This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 5025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/143/0.webp", "translations": [{"bbox": ["267", "3856", "386", "3959"], "fr": "Je ne t\u0027ai pas encore remerci\u00e9 correctement.", "id": "AKU BELUM BENAR-BENAR BERTERIMA KASIH PADAMU.", "pt": "EU AINDA N\u00c3O TE AGRADECI DIREITO.", "text": "I haven\u0027t properly thanked you yet.", "tr": "SANA HEN\u00dcZ DO\u011eRU D\u00dcZG\u00dcN TE\u015eEKK\u00dcR EDEMED\u0130M."}, {"bbox": ["555", "4702", "698", "4790"], "fr": "Mais j\u0027ai encore beaucoup de choses \u00e0 te demander.", "id": "TAPI AKU MASIH PUNYA BANYAK HAL YANG INGIN KUTANYAKAN.", "pt": "MAS AINDA TENHO MUITAS COISAS PARA TE PERGUNTAR.", "text": "But I still have many things I want to ask you about.", "tr": "AMA SANA SORMAK \u0130STED\u0130\u011e\u0130M DAHA \u00c7OK \u015eEY VAR."}, {"bbox": ["75", "1405", "211", "1540"], "fr": "Ouah !! \u00c7a fait combien de temps qu\u0027on ne s\u0027est pas vus ?", "id": "WAH!! SUDAH BERAPA LAMA KITA TIDAK BERTEMU?", "pt": "UAU!! H\u00c1 QUANTO TEMPO N\u00c3O NOS VEMOS?", "text": "Wow! How long has it been?", "tr": "VAY!! NE KADAR ZAMANDIR G\u00d6R\u00dc\u015eMED\u0130K?"}, {"bbox": ["32", "3001", "201", "3066"], "fr": "Tu es compl\u00e8tement diff\u00e9rent de l\u0027\u00e9poque.", "id": "KAU BENAR-BENAR BERBEDA DARI YANG DULU.", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 COMPLETAMENTE DIFERENTE DE ANTES.", "text": "You\u0027re completely different from back then.", "tr": "O ZAMANDAN BU YANA BAMBA\u015eKA B\u0130R\u0130 OLMU\u015eSUN."}, {"bbox": ["67", "2008", "209", "2096"], "fr": "\u00c7a me manque tellement cette \u00e9poque, je n\u0027aurais jamais pens\u00e9...", "id": "AKU SANGAT MERINDUKAN SAAT ITU, SUNGGUH TIDAK MENYANGKA.", "pt": "QUE SAUDADE DAQUELA \u00c9POCA. NUNCA IMAGINEI...", "text": "I really miss those days. I never expected...", "tr": "O ZAMANLARI GER\u00c7EKTEN \u00d6ZLED\u0130M, H\u0130\u00c7 BEKLEM\u0130YORDUM."}, {"bbox": ["712", "1421", "811", "1524"], "fr": "\u00c7a fait d\u00e9j\u00e0 deux ans et demi, d\u0027accord !?", "id": "SUDAH DUA SETENGAH TAHUN, KAN!?", "pt": "J\u00c1 FAZ DOIS ANOS E MEIO, OK!?", "text": "It\u0027s been two and a half years, okay!?", "tr": "\u0130K\u0130 BU\u00c7UK YIL OLDU, TAMAM MI!?"}, {"bbox": ["774", "2992", "878", "3077"], "fr": "Ah ! Non... ce n\u0027est rien.", "id": "AH! TIDAK. BUKAN... BUKAN APA-APA.", "pt": "AH! N\u00c3O... N\u00c3O \u00c9 NADA.", "text": "Ah! N-no... It\u0027s nothing.", "tr": "AH! HA-HAYIR. B\u0130-B\u0130R \u015eEY YOK."}, {"bbox": ["534", "4408", "651", "4507"], "fr": "As-tu fini tes devoirs d\u0027aujourd\u0027hui ?", "id": "APAKAH PEKERJAAN RUMAH HARI INI SUDAH SELESAI?", "pt": "TERMINOU A LI\u00c7\u00c3O DE CASA DE HOJE?", "text": "Have you finished today\u0027s homework?", "tr": "BUG\u00dcNK\u00dc \u00d6DEVLER\u0130N\u0130 B\u0130T\u0130RD\u0130N M\u0130?"}, {"bbox": ["331", "3433", "441", "3527"], "fr": "Haha ! Alors c\u0027\u00e9tait \u00e7a !!", "id": "HAHA! JADI BEGITU!!", "pt": "HAHA! ENT\u00c3O \u00c9 ISSO!!", "text": "Haha! I see!", "tr": "HAHA! DEMEK \u00d6YLE!!"}, {"bbox": ["551", "2059", "699", "2162"], "fr": "Te rencontrer ici !", "id": "TIDAK KUSANGKA BERTEMU DENGANMU DI SINI!", "pt": "QUEM DIRIA QUE EU TE ENCONTRARIA AQUI!", "text": "To meet you here!", "tr": "SEN\u0130NLE BURADA KAR\u015eILA\u015eACA\u011eIMI H\u0130\u00c7 D\u00dc\u015e\u00dcNMEZD\u0130M!"}, {"bbox": ["285", "2609", "451", "2699"], "fr": "Jin Rong a vraiment grandi, hmm...", "id": "JIN RONG MEMANG SUDAH TUMBUH DEWASA YA...", "pt": "A JIN RONG REALMENTE CRESCEU, HEIN...", "text": "Jin Rong has indeed grown up, hmm...", "tr": "JIN RONG GER\u00c7EKTEN DE B\u00dcY\u00dcM\u00dc\u015e, HIM..."}, {"bbox": ["414", "3147", "540", "3244"], "fr": "Ce vieil homme, c\u0027est qui pour toi ?", "id": "KAKEK ITU SIAPAMU?", "pt": "AQUELE VELHO, QUEM \u00c9 ELE PARA VOC\u00ca?", "text": "Who is that old man to you?", "tr": "O YA\u015eLI ADAM SEN\u0130N NEY\u0130N OLUYOR?"}, {"bbox": ["172", "2278", "268", "2362"], "fr": "Le temps passe si vite.", "id": "WAKTU BERLALU BEGITU CEPAT.", "pt": "O TEMPO VOA.", "text": "Time flies so fast.", "tr": "ZAMAN NE \u00c7ABUK GE\u00c7\u0130YOR."}, {"bbox": ["769", "3961", "854", "4027"], "fr": "Grand-p\u00e8re.", "id": "KAKEK.", "pt": "VOV\u00d4.", "text": "Grandpa.", "tr": "DEDE."}, {"bbox": ["560", "3636", "690", "3695"], "fr": "Surprise, surprise ! Tu ne t\u0027y attendais pas, hein ?", "id": "TERKEJUT TIDAK? TIDAK DISANGKA, KAN?", "pt": "SURPRESO? INESPERADO?", "text": "Are you surprised?", "tr": "S\u00dcRPR\u0130Z! \u015eA\u015eIRDIN MI? BEKLEM\u0130YORDUN DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["605", "2918", "726", "2963"], "fr": "Hein ? Tu ne te sens pas bien quelque part ?", "id": "EH? APA ADA YANG TIDAK BERES?", "pt": "HM? N\u00c3O EST\u00c1 SE SENTINDO BEM?", "text": "Huh? Are you not feeling well?", "tr": "\u0130Y\u0130 DE\u011e\u0130L M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["514", "3886", "564", "3935"], "fr": "H\u00e9 !", "id": "HEI!", "pt": "EI!", "text": "Ah!", "tr": "HEY!"}, {"bbox": ["590", "2315", "677", "2375"], "fr": "D\u0027ailleurs,", "id": "NGOMONG-NGOMONG.", "pt": "FALANDO NISSO...", "text": "Speaking of which...", "tr": "BU ARADA."}, {"bbox": ["45", "4140", "110", "4204"], "fr": "En parlant de \u00e7a...", "id": "NGOMONG-NGOMONG...", "pt": "FALANDO NISSO...", "text": "Come to think of it...", "tr": "LAFI A\u00c7ILMI\u015eKEN..."}, {"bbox": ["284", "4869", "395", "4968"], "fr": "Ces derniers jours, merci beaucoup pour vos soins.", "id": "TERIMA KASIH BANYAK ATAS PERHATIAN ANDA BEBERAPA HARI INI.", "pt": "MUITO OBRIGADO POR CUIDAR DE MIM ESTES DIAS.", "text": "Thank you for taking care of me these past few days", "tr": "BU B\u0130RKA\u00c7 G\u00dcND\u00dcR BANA \u00c7OK \u0130Y\u0130 BAKTINIZ."}, {"bbox": ["394", "1582", "459", "1641"], "fr": "Deux ans ?", "id": "DUA TAHUN?", "pt": "DOIS ANOS?", "text": "Two years?", "tr": "\u0130K\u0130 YIL MI?"}, {"bbox": ["387", "4064", "471", "4130"], "fr": "Vous \u00eates l\u00e0...", "id": "ANDA SUDAH DATANG...", "pt": "VOC\u00ca CHEGOU...", "text": "You\u0027re here...", "tr": "GELD\u0130N\u0130Z..."}, {"bbox": ["44", "4599", "112", "4668"], "fr": "Vieil homme.", "id": "KAKEK.", "pt": "VELHO SENHOR.", "text": "Old man.", "tr": "YA\u015eLI BEY."}, {"bbox": ["777", "4887", "864", "4958"], "fr": "Je sais.", "id": "AKU TAHU.", "pt": "EU SEI.", "text": "I know.", "tr": "B\u0130L\u0130YORUM."}, {"bbox": ["72", "3285", "161", "3371"], "fr": "Donc...", "id": "JADI...", "pt": "ENT\u00c3O...", "text": "So...", "tr": "YAN\u0130..."}, {"bbox": ["752", "3282", "851", "3370"], "fr": "C\u0027est mon grand-p\u00e8re, pourquoi ?", "id": "DIA KAKEKKU, MEMANGNYA KENAPA?", "pt": "\u00c9 MEU AV\u00d4, QUAL O PROBLEMA?", "text": "He\u0027s my grandpa, so what?", "tr": "O BEN\u0130M DEDEM, NE OLDU?"}, {"bbox": ["705", "4332", "772", "4392"], "fr": "Bien s\u00fbr.", "id": "TENTU SAJA.", "pt": "CLARO!", "text": "Of course.", "tr": "TAB\u0130\u0130 K\u0130."}, {"bbox": ["473", "4863", "530", "4894"], "fr": "Hmm.", "id": "HMM.", "pt": "HUM...", "text": "Hmm...", "tr": "HIM..."}, {"bbox": ["535", "2730", "572", "2764"], "fr": "[SFX] Glou", "id": "[SFX] GLEK.", "pt": "[SFX] GLUP", "text": "[SFX]Grumble", "tr": "[SFX] GURUL."}, {"bbox": ["61", "3649", "114", "3704"], "fr": "Hmm...", "id": "HMM...", "pt": "HUMM...", "text": "Hmm...", "tr": "HIMM..."}, {"bbox": ["313", "2427", "358", "2486"], "fr": "Ah oui...", "id": "OH, BEGITU YA.", "pt": "\u00c9 MESMO...", "text": "That\u0027s right.", "tr": "\u00d6YLE M\u0130..."}, {"bbox": ["684", "4117", "773", "4155"], "fr": "Rongrong...", "id": "RONG RONG...", "pt": "RONGRONG...", "text": "Rongrong...", "tr": "RONGRONG..."}, {"bbox": ["495", "2840", "574", "2892"], "fr": "[SFX] Toussent !!", "id": "[SFX] UHUK!!", "pt": "[SFX] COF!! COF!!", "text": "[SFX]Cough!!", "tr": "[SFX] \u00d6H\u00d6!!"}, {"bbox": ["156", "0", "632", "67"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "EN HIZLI VE EN KARARLI,"}, {"bbox": ["267", "0", "744", "67"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "EN HIZLI VE EN KARARLI,"}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/143/1.webp", "translations": [{"bbox": ["135", "1290", "306", "1436"], "fr": "Zheng Chenggong et ses ministres et g\u00e9n\u00e9raux ont jur\u00e9 fraternit\u00e9, devenant fr\u00e8res jur\u00e9s de noms de famille diff\u00e9rents. Ses troupes ont \u00e9galement pr\u00eat\u00e9 serment en m\u00eame temps.", "id": "ZHENG CHENGGONG BERSAMA PARA MENTERI DAN JENDRALNYA MENGANGKAT SUMPAH PERSAUDARAAN SEBAGAI SAUDARA ANGKAT MESKI BERBEDA MARGA. PASUKANNYA JUGA IKUT BERSUMPAH.", "pt": "ZHENG CHENGGONG, SEUS MINISTROS E GENERAIS JURARAM IRMANDADE, TORNANDO-SE IRM\u00c3OS DE JURAMENTO MESMO N\u00c3O TENDO O MESMO SOBRENOME. OS SOLDADOS TAMB\u00c9M FIZERAM UM JURAMENTO NA MESMA OCASI\u00c3O.", "text": "Zheng Chenggong and his ministers and generals swore brotherhood and became brothers with different surnames. The soldiers also swore oaths at the same time.", "tr": "ZHENG CHENGGONG, BAKANLARI VE GENERALLER\u0130YLE KAN KARDE\u015e\u0130 OLDU. ASKERLER DE AYNI ANDA YEM\u0130N ETT\u0130."}, {"bbox": ["670", "1434", "844", "1601"], "fr": "La cr\u00e9ation de [Jin Tai Shan], [Ming Yuan Tang] et [Han Xin Xiang] marque le d\u00e9but de la fondation des loges de la Hongmen.", "id": "MENDIRIKAN [GUNUNG JINTAI], [AULA MINGYUAN], DAN [HANXINXIANG]. ITULAH AWAL MULA HONGMEN MENDIRIKAN PERKUMPULAN.", "pt": "FUNDARAM A [MONTANHA JINTAI], O [SAL\u00c3O MINGYUAN] E [HANXIXIANG]. ESTE FOI O IN\u00cdCIO DA FUNDA\u00c7\u00c3O DA SEITA HONGMEN.", "text": "The founding of [Jintai Mountain] [Mingyuan Hall], [Han Xiangxiang] was the beginning of the Hongmen\u0027s founding.", "tr": "[JINTAI DA\u011eI]\u0027NI, [MINGYUAN SALONU]\u0027NU VE [HANXIXIANG]\u0027I KURDULAR. BU, HONGMEN\u0027\u0130N SALONLARINI KURMASININ BA\u015eLANGICIYDI."}, {"bbox": ["454", "128", "656", "252"], "fr": "Tu dois avoir beaucoup de doutes dans ton c\u0153ur. Alors, parlons d\u0027abord des origines de la Hongmen...", "id": "KAU PASTI PUNYA BANYAK PERTANYAAN. KALAU BEGITU, MARI KITA BICARAKAN DULU ASAL-USUL HONGMEN...", "pt": "VOC\u00ca DEVE TER MUITAS D\u00daVIDAS. ENT\u00c3O, VAMOS FALAR PRIMEIRO SOBRE A ORIGEM DA SEITA HONGMEN...", "text": "You must have many doubts in your heart. Then let\u0027s talk about the origin of the Hongmen first...", "tr": "KALB\u0130NDE B\u0130R\u00c7OK \u015e\u00dcPHE OLMALI. O ZAMAN \u00d6NCE HONGMEN\u0027\u0130N K\u00d6KEN\u0130NDEN BAHSEDEL\u0130M..."}, {"bbox": ["41", "2188", "182", "2329"], "fr": "\u00c0 l\u0027\u00e9poque, M. Sun Wen et Zheng Shiwen ont \u00e9tabli la [Zhi Gong Tang] \u00e0 Honolulu.", "id": "DULU, TUAN SUN WEN DAN ZHENG SHIWEN MENDIRIKAN [AULA ZHIGONG] DI HONOLULU.", "pt": "NAQUELA \u00c9POCA, O SR. SUN WEN E ZHENG SHIWEN FUNDARAM O [SAL\u00c3O ZHIGONG] EM HONOLULU.", "text": "In those days, Mr. Sun Wen and Zheng Shiwen established [Zhigong Hall] in Honolulu.", "tr": "O ZAMANLAR BAY SUN WEN VE ZHENG SHIWEN, HONOLULU\u0027DA [ZHIGONGTANG]\u0027I KURDULAR."}, {"bbox": ["533", "1745", "672", "1862"], "fr": "Successivement, sont apparues la [Triade], la [Soci\u00e9t\u00e9 des Deux Sabres] et la [Soci\u00e9t\u00e9 du Petit Sabre].", "id": "KEMUDIAN MUNCUL [TRIAD], [PERKUMPULAN PEDANG KEMBAR], DAN [PERKUMPULAN PISAU KECIL].", "pt": "SUCESSIVAMENTE, SURGIRAM A [TR\u00cdADE], A [SOCIEDADE DAS DUAS ESPADAS] E A [SOCIEDADE DA PEQUENA ESPADA].", "text": "[The Triads], [Double Knives Society] and [Small Swords Society] appeared one after another.", "tr": "ARDINDAN [TRIAD CEM\u0130YET\u0130], [\u00c7\u0130FT BI\u00c7AK CEM\u0130YET\u0130] VE [K\u00dc\u00c7\u00dcK BI\u00c7AK CEM\u0130YET\u0130] ORTAYA \u00c7IKTI."}, {"bbox": ["475", "2159", "620", "2288"], "fr": "Plus tard, M. Sun Wen s\u0027est rendu \u00e0 Boston, aux \u00c9tats-Unis.", "id": "KEMUDIAN, TUAN SUN WEN PERGI KE BOSTON, AMERIKA.", "pt": "MAIS TARDE, O SR. SUN WEN FOI PARA BOSTON, NOS ESTADOS UNIDOS.", "text": "Later, Mr. Sun Wen went to Boston in the United States.", "tr": "DAHA SONRA BAY SUN WEN, AMER\u0130KA B\u0130RLE\u015e\u0130K DEVLETLER\u0130\u0027N\u0130N BOSTON \u015eEHR\u0130NE G\u0130TT\u0130."}, {"bbox": ["494", "1015", "667", "1128"], "fr": "R\u00e9sister aux Qing et restaurer les Ming, puis traverser la mer pour combattre \u00e0 Ta\u00efwan.", "id": "MELAWAN DINASTI QING DAN MEMULIHKAN DINASTI MING, LALU MENYEBERANGI LAUTAN UNTUK BERTEMPUR DI TAIWAN.", "pt": "RESISTIR AOS QING E RESTAURAR OS MING, DEPOIS ATRAVESSARAM O MAR PARA LUTAR EM TAIWAN.", "text": "Resisting the Qing Dynasty and restoring the Ming Dynasty, then crossed the sea and fought in Taiwan.", "tr": "QING\u0027E D\u0130REN\u0130P MING\u0027\u0130 YEN\u0130DEN CANLANDIRMAK \u0130\u00c7\u0130N DEN\u0130Z\u0130 A\u015eIP TAYVAN\u0027DA SAVA\u015eTILAR."}, {"bbox": ["733", "1966", "864", "2078"], "fr": "Les soci\u00e9t\u00e9s secr\u00e8tes bien connues aujourd\u0027hui sont toutes originaires de cette \u00e9poque.", "id": "SEMUA PERKUMPULAN YANG DIKENAL SEKARANG BERASAL DARI MASA ITU.", "pt": "AS GANGUES CONHECIDAS DE HOJE EM DIA SURGIRAM NAQUELA \u00c9POCA.", "text": "The gangs that are familiar today all came from that time.", "tr": "G\u00dcN\u00dcM\u00dcZDE B\u0130L\u0130NEN \u00c7ETELER\u0130N HEPS\u0130 O ZAMANDAN KALMADIR."}, {"bbox": ["203", "1773", "347", "1866"], "fr": "Utilisant le nom de r\u00e8gne de l\u0027empereur Taizu des Ming, [Hongwu], comme marque.", "id": "DENGAN MENGGUNAKAN NAMA ERA KAISAR MING TAIZU, [HONGWU], SEBAGAI TANDA,", "pt": "USANDO O T\u00cdTULO DE REINADO [HONGWU] DO IMPERADOR TAIZU DA DINASTIA MING COMO REFER\u00caNCIA,", "text": "Using the reign of Emperor Taizu of Ming Dynasty [Hongwu as a record,", "tr": "MING \u0130MPARATORU TAIZU\u0027NUN [HONGWU] SALTANAT ADINI B\u0130R \u0130\u015eARET OLARAK ALARAK,"}, {"bbox": ["258", "1905", "383", "2031"], "fr": "La Hongmen a secr\u00e8tement \u00e9tabli des soci\u00e9t\u00e9s et s\u0027est d\u00e9velopp\u00e9e dans toutes les provinces.", "id": "HONGMEN SECARA DIAM-DIAM MEMBENTUK PERKUMPULAN DAN BERKEMBANG DI BERBAGAI PROVINSI.", "pt": "A SEITA HONGMEN FORMOU SOCIEDADES SECRETAS EM V\u00c1RIAS PROV\u00cdNCIAS E SE DESENVOLVEU.", "text": "Hongmen secretly formed societies and developed in various provinces.", "tr": "HONGMEN, \u00c7E\u015e\u0130TL\u0130 EYALETLERDE G\u0130ZL\u0130CE \u00d6RG\u00dcTLEND\u0130 VE GEL\u0130\u015eT\u0130."}, {"bbox": ["82", "731", "217", "838"], "fr": "Le prince Yanping, Zheng Chenggong, a occup\u00e9 et contr\u00f4l\u00e9 le Fujian,", "id": "RAJA YANPING, ZHENG CHENGGONG, MENDUDUKI FUJIAN,", "pt": "O REI YANPING, ZHENG CHENGGONG, OCUPAVA FUJIAN,", "text": "Yanping Prince Zheng Chenggong took over Fujian,", "tr": "YANPING KRALI ZHENG CHENGGONG, FUJIAN\u0027I ELE GE\u00c7\u0130RD\u0130,"}, {"bbox": ["251", "548", "359", "640"], "fr": "Wu Sangui a fait entrer les troupes Qing par le col.", "id": "WU SANGUI MEMBAWA PASUKAN QING MEMASUKI PERBATASAN.", "pt": "WU SANGUI GUIOU AS TROPAS QING PARA DENTRO DA PASSAGEM.", "text": "Wu Sangui led the Qing troops into the pass.", "tr": "WU SANGUI, QING B\u0130RL\u0130KLER\u0130N\u0130 GE\u00c7\u0130DE SOKTU."}, {"bbox": ["777", "2292", "870", "2385"], "fr": "Menant des activit\u00e9s r\u00e9volutionnaires.", "id": "MELAKUKAN KEGIATAN REVOLUSI.", "pt": "REALIZANDO ATIVIDADES REVOLUCION\u00c1RIAS.", "text": "Carrying out revolutionary activities.", "tr": "DEVR\u0130MC\u0130 FAAL\u0130YETLERDE BULUNDULAR."}, {"bbox": ["778", "808", "868", "883"], "fr": "Continuant \u00e0 r\u00e9sister aux Qing.", "id": "MELANJUTKAN PERLAWANAN TERHADAP QING.", "pt": "CONTINUARAM A RESISTIR AOS QING.", "text": "Continue to resist the Qing Dynasty.", "tr": "QING\u0027E D\u0130RENMEYE DEVAM ETT\u0130LER."}, {"bbox": ["400", "398", "526", "460"], "fr": "Le territoire de la Grande Dynastie Ming.", "id": "WILAYAH KEKUASAAN DINASTI MING.", "pt": "O IMP\u00c9RIO DA GRANDE DINASTIA MING...", "text": "The Great Ming Jiangshan.", "tr": "B\u00dcY\u00dcK MING HANEDANLI\u011eI\u0027NIN TOPRAKLARI."}, {"bbox": ["69", "388", "151", "446"], "fr": "Fin de la dynastie Ming, d\u00e9but de la dynastie Qing.", "id": "AKHIR DINASTI MING DAN AWAL DINASTI QING.", "pt": "FIM DA DINASTIA MING, IN\u00cdCIO DA DINASTIA QING.", "text": "The late Ming and early Qing Dynasties.", "tr": "MING HANEDANLI\u011eI\u0027NIN SONLARI VE QING HANEDANLI\u011eI\u0027NIN BA\u015eLARI."}, {"bbox": ["764", "586", "850", "659"], "fr": "D\u00e9truit en un instant.", "id": "HANCUR DALAM SEKEJAP.", "pt": "...FOI DESTRU\u00cdDO DA NOITE PARA O DIA.", "text": "Ruined in one day.", "tr": "B\u0130R GECEDE MAHVOLDU."}, {"bbox": ["61", "132", "138", "190"], "fr": "Je sais...", "id": "AKU TAHU.", "pt": "EU SEI...", "text": "I know.", "tr": "B\u0130L\u0130YORUM..."}, {"bbox": ["773", "270", "819", "305"], "fr": "Hmm !", "id": "HMM!", "pt": "HUM!", "text": "Yeah!", "tr": "HI HI!"}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/143/2.webp", "translations": [{"bbox": ["107", "804", "347", "956"], "fr": "Apr\u00e8s la fondation du pays, la Hongmen a commenc\u00e9 \u00e0 d\u00e9cliner progressivement. Plus tard, en raison de l\u0027intensification des conflits internes, elle s\u0027est scind\u00e9e en deux, la Hongmen du Nord et la Hongmen du Sud.", "id": "SETELAH PENDIRIAN NEGARA, HONGMEN MULAI PERLAHAN-LAHAN MENGALAMI KEMUNDURAN. KEMUDIAN, AKIBAT KONFLIK INTERNAL YANG MEMANAS, MEREKA TERPECAH MENJADI DUA, YAITU HONGMEN UTARA DAN HONGMEN SELATAN.", "pt": "AP\u00d3S A FUNDA\u00c7\u00c3O DO PA\u00cdS, A SEITA HONGMEN COME\u00c7OU A DECLINAR GRADUALMENTE. MAIS TARDE, DEVIDO \u00c0 INTENSIFICA\u00c7\u00c3O DOS CONFLITOS INTERNOS, DIVIDIU-SE EM DUAS: A HONGMEN DO NORTE E A HONGMEN DO SUL.", "text": "After the founding of the country, Hongmen began to gradually decline, and later, due to intensified internal conflicts, it was divided into two, the North and South Hongmen.", "tr": "\u00dcLKEN\u0130N KURULU\u015eUNDAN SONRA HONGMEN G\u0130DEREK ZAYIFLAMAYA BA\u015eLADI VE DAHA SONRA \u0130\u00c7 \u00c7ATI\u015eMALARIN ARTMASI NEDEN\u0130YLE KUZEY VE G\u00dcNEY HONGMEN OLARAK \u0130K\u0130YE AYRILDI."}, {"bbox": ["619", "552", "766", "695"], "fr": "C\u0027\u00e9tait consid\u00e9r\u00e9 comme l\u0027apog\u00e9e de la Hongmen. La Hongmen est m\u00eame apparue aux \u00c9tats-Unis.", "id": "SAAT ITU DIKATAKAN SEBAGAI MASA KEJAYAAN HONGMEN. BAHKAN DI AMERIKA PUN MUNCUL HONGMEN.", "pt": "AQUELA FOI CONSIDERADA A \u00c9POCA DE OURO DA SEITA HONGMEN. AT\u00c9 MESMO NOS ESTADOS UNIDOS ELA APARECEU.", "text": "At that time, it can be said that it was the heyday of the Hongmen. Even the United States had Hongmen.", "tr": "O ZAMANLAR HONGMEN\u0027\u0130N ALTIN \u00c7A\u011eI OLDU\u011eU S\u00d6YLEN\u0130RD\u0130. HATTA AMER\u0130KA B\u0130RLE\u015e\u0130K DEVLETLER\u0130\u0027NDE B\u0130LE HONGMEN ORTAYA \u00c7IKTI."}, {"bbox": ["686", "996", "880", "1119"], "fr": "Le Nord et le Sud ne s\u0027entendaient pas, et un nombre incalculable de fr\u00e8res sont morts des mains des leurs.", "id": "UTARA DAN SELATAN TIDAK AKUR, TIDAK TAHU BERAPA BANYAK SAUDARA YANG TEWAS DI TANGAN ORANG SENDIRI.", "pt": "O NORTE E O SUL ERAM INCOMPAT\u00cdVEIS. N\u00c3O SE SABE QUANTOS IRM\u00c3OS MORRERAM PELAS M\u00c3OS DE SEUS PR\u00d3PRIOS COMPANHEIROS.", "text": "The North and South are not compatible, and I don\u2019t know how many brothers died at the hands of their own people.", "tr": "KUZEY VE G\u00dcNEY UYU\u015eAMADI, SAYISIZ KARDE\u015e KEND\u0130 ADAMLARININ EL\u0130NDE CAN VERD\u0130."}, {"bbox": ["68", "1649", "204", "1785"], "fr": "C\u0027est exact, ce vieil homme est le chef de la lign\u00e9e orthodoxe de la Hongmen, la [Hongmen du Nord].", "id": "BENAR, AKU ADALAH KETUA RESMI [HONGMEN UTARA] DARI ALIRAN UTAMA HONGMEN.", "pt": "CORRETO. ESTE VELHO \u00c9 O L\u00cdDER ORTODOXO DA [HONGMEN DO NORTE].", "text": "That\u0027s right, I am the leader of the orthodox [North Hongmen] of the Hongmen.", "tr": "DO\u011eRU, BU \u0130HT\u0130YAR, HONGMEN\u0027\u0130N ASIL [KUZEY HONGMEN] L\u0130DER\u0130D\u0130R."}, {"bbox": ["271", "416", "447", "558"], "fr": "M. Sun Wen s\u0027est rendu \u00e0 Boston en tant que chef de la Hongmen.", "id": "TUAN SUN WEN PERGI KE BOSTON DALAM KAPASITASNYA SEBAGAI KETUA HONGMEN.", "pt": "O SR. SUN WEN FOI PARA BOSTON NA QUALIDADE DE L\u00cdDER DA SEITA HONGMEN.", "text": "Mr. Sun Wen went to Boston as the leader of the Hongmen.", "tr": "BAY SUN WEN, HONGMEN L\u0130DER\u0130 OLARAK BOSTON\u0027A G\u0130TT\u0130."}, {"bbox": ["686", "2210", "825", "2314"], "fr": "Ma\u00eetre Jin, j\u0027ai encore une question...", "id": "KAKEK JIN, AKU MASIH PUNYA SATU PERTANYAAN LAGI...", "pt": "VELHO MESTRE JIN, AINDA TENHO UMA D\u00daVIDA...", "text": "Mr. Jin, I have another question...", "tr": "JIN USTA, B\u0130R SORUM DAHA VAR..."}, {"bbox": ["74", "1296", "187", "1390"], "fr": "Alors, qui \u00eates-vous exactement ?", "id": "JADI, SIAPA ANDA SEBENARNYA?", "pt": "ENT\u00c3O, QUEM O SENHOR \u00c9 EXATAMENTE?", "text": "So, who exactly are you?", "tr": "YAN\u0130 S\u0130Z TAM OLARAK..."}, {"bbox": ["65", "2271", "195", "2388"], "fr": "Ce vieil homme est d\u00e9j\u00e0 le successeur de la vingt-neuvi\u00e8me g\u00e9n\u00e9ration.", "id": "AKU INI SUDAH GENERASI PENERUS KE-29.", "pt": "ESTE VELHO J\u00c1 \u00c9 O SUCESSOR DA VIG\u00c9SIMA NONA GERA\u00c7\u00c3O.", "text": "I am already the twenty-ninth generation successor.", "tr": "BU \u0130HT\u0130YAR, Y\u0130RM\u0130 DOKUZUNCU NES\u0130L VAR\u0130ST\u0130R."}, {"bbox": ["37", "279", "131", "354"], "fr": "\u00c0 cette \u00e9poque.", "id": "SAAT ITU.", "pt": "NAQUELA \u00c9POCA...", "text": "At that time.", "tr": "O ZAMANLAR."}, {"bbox": ["787", "168", "867", "229"], "fr": "Incroyable.", "id": "SULIT DIPERCAYA.", "pt": "INACREDIT\u00c1VEL.", "text": "Unbelievable.", "tr": "\u0130NANILMAZ."}, {"bbox": ["637", "1628", "761", "1728"], "fr": "C\u0027est Jin Peng.", "id": "AKULAH JIN PENG.", "pt": "SOU JIN PENG.", "text": "Jin Peng is also.", "tr": "BEN JIN PENG."}, {"bbox": ["174", "1956", "319", "2078"], "fr": "C\u0027est... c\u0027est vraiment \u00e7a !!", "id": "TERNYATA MEMANG BENAR!!", "pt": "COMO... COMO ESPERADO!!", "text": "As expected!!", "tr": "GER\u00c7EKTEN DE \u00d6YLE!!"}, {"bbox": ["475", "1282", "555", "1352"], "fr": "Qui est-ce...?", "id": "SIAPA...", "pt": "QUEM... QUEM \u00c9?", "text": "Who...", "tr": "K\u0130M O..."}, {"bbox": ["49", "2168", "142", "2242"], "fr": "En y r\u00e9fl\u00e9chissant bien...", "id": "KALAU DIPIKIR-PIKIR.", "pt": "SENDO ASSIM...", "text": "Calculating it this way.", "tr": "BU DURUMDA."}, {"bbox": ["493", "2181", "555", "2215"], "fr": "Hmm.", "id": "HMM.", "pt": "HUM...", "text": "Hmm.", "tr": "HIM..."}, {"bbox": ["443", "64", "587", "167"], "fr": "Pas possible !! La Hongmen... Incroyable, ouah !!", "id": "TIDAK MUNGKIN!! HONGMEN... TERNYATA, WAH!!", "pt": "N\u00c3O PODE SER!! A SEITA HONGMEN... UAU!! INCR\u00cdVEL!!", "text": "No way!! Hongmen... Wow!!", "tr": "OLAMAZ!! HONGMEN... GER\u00c7EKTEN M\u0130, VAY!!"}, {"bbox": ["662", "1292", "699", "1328"], "fr": "[SFX] Stop.", "id": "[SFX] HENTI!", "pt": "PARE!", "text": "Stop.", "tr": "[SFX] DUR."}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/143/3.webp", "translations": [{"bbox": ["348", "1309", "580", "1462"], "fr": "C\u0027\u00e9tait un \u00e9tudiant qui se disait de l\u0027Association Wendong. Plus tard, apr\u00e8s m\u0027\u00eatre renseign\u00e9, j\u0027ai su que cet \u00e9tudiant, c\u0027\u00e9tait toi.", "id": "ITU ADALAH SEORANG SISWA YANG MENGAKU DARI KELOMPOK WENDONG. SETELAH AKU CARI TAHU, BARULAH AKU SADAR BAHWA SISWA ITU ADALAH KAU.", "pt": "ERA UM ESTUDANTE QUE SE DIZIA DA ASSOCIA\u00c7\u00c3O WENDONG. DEPOIS DE INVESTIGAR, DESCOBRI QUE ESSE ESTUDANTE ERA VOC\u00ca.", "text": "That was a student who claimed to be from the Wendong Society. Later, I found out that the student was you.", "tr": "KEND\u0130NE WENDONG CEM\u0130YET\u0130\u0027NDEN D\u0130YEN B\u0130R \u00d6\u011eRENC\u0130YD\u0130. SONRADAN ARA\u015eTIRDIM VE O \u00d6\u011eRENC\u0130N\u0130N SEN OLDU\u011eUNU \u00d6\u011eREND\u0130M."}, {"bbox": ["580", "958", "851", "1109"], "fr": "Ce qu\u0027un p\u00e8re peut faire, c\u0027est ne pas d\u00e9ranger. Jusqu\u0027au jour o\u00f9 mon fils m\u0027a dit que Rongrong s\u0027\u00e9tait perdue, esp\u00e9rant que je pourrais l\u0027aider.", "id": "SEBAGAI SEORANG AYAH, YANG BISA KULAKUKAN HANYALAH TIDAK IKUT CAMPUR SAMPAI SUATU HARI, ANAKKU MEMBERITAHUKU BAHWA RONG RONG HILANG DAN MEMINTA BANTUANKU.", "pt": "O QUE UM PAI PODE FAZER \u00c9 N\u00c3O INTERFERIR, AT\u00c9 QUE UM DIA, MEU FILHO ME DISSE QUE A RONGRONG HAVIA SE PERDIDO E PEDIU MINHA AJUDA.", "text": "What a father can do is not disturb. Until one day, my son told me that Rongrong was lost and hoped I could help him.", "tr": "B\u0130R BABANIN YAPAB\u0130LECE\u011e\u0130 TEK \u015eEY RAHATSIZ ETMEMEKT\u0130, TA K\u0130 B\u0130R G\u00dcN O\u011eLUM RONGRONG\u0027UN KAYBOLDU\u011eUNU VE ONA YARDIM ETMEM\u0130 UMDUNU\u011eUNU S\u00d6YLEYENE KADAR."}, {"bbox": ["59", "963", "272", "1078"], "fr": "Qui aurait cru que ce gamin voulait juste vivre une vie ordinaire. Plus tard, dans un acc\u00e8s de col\u00e8re, il a d\u00e9m\u00e9nag\u00e9 \u00e0 la ville H.", "id": "SIAPA SANGKA ANAK ITU HANYA INGIN HIDUP SEBAGAI ORANG BIASA. KEMUDIAN, KARENA MARAH, DIA PINDAH KE KOTA H.", "pt": "QUEM DIRIA QUE ESSE MOLEQUE S\u00d3 QUERIA VIVER UMA VIDA COMUM. DEPOIS, NUM ACESSO DE RAIVA, ELE SE MUDOU PARA A CIDADE H.", "text": "Who knew that this brat just wanted to live the life of an ordinary person? Later, he moved to H City in a fit of anger.", "tr": "K\u0130M B\u0130L\u0130RD\u0130 K\u0130 BU VELET SADECE SIRADAN B\u0130R HAYAT YA\u015eAMAK \u0130ST\u0130YORDU. DAHA SONRA B\u0130R \u00d6FKE N\u00d6BET\u0130YLE H \u015eEHR\u0130NE TA\u015eINDI."}, {"bbox": ["19", "1311", "185", "1425"], "fr": "D\u00e8s mon arriv\u00e9e \u00e0 la ville J, je l\u0027ai entendu dire que Rongrong avait d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 ramen\u00e9e \u00e0 la maison...", "id": "BEGITU AKU TIBA DI KOTA J, AKU MENDENGAR DIA BERKATA BAHWA RONG RONG SUDAH DIANTAR PULANG...", "pt": "ASSIM QUE CHEGUEI \u00c0 CIDADE J, OUVI DIZER QUE A RONGRONG J\u00c1 TINHA SIDO LEVADA PARA CASA...", "text": "I heard from him as soon as I arrived in J City that Rongrong had been sent home...", "tr": "J \u015eEHR\u0130NE VARIR VARMAZ RONGRONG\u0027UN EVE G\u00d6NDER\u0130LD\u0130\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLED\u0130\u011e\u0130N\u0130 DUYDUM..."}, {"bbox": ["24", "1600", "226", "1691"], "fr": "Apr\u00e8s cet incident, mon fils a \u00e9galement chang\u00e9 d\u0027avis sur les gangs.", "id": "SETELAH KEJADIAN ITU, PANDANGAN ANAKKU TERHADAP GENG JUGA BERUBAH.", "pt": "DEPOIS DESSE INCIDENTE, MEU FILHO TAMB\u00c9M MUDOU SUA OPINI\u00c3O SOBRE GANGUES.", "text": "After this incident, my son also changed his views on gangs.", "tr": "BU OLAYDAN SONRA O\u011eLUM DA \u00c7ETELERE BAKI\u015e A\u00c7ISINI DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RD\u0130."}, {"bbox": ["693", "705", "865", "796"], "fr": "Je n\u0027ai eu qu\u0027un seul fils dans ma vie, et j\u0027esp\u00e9rais qu\u0027il pourrait me succ\u00e9der.", "id": "SEUMUR HIDUPKU AKU HANYA PUNYA SATU ANAK LAKI-LAKI, AWALNYA AKU BERHARAP DIA BISA MENGGANTIKANKU.", "pt": "TIVE APENAS UM FILHO EM TODA A MINHA VIDA, E ESPERAVA QUE ELE PUDESSE ME SUCEDER.", "text": "I only have one son in my life, and I originally hoped that he could succeed me.", "tr": "HAYATIMDA TEK B\u0130R O\u011eLUM VAR, BA\u015eLANGI\u00c7TA YER\u0130M\u0130 ALMASINI UMU\u015eTUM."}, {"bbox": ["618", "2045", "761", "2135"], "fr": "\u00c0 l\u0027\u00e9poque, je n\u0027ai pas pris l\u0027initiative d\u0027apprendre le Tai Chi avec vous...", "id": "WAKTU ITU AKU TIDAK BERINISIATIF BELAJAR TAI CHI DARIMU...", "pt": "NAQUELA \u00c9POCA, EU N\u00c3O TOMEI A INICIATIVA DE APRENDER TAI CHI COM O SENHOR...", "text": "I didn\u0027t take the initiative to learn Tai Chi from you at the time.", "tr": "O ZAMANLAR S\u0130ZDEN TAI CHI \u00d6\u011eRENMEK \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R G\u0130R\u0130\u015e\u0130MDE BULUNMAMI\u015eTIM..."}, {"bbox": ["50", "319", "156", "424"], "fr": "Si l\u0027on consid\u00e8re votre force...", "id": "KALAU DILIHAT DARI KEKUATANMU...", "pt": "SE CONSIDERARMOS A SUA FOR\u00c7A...", "text": "If we are talking about your strength...", "tr": "E\u011eER S\u0130Z\u0130N G\u00dcC\u00dcN\u00dcZE BAKILIRSA..."}, {"bbox": ["265", "145", "411", "235"], "fr": "Comment la petite Jin Rong a-t-elle pu tomber entre les mains de Ma Wu \u00e0 l\u0027\u00e9poque ?", "id": "BAGAIMANA BISA JIN RONG KECIL JATUH KE TANGAN MA WU SAAT ITU?", "pt": "COMO A PEQUENA JIN RONG CAIU NAS M\u00c3OS DE MA WU NAQUELA \u00c9POCA?", "text": "How did Little Jinrong fall into Ma Wu\u0027s hands back then?", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK JIN RONG O ZAMANLAR NASIL MA WU\u0027NUN EL\u0130NE D\u00dc\u015eT\u00dc?"}, {"bbox": ["250", "712", "368", "800"], "fr": "Si ce n\u0027est pas pratique pour vous d\u0027en parler...", "id": "KALAU ANDA TIDAK NYAMAN UNTUK MENCERITAKANNYA...", "pt": "SE FOR INCONVENIENTE PARA O SENHOR FALAR...", "text": "If it\u0027s not convenient for you to say...", "tr": "E\u011eER ANLATMAK S\u0130Z\u0130N \u0130\u00c7\u0130N UYGUN DE\u011e\u0130LSE..."}, {"bbox": ["625", "1357", "745", "1448"], "fr": "En parlant de \u00e7a, je dois encore te remercier.", "id": "NGOMONG-NGOMONG, AKU MASIH HARUS BERTERIMA KASIH PADAMU.", "pt": "FALANDO NISSO, AINDA TENHO QUE TE AGRADECER.", "text": "Speaking of which, I still have to thank you.", "tr": "LAFI A\u00c7ILMI\u015eKEN, SANA TE\u015eEKK\u00dcR ETMEL\u0130Y\u0130M."}, {"bbox": ["570", "2269", "680", "2381"], "fr": "Choisiriez-vous encore de vous approcher de moi ?", "id": "APAKAH ANDA MASIH AKAN MEMILIH UNTUK MENDEKATIKU?", "pt": "O SENHOR AINDA ESCOLHERIA SE APROXIMAR DE MIM?", "text": "Would you still choose to approach me?", "tr": "Y\u0130NE DE BANA YAKLA\u015eMAYI SE\u00c7ER M\u0130YD\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["665", "1612", "814", "1747"], "fr": "Notre Rongrong vient aussi me voir souvent.", "id": "RONG RONG KAMI JUGA SERING MENJENGUKKU.", "pt": "NOSSA RONGRONG TAMB\u00c9M VEM ME VISITAR COM FREQU\u00caNCIA.", "text": "Our Rongrong also comes to see me often.", "tr": "B\u0130Z\u0130M RONGRONG DA SIK SIK BEN\u0130 G\u00d6RMEYE GEL\u0130R."}, {"bbox": ["738", "387", "863", "496"], "fr": "Chaque famille a ses propres probl\u00e8mes difficiles \u00e0 g\u00e9rer.", "id": "SETIAP KELUARGA PUNYA MASALAHNYA MASING-MASING YA...", "pt": "TODA FAM\u00cdLIA TEM SEUS PR\u00d3PRIOS PROBLEMAS, N\u00c9...", "text": "Every family has its own problems.", "tr": "HER A\u0130LEN\u0130N KEND\u0130NE G\u00d6RE DERTLER\u0130 VARDIR."}, {"bbox": ["387", "1870", "464", "1930"], "fr": "J\u0027ai compris.", "id": "AKU MENGERTI.", "pt": "ENTENDI.", "text": "I understand.", "tr": "ANLADIM."}, {"bbox": ["428", "631", "490", "695"], "fr": "Ce n\u0027est pas grave.", "id": "TIDAK APA-APA.", "pt": "TUDO BEM.", "text": "It\u0027s okay.", "tr": "SORUN DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["209", "589", "254", "645"], "fr": "Aha.", "id": "AHA!", "pt": "AH\u00c1!", "text": "Aha.", "tr": "AHA."}, {"bbox": ["59", "1988", "146", "2042"], "fr": "Comment dire...", "id": "BAGAIMANA YA MENGATAKANNYA...", "pt": "COMO POSSO DIZER...", "text": "How should I put this?", "tr": "NASIL DESEM..."}, {"bbox": ["507", "285", "554", "332"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["284", "2025", "330", "2072"], "fr": "Si...", "id": "JIKA SAJA.", "pt": "E SE...", "text": "If...", "tr": "E\u011eER."}, {"bbox": ["745", "1245", "783", "1283"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["181", "2313", "318", "2382"], "fr": "J\u0027ai l\u0027impression que tout cela est si magique.", "id": "RASANYA SEMUA INI AJAIB SEKALI.", "pt": "SINTO QUE TUDO ISSO \u00c9 T\u00c3O M\u00c1GICO.", "text": "I feel like all of this is so magical.", "tr": "B\u00dcT\u00dcN BUNLAR \u00c7OK S\u0130H\u0130RL\u0130 GEL\u0130YOR."}], "width": 900}, {"height": 3797, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/143/4.webp", "translations": [{"bbox": ["680", "766", "837", "915"], "fr": "Cela prouve aussi que tu as une [conscience] dans ton c\u0153ur.", "id": "INI JUGA MEMBUKTIKAN BAHWA KAU MASIH PUNYA [HATI NURANI].", "pt": "ISSO TAMB\u00c9M PROVA QUE VOC\u00ca TEM [CONSCI\u00caNCIA] NO CORA\u00c7\u00c3O.", "text": "This also proves that you still have a [conscience].", "tr": "BU AYNI ZAMANDA KALB\u0130NDE [V\u0130CDAN] OLDU\u011eUNU DA KANITLIYOR."}, {"bbox": ["251", "737", "426", "837"], "fr": "Faire un choix dans ce genre de situation...", "id": "MEMBUAT PILIHAN DALAM SITUASI SEPERTI ITU.", "pt": "FAZER UMA ESCOLHA NAQUELA SITUA\u00c7\u00c3O...", "text": "Making that choice in that situation...", "tr": "O KO\u015eULLAR ALTINDA B\u0130R SE\u00c7\u0130M YAPMAK."}, {"bbox": ["320", "1309", "485", "1463"], "fr": "Ne te perds surtout pas sur ton propre chemin. Souviens-t\u0027en bien, souviens-t\u0027en absolument.", "id": "JANGAN SAMPAI TERSESAT DI JALANMU SENDIRI. INGAT BAIK-BAIK, HARUS SELALU DIINGAT.", "pt": "JAMAIS SE PERCA EM SEU PR\u00d3PRIO CAMINHO. LEMBRE-SE, GUARDE BEM ISSO.", "text": "Never lose yourself on your path. Remember, always remember.", "tr": "KEND\u0130 YOLUNDA ASLA KAYBOLMA. UNUTMA, KES\u0130NL\u0130KLE UNUTMA."}, {"bbox": ["532", "2048", "683", "2167"], "fr": "Allez, ne reste pas plant\u00e9 l\u00e0, entre manger, hahahaha !", "id": "SUDAH, JANGAN MELAMUN LAGI, AYO MASUK UNTUK MAKAN, HAHAHAHA.", "pt": "CERTO, PARE DE FICAR A\u00cd PARADO E ENTRE PARA COMER, HAHAHAHA!", "text": "Alright, stop spacing out and come inside to eat! Hahahaha!", "tr": "TAMAM, AVAL AVAL BAKMAYI BIRAK DA \u0130\u00c7ER\u0130 GEL YEMEK Y\u0130YEL\u0130M, HAHAHAHA."}, {"bbox": ["708", "486", "877", "574"], "fr": "Alors nous \u00e9tions destin\u00e9s \u00e0 nous rencontrer... ce qu\u0027on appelle la cause et l\u0027effet.", "id": "KITA MEMANG SUDAH DITAKDIRKAN UNTUK BERTEMU... INILAH YANG DISEBUT SEBAB DAN AKIBAT.", "pt": "EST\u00c1VAMOS DESTINADOS A NOS ENCONTRAR... A CHAMADA CAUSA E EFEITO.", "text": "Then we are destined to meet... The so-called cause and effect.", "tr": "KAR\u015eILA\u015eMAMIZ KADER\u0130M\u0130ZDE VARDI... S\u00d6ZDE NEDEN VE SONU\u00c7."}, {"bbox": ["513", "1603", "662", "1725"], "fr": "Grand-p\u00e8re n\u0027a pas \u00e9t\u00e9 aussi heureux depuis longtemps.", "id": "KAKEK SUDAH LAMA TIDAK SEBAHAGIA INI.", "pt": "O VOV\u00d4 N\u00c3O FICAVA T\u00c3O FELIZ H\u00c1 MUITO TEMPO.", "text": "Grandpa hasn\u0027t been this happy in a long time.", "tr": "DEDEM UZUN ZAMANDIR BU KADAR MUTLU OLMAMI\u015eTI."}, {"bbox": ["70", "761", "195", "876"], "fr": "Plus tard, j\u0027ai aussi entendu Rongrong m\u0027en parler...", "id": "KEMUDIAN AKU JUGA DENGAR DARI RONG RONG...", "pt": "DEPOIS, EU TAMB\u00c9M OUVI A RONGRONG ME CONTAR...", "text": "Later, I also heard about it from Rongrong...", "tr": "SONRA RONGRONG\u0027UN BANA ANLATTIKLARINI DA DUYDUM..."}, {"bbox": ["27", "315", "148", "397"], "fr": "Croire au mot [destin] pour tout.", "id": "DALAM SEGALA HAL, PERCAYALAH PADA KATA [TAKDIR].", "pt": "ACREDITO NA PALAVRA [DESTINO] EM TUDO.", "text": "I believe in [fate] in everything.", "tr": "HER \u015eEYDE [KADER] KEL\u0130MES\u0130NE \u0130NANIRIM."}, {"bbox": ["430", "1026", "544", "1116"], "fr": "Cela ne peut qu\u0027inspirer l\u0027admiration de ce vieil homme.", "id": "MEMBUAT ORANG TUA INI MERASA KAGUM.", "pt": "N\u00c3O POSSO DEIXAR DE SENTIR ADMIRA\u00c7\u00c3O.", "text": "It can\u0027t help but make this old man admire you.", "tr": "BU DURUM, BU \u0130HT\u0130YARIN TAKD\u0130R\u0130N\u0130 KAZANDI."}, {"bbox": ["310", "2124", "465", "2232"], "fr": "Je ne vous d\u00e9cevrai certainement pas !", "id": "AKU PASTI TIDAK AKAN MENGECEWAKANMU!", "pt": "EU CERTAMENTE N\u00c3O O DECEPCIONAREI!", "text": "I definitely won\u0027t let you down!", "tr": "S\u0130Z\u0130 KES\u0130NL\u0130KLE HAYAL KIRIKLI\u011eINA U\u011eRATMAYACA\u011eIM!"}, {"bbox": ["567", "198", "679", "309"], "fr": "\u00c0 partir du moment o\u00f9 tu as d\u00e9cid\u00e9 de sauver Rongrong...", "id": "SEJAK KAU MEMUTUSKAN UNTUK MENYELAMATKAN RONG RONG...", "pt": "DESDE O MOMENTO EM QUE VOC\u00ca DECIDIU SALVAR A RONGRONG...", "text": "From the moment you decided to save Rongrong...", "tr": "RONGRONG\u0027U KURTARMAYA KARAR VERD\u0130\u011e\u0130N ANDAN \u0130T\u0130BAREN..."}, {"bbox": ["210", "562", "330", "648"], "fr": "Je crois aussi que nous deux, sommes li\u00e9s par le destin...", "id": "AKU JUGA PERCAYA KALAU KITA BERDUA (KAKEK-CUCU) MEMILIKI IKATAN TAKDIR...", "pt": "EU TAMB\u00c9M ACREDITO QUE N\u00d3S DOIS TEMOS UM LA\u00c7O DE DESTINO...", "text": "I also believe that you and I are destined...", "tr": "BEN DE B\u0130Z\u0130M (DEDE-TORUN G\u0130B\u0130) B\u0130R KADER BA\u011eIMIZ OLDU\u011eUNA \u0130NANIYORUM..."}, {"bbox": ["361", "51", "505", "141"], "fr": "Wendong... C\u0027est peut-\u00eatre parce que je suis vieux...", "id": "WENDONG... MUNGKIN KARENA AKU SUDAH TUA...", "pt": "WENDONG... TALVEZ SEJA PORQUE ESTOU VELHO...", "text": "Wendong, maybe it\u0027s because I\u0027m getting old...", "tr": "WENDONG... BELK\u0130 DE YA\u015eLANIYORUMDUR..."}, {"bbox": ["46", "1605", "152", "1704"], "fr": "Ma\u00eetre Jin, soyez rassur\u00e9 !", "id": "KAKEK JIN, ANDA TENANG SAJA!", "pt": "VELHO MESTRE JIN, FIQUE TRANQUILO!", "text": "Mr. Jin, don\u0027t worry!", "tr": "JIN USTA, MERAK ETMEY\u0130N!"}, {"bbox": ["551", "600", "641", "664"], "fr": "C\u0027est \u00e7a, le destin.", "id": "INILAH TAKDIR.", "pt": "ISSO \u00c9 O DESTINO.", "text": "This is fate.", "tr": "\u0130\u015eTE BU KADER."}, {"bbox": ["383", "303", "460", "373"], "fr": "[Destin] ?", "id": "[TAKDIR]?", "pt": "[DESTINO]?", "text": "[Fate]?", "tr": "[KADER]?"}, {"bbox": ["9", "68", "143", "187"], "fr": "Hahahaha.", "id": "HAHAHAHA.", "pt": "HAHAHAHA!", "text": "Hahahaha!", "tr": "HAHAHAHA."}, {"bbox": ["548", "1262", "595", "1312"], "fr": "Ah !", "id": "AH!", "pt": "AH!", "text": "Ah!", "tr": "AH!"}, {"bbox": ["744", "2304", "798", "2354"], "fr": "[SFX] Tchou", "id": "[SFX] CUP~", "pt": "[SFX] CHU~", "text": "[SFX]Smooch", "tr": "[SFX] CIVIK!"}, {"bbox": ["98", "3219", "761", "3683"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: KOLEKS\u0130YONUNUZA EKLED\u0130\u011e\u0130N\u0130Z, N BE\u011eEN\u0130 ATTI\u011eINIZ VE AYLIK B\u0130LETLER\u0130N\u0130ZLE DESTEK OLDU\u011eUNUZ \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcRLER! \u00c7\u0130ZEN:"}, {"bbox": ["98", "3219", "761", "3683"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: KOLEKS\u0130YONUNUZA EKLED\u0130\u011e\u0130N\u0130Z, N BE\u011eEN\u0130 ATTI\u011eINIZ VE AYLIK B\u0130LETLER\u0130N\u0130ZLE DESTEK OLDU\u011eUNUZ \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcRLER! \u00c7\u0130ZEN:"}], "width": 900}]
Manhua