURU JADI TERKESAN PADAMU!", "pt": "VOC\u00ca QUER APRENDER ISSO PARA SALVAR AQUELES PACIENTES? O PROFESSOR EST\u00c1 IMPRESSIONADO COM VOC\u00ca!", "text": "Do you want to learn this so you can save those patients? The teacher is looking at you with new eyes!", "tr": "Bunu \u00f6\u011frendikten sonra o hastalar\u0131 kurtarmak m\u0131 istiyorsun? \u00d6\u011fretmen sana farkl\u0131 bir g\u00f6zle bak\u0131yor art\u0131k!"}, {"bbox": ["61", "70", "320", "162"], "fr": "C\u0027est rare de te voir lire s\u00e9rieusement. Quel manuel regardes-tu ?", "id": "JARANG SEKALI MELIHATMU SERIUS MEMBACA BUKU, SEDANG MEMBACA BUKU PELAJARAN APA?", "pt": "QUE RARO VER VOC\u00ca LENDO COM ATEN\u00c7\u00c3O. QUE MAT\u00c9RIA VOC\u00ca EST\u00c1 ESTUDANDO?", "text": "It\u0027s rare to see you reading a book seriously, what textbook are you reading?", "tr": "Seni nadiren ciddi bir \u015fekilde kitap okurken g\u00f6r\u00fcyorum, hangi dersin kitab\u0131n\u0131 okuyorsun?"}, {"bbox": ["377", "564", "845", "718"], "fr": "J\u0027ai commenc\u00e9 \u00e0 lire \u00e7a parce qu\u0027hier, j\u0027ai lu une interview de patients atteints de troubles mentaux, qui d\u00e9crivait leur vision du monde et de la vie.", "id": "ALASAN AKU MEMBACA INI ADALAH KARENA KEMARIN AKU MEMBACA WAWANCARA KHUSUS TENTANG PASIEN GANGGUAN JIWA, DI DALAMNYA TERCATAT BEBERAPA PANDANGAN DUNIA DAN PANDANGAN HIDUP PASIEN GANGGUAN JIWA.", "pt": "COMECEI A LER ISSO PORQUE ONTEM LI UMA ENTREVISTA ESPECIAL SOBRE PACIENTES PSIQUI\u00c1TRICOS, QUE REGISTRAVA A VIS\u00c3O DE MUNDO E DE VIDA DE ALGUNS DELES.", "text": "The reason I\u0027m reading this is that I read an interview with a mentally ill person yesterday, which recorded some of the worldviews and philosophies of mentally ill patients.", "tr": "Bunu okumam\u0131n sebebi d\u00fcn ak\u0131l hastalar\u0131yla ilgili bir r\u00f6portaj okumam, orada baz\u0131 ak\u0131l hastalar\u0131n\u0131n d\u00fcnya g\u00f6r\u00fc\u015fleri ve hayat felsefeleri kay\u0131tl\u0131yd\u0131."}, {"bbox": ["78", "566", "261", "670"], "fr": "Oh ? Tu t\u0027int\u00e9resses vraiment \u00e0 \u00e7a.", "id": "KAMU BAHKAN TERTARIK DENGAN INI.", "pt": "NOSSA! VOC\u00ca REALMENTE SE INTERESSA POR ISSO?", "text": "Song? You\u0027re actually interested in this.", "tr": "\u00d6yle mi? Sen ger\u00e7ekten bununla ilgileniyorsun."}, {"bbox": ["507", "394", "692", "512"], "fr": "Je lis de la psychologie !", "id": "AKU SEDANG MEMBACA PSIKOLOGI!", "pt": "ESTOU LENDO PSICOLOGIA!", "text": "I\u0027m reading psychology!", "tr": "Psikoloji okuyorum!"}, {"bbox": ["395", "1183", "456", "1254"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiaoyuan-baoxiao-dawang/13/8.webp", "translations": [{"bbox": ["418", "435", "807", "627"], "fr": "All\u00f4 ! Maman ! Qu\u0027est-ce qui se passe ! Mon allocation de 500 000, elle est arriv\u00e9e ou pas ? Ah, tu viens de la virer ? D\u0027accord, super !", "id": "HALO! BU! ADA APA INI! UANG SAKUKU YANG 500 RIBU ITU SUDAH DITRANSFER BELUM? AH, BARU SELESAI DITRANSFER? OKE, BAIKLAH!", "pt": "AL\u00d4! M\u00c3E! E A\u00cd! MEUS 500 MIL DE MESADA J\u00c1 FORAM TRANSFERIDOS? AH, ACABOU DE TRANSFERIR? CERTO, BELEZA!", "text": "Hello! Mom! What\u0027s going on! Has my 500,000 living expenses been transferred? Oh, just transferred? Okay, good!", "tr": "Alo! Anne! Ne oldu! O 500 binlik har\u00e7l\u0131\u011f\u0131m yat\u0131r\u0131ld\u0131 m\u0131? Ha, yeni mi yat\u0131r\u0131ld\u0131? Tamam, oldu!"}, {"bbox": ["592", "36", "800", "160"], "fr": "Ce que je d\u00e9teste le plus, ce sont ces types qui font les importants en public.", "id": "PALING SEBAL DENGAN ORANG YANG SOK DI TEMPAT UMUM SEPERTI INI.", "pt": "ODEIO ESSES CARAS QUE SE FAZEM DE IMPORTANTES EM P\u00daBLICO.", "text": "I hate these guys who pretend to be something they\u0027re not in public.", "tr": "En sinir oldu\u011fum \u015fey b\u00f6yle umumi yerlerde g\u00f6steri\u015f yapan tipler."}, {"bbox": ["39", "8", "290", "253"], "fr": "All\u00f4 ! Mes cent mille balles, tu me les as vir\u00e9s ou pas ?", "id": "HEI! UANGKU YANG 100 RIBU ITU SUDAH KAU TRANSFER BELUM?", "pt": "EI! MEUS CEM MIL, J\u00c1 TRANSFERIU PRA MIM?", "text": "Hey! Have you transferred my 100,000 yuan yet?", "tr": "Alo! Benim o y\u00fcz binli\u011fi yat\u0131rd\u0131n m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiaoyuan-baoxiao-dawang/13/9.webp", "translations": [{"bbox": ["332", "47", "470", "138"], "fr": "Hein ? Il y avait un autre passager, non ?", "id": "HM? MASIH ADA SATU PENUMPANG LAGI?", "pt": "HUMM? E O OUTRO PASSAGEIRO?", "text": "Huh? Is there another passenger?", "tr": "Hm? Bir yolcu daha m\u0131 vard\u0131?"}, {"bbox": ["409", "493", "492", "549"], "fr": "[SFX] Ah !", "id": "AH!", "pt": "[SFX] AH!", "text": "Ah!", "tr": "[SFX]Ah!"}, {"bbox": ["61", "59", "140", "422"], "fr": "Le dernier bus de minuit", "id": "BUS TERAKHIR TENGAH MALAM.", "pt": "O \u00daLTIMO \u00d4NIBUS DA MEIA-NOITE", "text": "Midnight Late-Night Bus", "tr": "Gece Yar\u0131s\u0131 Otob\u00fcs\u00fc."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiaoyuan-baoxiao-dawang/13/10.webp", "translations": [{"bbox": ["62", "68", "310", "179"], "fr": "Qu\u0027... qu\u0027est-ce qui se passe ? Pourquoi je n\u0027ai vu personne tout \u00e0 l\u0027heure ?", "id": "A... APA YANG TERJADI? KENAPA TADI TIDAK MELIHAT ORANG?", "pt": "O... O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO? POR QUE N\u00c3O VI NINGU\u00c9M AGORA H\u00c1 POUCO?", "text": "Wh-what\u0027s going on? Why didn\u0027t I see anyone just now?", "tr": "N-ne oluyor? Az \u00f6nce neden kimseyi g\u00f6rmedim?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiaoyuan-baoxiao-dawang/13/11.webp", "translations": [{"bbox": ["500", "504", "577", "551"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["488", "950", "753", "1120"], "fr": "On a un compte \u00e0 r\u00e9gler, toi et moi ? D\u00e8s que je lace mes chaussures, tu piles ! D\u00e8s que je lace mes chaussures, tu piles !", "id": "APA AKU PUNYA MASALAH DENGANMU? SETIAP AKU MENGIKAT TALI SEPATU, KAU REM MENDADAK! SETIAP AKU MENGIKAT TALI SEPATU, KAU REM MENDADAK!", "pt": "EU TENHO ALGUM PROBLEMA COM VOC\u00ca? TODA VEZ QUE VOU AMARRAR O CADAR\u00c7O, VOC\u00ca FREIA BRUSCAMENTE! TODA VEZ QUE VOU AMARRAR O CADAR\u00c7O, VOC\u00ca FREIA BRUSCAMENTE!", "text": "Do you have a grudge against me? Every time I tie my shoelaces, you slam on the brakes! Every time I tie my shoelaces, you slam on the brakes!", "tr": "Seninle bir derdim mi var benim? Ne zaman ayakkab\u0131 ba\u011fc\u0131\u011f\u0131m\u0131 ba\u011flasam ani fren yap\u0131yorsun! Ne zaman ayakkab\u0131 ba\u011fc\u0131\u011f\u0131m\u0131 ba\u011flasam ani fren yap\u0131yorsun!"}, {"bbox": ["49", "846", "214", "907"], "fr": "[SFX] Tap tap", "id": "[SFX] TAP TAP...", "pt": "[SFX] TAP TAP", "text": "[SFX]Tap tap000000", "tr": "[SFX]Tap tap..."}], "width": 900}, {"height": 60, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiaoyuan-baoxiao-dawang/13/12.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "5", "453", "60"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["0", "5", "453", "60"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua