This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/275/0.webp", "translations": [{"bbox": ["454", "2062", "724", "2138"], "fr": "Je savais que tu n\u0027\u00e9tais pas quelqu\u0027un d\u0027ordinaire.", "id": "AKU TAHU KAU BUKAN ORANG BIASA.", "pt": "EU SABIA QUE VOC\u00ca N\u00c3O ERA UMA PESSOA SIMPLES.", "text": "I KNEW YOU WEREN\u0027T JUST AN ORDINARY PERSON.", "tr": "Basit biri olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 biliyordum."}, {"bbox": ["72", "2209", "218", "2305"], "fr": "M\u00eame si je ne suis pas quelqu\u0027un d\u0027extraordinaire...", "id": "MESKIPUN AKU INI TIDAK SEBERAPA...", "pt": "EMBORA EU N\u00c3O SEJA GRANDE COISA...", "text": "ALTHOUGH I\u0027M NOT MUCH OF A PERSON MYSELF,", "tr": "Ben pek bir \u015fey olmasam da..."}, {"bbox": ["390", "1545", "575", "1646"], "fr": "Tu connais d\u00e9j\u00e0 ma v\u00e9ritable identit\u00e9, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KAU SUDAH TAHU IDENTITAS ASLIKU, \u0027KAN?", "pt": "VOC\u00ca J\u00c1 SABE MINHA VERDADEIRA IDENTIDADE, N\u00c3O \u00c9?", "text": "YOU ALREADY KNOW MY TRUE IDENTITY, RIGHT?", "tr": "Ger\u00e7ek kimli\u011fimi zaten biliyorsun, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["45", "1755", "182", "1845"], "fr": "En fait, la premi\u00e8re fois que je t\u0027ai vu...", "id": "SEBENARNYA, SAAT PERTAMA KALI AKU MELIHATMU...", "pt": "NA VERDADE, DESDE A PRIMEIRA VEZ QUE TE VI...", "text": "ACTUALLY, THE FIRST TIME I SAW YOU,", "tr": "Asl\u0131nda seni ilk g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fcmde..."}, {"bbox": ["41", "1359", "127", "1417"], "fr": "Alors...", "id": "JADI...", "pt": "ENT\u00c3O...", "text": "SO...", "tr": "Bu y\u00fczden..."}, {"bbox": ["729", "1734", "789", "1784"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["781", "1954", "849", "1990"], "fr": "Hein ?", "id": "HMM?", "pt": "HMM?", "text": "HM?", "tr": "Hmm?"}, {"bbox": ["453", "2429", "629", "2526"], "fr": "Mais les amis que je me fais, je les traite avec sinc\u00e9rit\u00e9.", "id": "...TAPI AKU SELALU TULUS PADA TEMAN-TEMANKU.", "pt": "MAS OS AMIGOS QUE FA\u00c7O, FA\u00c7O-OS DE CORA\u00c7\u00c3O.", "text": "BUT ALL THE FRIENDS I MAKE, I MAKE WITH ALL MY HEART.", "tr": "Ama edindi\u011fim t\u00fcm arkada\u015flarla t\u00fcm kalbimle ilgilenirim."}, {"bbox": ["115", "8", "735", "71"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/275/1.webp", "translations": [{"bbox": ["37", "772", "273", "887"], "fr": "Il y a un salaud qui vit en moi... Je peux sentir sa pr\u00e9sence...", "id": "DI DALAM TUBUHKU ADA SEORANG BAJINGAN, AKU BISA MERASAKAN KEBERADAANNYA...", "pt": "TEM UM VIL\u00c3O DENTRO DE MIM... EU POSSO SENTIR A PRESEN\u00c7A DELE...", "text": "THERE\u0027S A BAD GUY LIVING INSIDE ME... I CAN FEEL HIS PRESENCE...", "tr": "\u0130\u00e7imde ya\u015fayan bir k\u00f6t\u00fc adam var, varl\u0131\u011f\u0131n\u0131 hissedebiliyorum..."}, {"bbox": ["701", "1514", "872", "1626"], "fr": "Ces derni\u00e8res ann\u00e9es, j\u0027ai fait toutes sortes de sales coups.", "id": "SELAMA INI, AKU SUDAH MELAKUKAN BERBAGAI MACAM KEJAHATAN.", "pt": "NESTES ANOS, EU FIZ TODO TIPO DE COISA RUIM.", "text": "I\u0027VE DONE ALL SORTS OF BAD THINGS OVER THE YEARS,", "tr": "Y\u0131llar boyunca her t\u00fcrl\u00fc k\u00f6t\u00fc \u015feyi yapt\u0131m."}, {"bbox": ["618", "1983", "831", "2089"], "fr": "Il ne me reste que ce dernier principe auquel je m\u0027accroche.", "id": "YANG TERSISA HANYALAH PRINSIP TERAKHIR YANG KUPEGANG TEGUH.", "pt": "O \u00daNICO PRINC\u00cdPIO QUE ME RESTA \u00c9 ESTE.", "text": "BUT THIS IS THE LAST PRINCIPLE I UPHOLD.", "tr": "Geriye sadece ba\u011fl\u0131 kald\u0131\u011f\u0131m son bir prensip kald\u0131."}, {"bbox": ["293", "483", "455", "579"], "fr": "Tu peux toujours me consid\u00e9rer comme un ami !", "id": "...MASIH BISA MENGANGGAPKU SEBAGAI TEMAN!", "pt": "VOC\u00ca AINDA PODE ME CONSIDERAR UM AMIGO!", "text": "YOU CAN STILL CONSIDER ME A FRIEND!", "tr": "Beni hala arkada\u015f\u0131n olarak g\u00f6rebilirsin!"}, {"bbox": ["651", "529", "883", "601"], "fr": "C\u0027est moi qui devrais te poser cette question...", "id": "SEHARUSNYA AKU YANG MENANYAKAN ITU PADAMU...", "pt": "ERA EU QUEM DEVERIA ESTAR TE PERGUNTANDO ISSO...", "text": "I SHOULD BE THE ONE ASKING YOU THAT...", "tr": "Asl\u0131nda bunu sana sormas\u0131 gereken bendim..."}, {"bbox": ["633", "1051", "842", "1156"], "fr": "Je suis presque enti\u00e8rement contr\u00f4l\u00e9 par mon autre moi...", "id": "AKU HAMPIR SEPENUHNYA DIKENDALIKAN OLEH DIRIKU YANG LAIN...", "pt": "ESTOU QUASE COMPLETAMENTE DOMINADO POR OUTRO EU...", "text": "I\u0027M ALMOST COMPLETELY CONTROLLED BY MY OTHER SELF...", "tr": "Neredeyse tamamen di\u011fer benli\u011fim taraf\u0131ndan kontrol ediliyorum..."}, {"bbox": ["27", "1429", "290", "1507"], "fr": "\u00c0 bien y r\u00e9fl\u00e9chir, je suis aussi une personne lourdement charg\u00e9e de p\u00e9ch\u00e9s.", "id": "KALAU DIPIKIR-PIKIR, AKU JUGA ORANG YANG PENUH DOSA.", "pt": "PENSANDO BEM, EU TAMB\u00c9M SOU UMA PESSOA CHEIA DE PECADOS.", "text": "WHEN I THINK ABOUT IT, I\u0027M ALSO A PERSON BURDENED WITH SINS.", "tr": "Dikkatlice d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcnce ben de g\u00fcnahkar biriyim."}, {"bbox": ["92", "1692", "235", "1789"], "fr": "Ce qui me diff\u00e9rencie de Ma Feng...", "id": "YANG MEMBEDAKANKU DENGAN MA FENG...", "pt": "O QUE ME DIFERENCIA DE MA FENG...", "text": "THE DIFFERENCE BETWEEN ME AND MA FENG IS...", "tr": "Ma Feng\u0027den farkl\u0131 olarak..."}, {"bbox": ["651", "951", "763", "1023"], "fr": "Parfois...", "id": "TERKADANG...", "pt": "\u00c0S VEZES...", "text": "SOMETIMES...", "tr": "Bazen..."}, {"bbox": ["492", "120", "566", "172"], "fr": "H\u00e9 !!", "id": "AIH!!", "pt": "AI!!", "text": "SIGH!!", "tr": "Hey!!"}, {"bbox": ["44", "72", "137", "142"], "fr": "Alors toi...", "id": "KALAU BEGITU KAU...", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca...", "text": "THEN YOU...", "tr": "O zaman sen..."}, {"bbox": ["107", "2327", "179", "2385"], "fr": "Vraiment ?", "id": "BENARKAH?", "pt": "\u00c9 MESMO?", "text": "IS THAT SO?", "tr": "\u00d6yle mi?"}], "width": 900}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/275/2.webp", "translations": [{"bbox": ["578", "3205", "747", "3280"], "fr": "Mais qu\u0027est-ce que tu fiches, bon sang...", "id": "APA YANG SEBENARNYA KAU LAKUKAN...", "pt": "O QUE DIABOS VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO?", "text": "WHAT ARE YOU DOING?", "tr": "Sen ne halt ediyorsun..."}, {"bbox": ["479", "4230", "627", "4321"], "fr": "Tout est sous contr\u00f4le.", "id": "SEMUANYA BERADA DALAM GENGGAMAN.", "pt": "TUDO EST\u00c1 SOB CONTROLE.", "text": "EVERYTHING IS UNDER CONTROL.", "tr": "Her \u015fey kontrol alt\u0131nda..."}, {"bbox": ["47", "2003", "186", "2099"], "fr": "La Porte Hong du Sud avance sans rencontrer de r\u00e9sistance.", "id": "GERBANG HONG SELATAN MENYERBU MASUK TANPA HAMBATAN.", "pt": "A SEITA HONG DO SUL AVAN\u00c7OU DIRETAMENTE...", "text": "THE SOUTHERN HONGMEN ARE ADVANCING RAPIDLY.", "tr": "G\u00fcney Hongmen do\u011frudan ilerliyor..."}, {"bbox": ["659", "2032", "819", "2129"], "fr": "Il devrait avoir un moyen de s\u0027en occuper.", "id": "DIA PASTI PUNYA CARA UNTUK MENGATASINYA.", "pt": "ELE DEVE TER UM JEITO DE LIDAR COM ISSO.", "text": "HE SHOULD HAVE A WAY TO HANDLE IT.", "tr": "Bununla ba\u015fa \u00e7\u0131kmak i\u00e7in bir yolu olmal\u0131..."}, {"bbox": ["26", "1286", "226", "1364"], "fr": "Mais la situation actuelle n\u0027est pas tr\u00e8s claire.", "id": "TAPI SITUASI SAAT INI BELUM BEGITU JELAS.", "pt": "MAS A SITUA\u00c7\u00c3O ATUAL N\u00c3O EST\u00c1 MUITO CLARA.", "text": "BUT THE SITUATION ISN\u0027T VERY CLEAR RIGHT NOW.", "tr": "Ama \u015fu anki durum pek net de\u011fil."}, {"bbox": ["36", "3772", "238", "3885"], "fr": "Hahaha ! La Porte Hong du Nord est incroyablement faible !", "id": "HAHAHA! GERBANG HONG UTARA BENAR-BENAR LEMAH!", "pt": "HAHAHA! A SEITA HONG DO NORTE \u00c9 COMPLETAMENTE VULNER\u00c1VEL!", "text": "HAHAHA! THE NORTHERN HONGMEN ARE UTTERLY USELESS.", "tr": "Hahaha! Kuzey Hongmen kesinlikle bir darbede y\u0131k\u0131l\u0131r!"}, {"bbox": ["40", "2645", "295", "2758"], "fr": "C\u0027est pourquoi je t\u0027envoie \u00e0 Jinling cette fois-ci. D\u00e9fends Jinling \u00e0 tout prix !", "id": "JADI, KALI INI AKU MENGUTUSMU KE JINLING. PERTAHANKAN JINLING DENGAN SEGALA CARA!", "pt": "POR ISSO, DESTA VEZ, ESTOU TE ENVIANDO PARA JINLING. PROTEJA JINLING A TODO CUSTO!", "text": "SO THIS TIME, I\u0027M SENDING YOU TO JINLING. NO MATTER THE COST, YOU MUST DEFEND IT!", "tr": "Bu y\u00fczden bu sefer seni Jinling\u0027e g\u00f6nderiyorum, ne pahas\u0131na olursa olsun Jinling\u0027i koru!"}, {"bbox": ["480", "1268", "648", "1345"], "fr": "La Porte Hong du Sud est d\u00e9j\u00e0 pass\u00e9e \u00e0 l\u0027action.", "id": "GERBANG HONG SELATAN SUDAH MULAI BERGERAK.", "pt": "A SEITA HONG DO SUL J\u00c1 COME\u00c7OU A AGIR.", "text": "THE SOUTHERN HONGMEN HAVE ALREADY STARTED TO MOVE.", "tr": "G\u00fcney Hongmen harekete ge\u00e7ti bile."}, {"bbox": ["551", "1533", "787", "1647"], "fr": "Si nous prenons des mesures, cela ne fera que nous mettre dans une position plus passive...", "id": "JIKA KITA MENGAMBIL TINDAKAN, ITU HANYA AKAN MEMBUAT KITA SEMAKIN PASIF...", "pt": "SE TOMARMOS MEDIDAS, S\u00d3 FICAREMOS MAIS PASSIVOS...", "text": "IF WE TAKE ACTION, IT WILL ONLY PUT US AT A GREATER DISADVANTAGE...", "tr": "E\u011fer \u00f6nlem al\u0131rsak, bu bizi sadece daha pasif hale getirir..."}, {"bbox": ["80", "870", "259", "978"], "fr": "La Porte Hong du Sud se pr\u00e9pare d\u00e9j\u00e0 \u00e0 la guerre \u00e0 Jinling.", "id": "GERBANG HONG SELATAN SUDAH BERSIAP UNTUK BERPERANG DI JINLING.", "pt": "A SEITA HONG DO SUL J\u00c1 EST\u00c1 SE PREPARANDO PARA A GUERRA EM JINLING.", "text": "THE SOUTHERN HONGMEN ARE PREPARING FOR WAR IN JINLING.", "tr": "G\u00fcney Hongmen, Jinling\u0027de sava\u015fa haz\u0131rlan\u0131yor..."}, {"bbox": ["652", "715", "832", "833"], "fr": "Cette fois, la mission est tr\u00e8s d\u00e9licate.", "id": "KALI INI ADA TUGAS YANG SANGAT SULIT.", "pt": "DESTA VEZ, H\u00c1 UMA TAREFA MUITO DIF\u00cdCIL.", "text": "THIS TIME, THERE\u0027S A VERY TRICKY MISSION.", "tr": "Bu sefer \u00e7ok zorlu bir g\u00f6rev var..."}, {"bbox": ["671", "1794", "841", "1891"], "fr": "Je pense qu\u0027on devrait en informer Dong Ge.", "id": "MENURUTKU, MASALAH INI HARUS DIBERITAHUKAN PADA KAK DONG.", "pt": "EU ACHO QUE DEVEMOS CONTAR AO IRM\u00c3O DONG SOBRE ISSO.", "text": "I THINK WE SHOULD TELL BROTHER DONG ABOUT THIS.", "tr": "Bence bu konuyu Dong A\u011fabey\u0027e s\u00f6ylemeliyiz."}, {"bbox": ["43", "1723", "358", "1841"], "fr": "Jinling est un point strat\u00e9gique \u00e0 la fronti\u00e8re des Portes Hong du Nord et du Sud. Si Jinling tombe, ce sera un gros probl\u00e8me.", "id": "JINLING ADALAH WILAYAH PENTING DI PERBATASAN GERBANG HONG SELATAN DAN UTARA. JIKA JINLING JATUH, AKAN GAWAT.", "pt": "JINLING \u00c9 UM PONTO CRUCIAL NA FRONTEIRA ENTRE AS SEITAS HONG DO SUL E DO NORTE. SE JINLING CAIR, SER\u00c1 UM GRANDE PROBLEMA.", "text": "JINLING IS A KEY LOCATION BORDERING THE SOUTHERN AND NORTHERN HONGMEN. IF JINLING FALLS, WE\u0027LL BE IN TROUBLE.", "tr": "Jinling, Kuzey ve G\u00fcney Hongmen\u0027in kesi\u015fim noktas\u0131nda \u00f6nemli bir yer. Jinling d\u00fc\u015ferse ba\u015f\u0131m\u0131z belaya girer."}, {"bbox": ["474", "3791", "611", "3868"], "fr": "J\u0027ai juste us\u00e9 d\u0027une petite ruse.", "id": "AKU HANYA MENGGUNAKAN SEDIKIT TRIK.", "pt": "EU APENAS USEI UM PEQUENO TRUQUE.", "text": "I JUST EMPLOYED A LITTLE TRICK.", "tr": "Sadece k\u00fc\u00e7\u00fck bir numara yapt\u0131m."}, {"bbox": ["534", "397", "662", "486"], "fr": "Ah Lei, hein...", "id": "AH LEI YA...", "pt": "A LEI...", "text": "A-LEI...", "tr": "Ah Lei..."}, {"bbox": ["21", "2514", "254", "2594"], "fr": "Il doit avoir ses propres affaires \u00e0 r\u00e9gler maintenant, non ?", "id": "DIA SEKARANG PASTI JUGA PUNYA URUSANNYA SENDIRI.", "pt": "ELE DEVE TER SUAS PR\u00d3PRIAS COISAS PARA RESOLVER AGORA.", "text": "HE SHOULD HAVE HIS OWN THINGS TO DEAL WITH NOW.", "tr": "\u015eu anda onun da kendi i\u015fleri olmal\u0131, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["51", "4059", "138", "4122"], "fr": "Rassurez-vous !", "id": "ANDA TENANG SAJA!", "pt": "PODE FICAR TRANQUILO!", "text": "DON\u0027T WORRY!", "tr": "\u0130\u00e7iniz rahat olsun!"}, {"bbox": ["553", "3880", "761", "3984"], "fr": "J\u0027ai captur\u00e9 vivant le chef de salle de leur Porte Hong du Nord.", "id": "KETUA AULA GERBANG HONG UTARA MEREKA SUDAH KUTANGKAP HIDUP-HIDUP.", "pt": "O L\u00cdDER DA SEITA HONG DO NORTE FOI CAPTURADO VIVO POR MIM.", "text": "I CAPTURED THEIR NORTHERN HONGMEN HALL MASTER ALIVE.", "tr": "Kuzey Hongmen\u0027in salon efendisini canl\u0131 yakalad\u0131m."}, {"bbox": ["182", "2316", "424", "2420"], "fr": "En moins de six mois, nous pourrons p\u00e9n\u00e9trer au c\u0153ur du territoire de la Porte Hong du Nord.", "id": "TIDAK SAMPAI SETENGAH TAHUN, KITA BISA MENEROBOS KE JANTUNG WILAYAH GERBANG HONG UTARA.", "pt": "EM MENOS DE MEIO ANO, PODEREMOS INVADIR O TERRIT\u00d3RIO DA SEITA HONG DO NORTE.", "text": "IN LESS THAN HALF A YEAR, WE CAN PENETRATE DEEP INTO THE NORTHERN HONGMEN\u0027S TERRITORY.", "tr": "Yar\u0131m y\u0131ldan k\u0131sa bir s\u00fcrede Kuzey Hongmen\u0027in merkezine s\u0131zabiliriz."}, {"bbox": ["140", "3369", "246", "3409"], "fr": "Jinling", "id": "JINLING.", "pt": "JINLING", "text": "JINLING", "tr": "Jinling"}, {"bbox": ["136", "2992", "232", "3060"], "fr": "Franchement...", "id": "SUNGGUH...", "pt": "S\u00c9RIO MESMO...", "text": "REALLY...", "tr": "Ger\u00e7ekten de..."}, {"bbox": ["512", "2219", "638", "2301"], "fr": "[SFX] Hrmm... Wen Dong, il...", "id": "[SFX] HH... WEN DONG DIA...", "pt": "HMM... WENDONG... ELE...", "text": "WENDONG... HE...", "tr": "[SFX] H\u0131h... Wendong o..."}, {"bbox": ["605", "1085", "842", "1198"], "fr": "Pour \u00eatre exact, c\u0027est notre Porte Hong du Nord qui a provoqu\u00e9 cela.", "id": "TEPATNYA, KAMILAH DARI GERBANG HONG UTARA YANG MEMULAINYA.", "pt": "PARA SER EXATO, FOMOS N\u00d3S, DA SEITA HONG DO NORTE, QUE PROVOCAMOS.", "text": "TO BE PRECISE, IT WAS OUR NORTHERN HONGMEN WHO STARTED IT.", "tr": "Daha do\u011frusu, biz Kuzey Hongmen ba\u015flatt\u0131k."}, {"bbox": ["525", "3050", "598", "3108"], "fr": "Dong Ge", "id": "KAK DONG.", "pt": "IRM\u00c3O DONG", "text": "BROTHER DONG", "tr": "Dong A\u011fabey"}, {"bbox": ["782", "2745", "846", "2807"], "fr": "Oui !!", "id": "SIAP!!", "pt": "SIM!!", "text": "YES!!", "tr": "EVET!!"}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/275/3.webp", "translations": [{"bbox": ["370", "771", "612", "883"], "fr": "Fr\u00e8re Hong Yun, il semblerait que ce soit vous qui ayez frapp\u00e9 en premier cette fois, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KAKAK HONG YUN, SEPERTINYA KALI INI KALIAN YANG MEMULAI DULUAN, YA?", "pt": "IRM\u00c3O HONG YUN, PARECE QUE FORAM VOC\u00caS QUE COME\u00c7ARAM DESTA VEZ, CERTO?", "text": "BROTHER HONG YUN, IT SEEMS LIKE YOU WERE THE ONES WHO MADE THE FIRST MOVE THIS TIME, RIGHT?", "tr": "Karde\u015f Hong Yun, bu sefer siz ba\u015flam\u0131\u015fs\u0131n\u0131z gibi g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["637", "1858", "876", "1971"], "fr": "Bien que nous soyons ennemis, j\u0027ai beaucoup d\u0027admiration pour toi.", "id": "MESKIPUN KITA MUSUH, AKU TETAP MENGAGUMIMU.", "pt": "EMBORA SEJAMOS INIMIGOS, EU AINDA ADMIRO VOC\u00ca.", "text": "ALTHOUGH WE\u0027RE ENEMIES, I STILL ADMIRE YOU.", "tr": "D\u00fc\u015fman olsak da sana hala hayran\u0131m..."}, {"bbox": ["615", "1159", "867", "1274"], "fr": "On dirait que tu cherchais \u00e0 d\u00e9clencher une guerre entre nous depuis longtemps...", "id": "SEPERTINYA, KAU SUDAH LAMA INGIN MEMICU PERANG DI ANTARA KITA...", "pt": "PARECE QUE VOC\u00ca H\u00c1 MUITO TEMPO QUERIA PROVOCAR UMA GUERRA ENTRE N\u00d3S...", "text": "IT SEEMS YOU\u0027VE BEEN WANTING TO PROVOKE A WAR BETWEEN US FOR A LONG TIME...", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re aram\u0131zda bir sava\u015f ba\u015flatmay\u0131 \u00e7oktan d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyordun, de\u011fil mi..."}, {"bbox": ["499", "2171", "693", "2278"], "fr": "Je serai rapide, \u00e7a ne fera pas mal du tout, promis.", "id": "AKU AKAN MELAKUKANNYA DENGAN CEPAT, TIDAK AKAN SAKIT SEDIKIT PUN, KOK.", "pt": "EU SEREI R\u00c1PIDO, N\u00c3O VAI DOER NADA, OK?", "text": "I\u0027LL BE QUICK. IT WON\u0027T HURT A BIT.", "tr": "H\u0131zl\u0131 olaca\u011f\u0131m, hi\u00e7 ac\u0131mayacak."}, {"bbox": ["604", "590", "874", "706"], "fr": "D\u00e9cid\u00e9ment, la Porte Hong du Sud n\u0027est qu\u0027une bande de rats qui ne savent que manigancer !", "id": "TERNYATA GERBANG HONG SELATAN HANYALAH SEKELOMPOK PENGECUT YANG HANYA BISA MENGGUNAKAN TIPU MUSLIHAT.", "pt": "COM CERTEZA, A SEITA HONG DO SUL \u00c9 UM BANDO DE RATOS COVARDES QUE S\u00d3 SABEM USAR TRUQUES SUJOS.", "text": "AS EXPECTED, THE SOUTHERN HONGMEN ARE ALL A BUNCH OF COWARDS WHO ONLY KNOW HOW TO USE TRICKS.", "tr": "G\u00fcney Hongmen ger\u00e7ekten de sadece dalavere \u00e7eviren bir grup korkak."}, {"bbox": ["34", "1685", "274", "1798"], "fr": "Grand Fr\u00e8re Hong Yun... cela fait quatre ou cinq ans que nous nous affrontons \u00e0 Jinling...", "id": "KAKAK HONG YUN... KITA SUDAH BERTARUNG DI JINLING SELAMA EMPAT ATAU LIMA TAHUN...", "pt": "IRM\u00c3O MAIS VELHO HONG YUN... N\u00d3S TEMOS LUTADO EM JINLING POR QUATRO OU CINCO ANOS...", "text": "BROTHER HONG YUN... WE\u0027VE BEEN FIGHTING IN JINLING FOR FOUR OR FIVE YEARS...", "tr": "B\u00fcy\u00fck Karde\u015f Hong Yun... Jinling\u0027de d\u00f6rt be\u015f y\u0131ld\u0131r sava\u015f\u0131yoruz..."}, {"bbox": ["305", "2584", "468", "2691"], "fr": "Moi, Hong Yun, en cette vie, c\u0027est moi qui t\u0027ai fait du tort !", "id": "AKU, HONG YUN, TELAH MENGECEWAKANMU SEUMUR HIDUP INI!", "pt": "EU, HONG YUN, FALHEI COM VOC\u00ca NESTA VIDA!", "text": "I, HONG YUN, HAVE WRONGED YOU IN THIS LIFE!", "tr": "Ben, Hong Yun, bu hayatta sana kar\u015f\u0131 hatal\u0131y\u0131m!"}, {"bbox": ["384", "1041", "537", "1139"], "fr": "Comment se fait-il que ce soit encore de ma faute ?", "id": "KENAPA JADI AKU LAGI YANG DISALAHKAN?", "pt": "COMO A CULPA CAIU SOBRE MIM DE NOVO?", "text": "WHY IS IT MY FAULT AGAIN?", "tr": "Neden yine beni su\u00e7luyorsun?"}, {"bbox": ["400", "156", "634", "231"], "fr": "Votre Porte Hong du Nord est d\u00e9j\u00e0 \u00e0 bout de souffle.", "id": "KALIAN GERBANG HONG UTARA SUDAH DI AMBANG KEHANCURAN.", "pt": "VOC\u00caS DA SEITA HONG DO NORTE J\u00c1 EST\u00c3O NO FIM DA LINHA.", "text": "YOUR NORTHERN HONGMEN ARE AT THE END OF YOUR ROPE.", "tr": "Kuzey Hongmen\u0027iniz art\u0131k g\u00fcc\u00fcn\u00fcn sonunda."}, {"bbox": ["41", "61", "196", "133"], "fr": "Alors ? Toujours pas l\u0027intention de te rendre ?", "id": "BAGAIMANA? MASIH TIDAK MAU MENYERAH?", "pt": "E ENT\u00c3O? AINDA N\u00c3O VAI SE RENDER?", "text": "SO? STILL NOT SURRENDERING?", "tr": "Ne oldu? Hala teslim olmuyor musun?"}, {"bbox": ["67", "466", "249", "578"], "fr": "He Cheng ! Esp\u00e8ce de crapule aux m\u00e9thodes ignobles !", "id": "HE CHENG! KAU BAJINGAN LICIK!", "pt": "HE CHENG! SEU VIL\u00c3O DESPREZ\u00cdVEL E TRAI\u00c7OEIRO!", "text": "HE CHENG! YOU DESPICABLE, UNDERHANDED SCOUNDREL!", "tr": "He Cheng! Seni al\u00e7ak herif!"}, {"bbox": ["168", "1834", "278", "1880"], "fr": "N\u0027est-ce pas...", "id": "BENAR, KAN...", "pt": "CERTO...?", "text": "RIGHT...", "tr": "De\u011fil mi..."}, {"bbox": ["46", "1161", "180", "1227"], "fr": "C\u0027est vraiment risible.", "id": "SUNGGUH KONYOL.", "pt": "QUE RID\u00cdCULO.", "text": "HOW LAUGHABLE...", "tr": "Ger\u00e7ekten g\u00fcl\u00fcn\u00e7..."}, {"bbox": ["294", "2484", "396", "2551"], "fr": "Ancien !", "id": "TUAN TUA!", "pt": "VELHO MESTRE!", "text": "OLD MAN!", "tr": "\u0130htiyar!"}, {"bbox": ["47", "2078", "133", "2136"], "fr": "Ne t\u0027en fais pas.", "id": "KAU TENANG SAJA.", "pt": "PODE FICAR TRANQUILO.", "text": "DON\u0027T WORRY.", "tr": "\u0130\u00e7in rahat olsun."}, {"bbox": ["100", "396", "156", "438"], "fr": "[SFX] Pfft !", "id": "[SFX] CIH!", "pt": "[SFX] PFF!", "text": "[SFX]Ptoo!", "tr": "[SFX] T\u00fch!"}], "width": 900}, {"height": 43, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/275/4.webp", "translations": [], "width": 900}]
Manhua