This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/68/0.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/68/1.webp", "translations": [{"bbox": ["579", "319", "704", "445"], "fr": "CONCERNANT LE PLAN ET LES CONTRE-MESURES POUR CE RAID", "id": "RENCANA DAN STRATEGI UNTUK SERANGAN MENDADAK KALI INI", "pt": "SOBRE O PLANO E AS CONTRAMEDIDAS PARA ESTE ATAQUE.", "text": "About the plan and counter-measures for this raid...", "tr": "Bu bask\u0131n\u0131n plan\u0131 ve kar\u015f\u0131 \u00f6nlemleri hakk\u0131nda."}, {"bbox": ["173", "270", "293", "390"], "fr": "ALORS, DISCUTONS-EN AUJOURD\u0027HUI.", "id": "JADI, MARI KITA DISKUSIKAN HARI INI...", "pt": "ENT\u00c3O, VAMOS DISCUTIR ISSO HOJE.", "text": "So, let\u0027s discuss it today.", "tr": "O zaman bug\u00fcn bunu bir konu\u015fal\u0131m."}, {"bbox": ["47", "28", "252", "93"], "fr": "USINE ABANDONN\u00c9E", "id": "PABRIK TERBENGKALAI", "pt": "F\u00c1BRICA ABANDONADA", "text": "Abandoned factory.", "tr": "Terk edilmi\u015f fabrika."}], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/68/2.webp", "translations": [{"bbox": ["34", "815", "171", "927"], "fr": "FAITES ATTENTION AUX DEUX GARDES \u00c0 L\u0027ENTR\u00c9E, ILS SONT TR\u00c8S VIGILANTS.", "id": "PERHATIKAN DUA PENJAGA DI PINTU, MEREKA SANGAT WASPADA", "pt": "PRESTEM ATEN\u00c7\u00c3O AOS DOIS GUARDAS NA ENTRADA, ELES EST\u00c3O MUITO ALERTAS!", "text": "Be careful of the two guards at the entrance, they are very vigilant.", "tr": "Kap\u0131daki iki n\u00f6bet\u00e7iye dikkat edin, \u00e7ok dikkatliler."}, {"bbox": ["558", "575", "698", "689"], "fr": "LES GARDES SONT PROBABLEMENT \u00c9QUIP\u00c9S DE PISTOLETS-MITRAILLEURS [SCORPION] CONTREFAITS.", "id": "PENJAGA MUNGKIN DILENGKAPI DENGAN SENAPAN MESIN RINGAN [SCORPION] TIRUAN", "pt": "OS GUARDAS PROVAVELMENTE EST\u00c3O EQUIPADOS COM SUBMETRALHADORAS [SCORPION] FALSIFICADAS!", "text": "The guards are equipped with roughly replicated \u0160korpion machine pistols.", "tr": "N\u00f6bet\u00e7iler muhtemelen taklit [Akrep] tipi hafif makineli t\u00fcfeklerle donat\u0131lm\u0131\u015f."}, {"bbox": ["499", "913", "642", "990"], "fr": "DONC, LES \u00c9LIMINER DISCR\u00c8TEMENT EST LA MEILLEURE STRAT\u00c9GIE.", "id": "JADI, MELUMPUHKAN MEREKA SECARA DIAM-DIAM ADALAH STRATEGI TERBAIK", "pt": "PORTANTO, A MELHOR ESTRAT\u00c9GIA \u00c9 ELIMIN\u00c1-LOS SILENCIOSAMENTE!", "text": "So, taking them out silently is the best option.", "tr": "Bu y\u00fczden onlar\u0131 sessiz sedas\u0131z halletmek en iyi yol."}, {"bbox": ["358", "114", "462", "219"], "fr": "LE LIEU DE LA TRANSACTION DU GANG DU TIGRE F\u00c9ROCE A \u00c9T\u00c9 CLAIREMENT IDENTIFI\u00c9 CETTE FOIS-CI.", "id": "LOKASI TRANSAKSI GENG HARIMAU GANAS KALI INI SUDAH DIKETAHUI", "pt": "O LOCAL DA TRANSA\u00c7\u00c3O DA GANGUE TIGRE FEROZ DESTA VEZ J\u00c1 FOI DESCOBERTO!", "text": "The trading location for the Menghu Gang has been found.", "tr": "Vah\u015fi Kaplan \u00c7etesi\u0027nin bu seferki anla\u015fma yeri tespit edildi."}, {"bbox": ["629", "1251", "747", "1324"], "fr": "LE RISQUE ET LA DIFFICULT\u00c9 DU RAID AUGMENTERONT \u00c9GALEMENT...", "id": "RISIKO DAN KESULITAN SERANGAN MENDADAK JUGA AKAN MENINGKAT...", "pt": "O RISCO E A DIFICULDADE DO ATAQUE TAMB\u00c9M AUMENTAR\u00c3O...", "text": "The risk and difficulty of the raid will also increase...", "tr": "Bask\u0131n\u0131n riski ve zorlu\u011fu da artacak..."}, {"bbox": ["95", "1209", "201", "1314"], "fr": "UNE FOIS QUE CES DEUX GARDES SONT ALERT\u00c9S", "id": "BEGITU KEDUA PENJAGA INI SADAR", "pt": "Assim que esses dois guardas forem alertados,", "text": "Once those two guards are alerted...", "tr": "Bu iki n\u00f6bet\u00e7iyi \u00fcrk\u00fct\u00fcrsek,"}, {"bbox": ["626", "265", "728", "360"], "fr": "DANS UNE USINE ABANDONN\u00c9E DE LA BANLIEUE EST.", "id": "DI SEBUAH PABRIK TERBENGKALAI DI PINGGIRAN TIMUR", "pt": "Em uma f\u00e1brica abandonada no sub\u00farbio leste.", "text": "In an abandoned factory in the eastern suburbs.", "tr": "Do\u011fu varo\u015flar\u0131ndaki terk edilmi\u015f bir fabrikada."}, {"bbox": ["117", "389", "217", "472"], "fr": "IL Y A ENVIRON UNE VINGTAINE DE PERSONNES.", "id": "ADA SEKITAR DUA PULUH ORANG LEBIH", "pt": "Provavelmente h\u00e1 mais de vinte pessoas.", "text": "There are probably about twenty people.", "tr": "Yakla\u015f\u0131k yirmi k\u00fcs\u00fcr ki\u015fi var."}], "width": 800}, {"height": 6000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/68/3.webp", "translations": [{"bbox": ["75", "4575", "179", "4679"], "fr": "BIEN S\u00dbR ! CES DERNIERS JOURS D\u0027ENTRA\u00ceNEMENT N\u0027ONT PAS \u00c9T\u00c9 VAINS.", "id": "TENTU SAJA! LATIHAN BEBERAPA HARI INI TIDAK SIA-SIA", "pt": "PODE APOSTAR! ESTES DIAS DE TREINO N\u00c3O FORAM EM V\u00c3O!", "text": "You bet! These last few days of training weren\u0027t for nothing.", "tr": "Elbette! Bu birka\u00e7 g\u00fcnl\u00fck antrenman bo\u015fa gitmedi!"}, {"bbox": ["33", "955", "132", "1054"], "fr": "AUTREMENT DIT, LE PREMIER TIR EST PARTICULI\u00c8REMENT IMPORTANT.", "id": "ARTINYA, TEMBAKAN PERTAMA SANGAT PENTING", "pt": "OU SEJA, O PRIMEIRO TIRO \u00c9 ESPECIALMENTE IMPORTANTE!", "text": "Which means the first shot is especially important.", "tr": "Yani ilk at\u0131\u015f hayati \u00f6nem ta\u015f\u0131yor."}, {"bbox": ["672", "461", "774", "563"], "fr": "COMME IL EST FAIT MAISON, IL NE PEUT \u00caTRE UTILIS\u00c9 QU\u0027UNE SEULE FOIS.", "id": "KARENA BUATAN SENDIRI, JADI HANYA BISA DIGUNAKAN SEKALI", "pt": "Como \u00e9 caseiro, s\u00f3 pode ser usado uma vez.", "text": "Because they are self-made, they can only be used once.", "tr": "Ev yap\u0131m\u0131 oldu\u011fu i\u00e7in sadece bir kez kullan\u0131labilir."}, {"bbox": ["528", "5714", "669", "5856"], "fr": "NOTRE GANG, QUI VIENT D\u0027\u00caTRE FORM\u00c9, POURRAIT BIEN S\u0027EFFONDRER.", "id": "GENG KITA YANG BARU SAJA TERBENTUK INI BISA SAJA HANCUR", "pt": "NOSSA GANGUE REC\u00c9M-FORMADA PODE MUITO BEM DESMORONAR!", "text": "Our newly formed gang could very well collapse.", "tr": "Yeni kurdu\u011fumuz \u00e7ete b\u00fcy\u00fck ihtimalle da\u011f\u0131l\u0131r."}, {"bbox": ["585", "4237", "701", "4349"], "fr": "YAN JIANG, TU CONDUIS VRAIMENT BIEN.", "id": "YAN JIANG, KAU MENGEMUDI DENGAN CUKUP STABIL", "pt": "YAN JIANG, VOC\u00ca DIRIGE MUITO BEM, HEIN?!", "text": "Yanjiang, you drive very steadily.", "tr": "Yanjiang, araban\u0131 ne kadar da d\u00fczg\u00fcn s\u00fcr\u00fcyorsun."}, {"bbox": ["471", "4941", "577", "5047"], "fr": "DONG GE ET SAN YAN DISCUTENT DES DERNIERS D\u00c9TAILS ET DU D\u00c9PLOIEMENT...", "id": "KAK DONG DAN SAN YAN SEDANG MENDISKUSIKAN DETAIL DAN PENEMPATAN TERAKHIR...", "pt": "IRM\u00c3O DONG E TR\u00caS OLHOS EST\u00c3O DISCUTINDO OS DETALHES FINAIS E O POSICIONAMENTO...", "text": "Dong-ge and Three-Eyes are discussing the final details and arrangements...", "tr": "Dong Karde\u015f ve \u00dc\u00e7g\u00f6z son ayr\u0131nt\u0131lar\u0131 ve plan\u0131 tart\u0131\u015f\u0131yor..."}, {"bbox": ["260", "1388", "364", "1492"], "fr": "SI TOUT SE PASSE COMME PR\u00c9VU, DEUX OU TROIS RAIDS SUFFIRONT.", "id": "JIKA TIDAK ADA HALANGAN, DUA HINGGA TIGA SERANGAN MENDADAK SUDAH CUKUP", "pt": "SE NADA DER ERRADO, PODEMOS RESOLVER ISSO EM DOIS OU TR\u00caS ATAQUES!", "text": "If nothing goes wrong, two or three raids should be enough to take care of it.", "tr": "Bir aksilik \u00e7\u0131kmazsa iki \u00fc\u00e7 bask\u0131nda i\u015fleri biter."}, {"bbox": ["72", "58", "157", "146"], "fr": "AUTREMENT DIT, NOUS DEVONS ASSASSINER...", "id": "ARTINYA KITA HARUS MEMBUNUH SECARA DIAM-DIAM..", "pt": "OU SEJA, PRECISAMOS ASSASSINAR...", "text": "Which means we must assassinate...", "tr": "Yani, suikast yapmam\u0131z gerek..."}, {"bbox": ["369", "5352", "489", "5428"], "fr": "DONG GE A DIT : CETTE FOIS, IL NE DOIT Y AVOIR AUCUNE ERREUR.", "id": "KAK DONG BILANG, KALI INI HARUS BENAR-BENAR SEMPURNA.", "pt": "O IRM\u00c3O DONG DISSE: DESTA VEZ, N\u00c3O PODEMOS FALHAR DE JEITO NENHUM!", "text": "Dong-ge said that this time, we must be foolproof.", "tr": "Dong Karde\u015f dedi ki, bu sefer kesinlikle kusursuz olmal\u0131."}, {"bbox": ["463", "84", "554", "175"], "fr": "R\u00c9DUIRE LE RISQUE AU MINIMUM.", "id": "MEMINIMALKAN RISIKO", "pt": "REDUZIR O RISCO AO M\u00cdNIMO!", "text": "Minimize the risks.", "tr": "Riski en aza indirin."}, {"bbox": ["302", "394", "438", "466"], "fr": "VOICI DES SILENCIEUX FABRIQU\u00c9S \u00c0 LA H\u00c2TE CES DEUX DERNIERS JOURS...", "id": "INI PEREDAM SUARA BUATAN SENDIRI YANG DIBUAT DALAM DUA HARI TERAKHIR...", "pt": "AQUI EST\u00c3O OS SILENCIADORES CASEIROS QUE FIZEMOS \u00c0S PRESSAS NOS \u00daLTIMOS DOIS DIAS...", "text": "Here are some silencers that were rushed to be self-made these past few days...", "tr": "\u0130\u015fte bu iki g\u00fcnde alelacele yap\u0131lm\u0131\u015f susturucular..."}, {"bbox": ["593", "3362", "725", "3495"], "fr": "JE NE VEUX PERDRE AUCUN DE MES FR\u00c8RES.", "id": "AKU TIDAK INGIN KEHILANGAN SATU PUN SAUDARA.", "pt": "EU N\u00c3O QUERO PERDER NENHUM DOS MEUS IRM\u00c3OS!", "text": "I don\u0027t want to lose any of my brothers.", "tr": "Tek bir karde\u015fimi bile kaybetmek istemiyorum."}, {"bbox": ["113", "2420", "224", "2532"], "fr": "MES FR\u00c8RES, NOUS AVONS PLANIFI\u00c9 CETTE OP\u00c9RATION PENDANT DEUX MOIS.", "id": "SAUDARA-SAUDARA, KITA SUDAH MERENCANAKAN OPERASI INI SELAMA DUA BULAN", "pt": "IRM\u00c3OS, PLANEJAMOS ESTA OPERA\u00c7\u00c3O POR DOIS MESES!", "text": "Brothers, we\u0027ve been planning this operation for two months.", "tr": "Karde\u015flerim, bu operasyonu iki ayd\u0131r planl\u0131yoruz!"}, {"bbox": ["626", "1231", "727", "1321"], "fr": "RETOURNE EN PARLER AUX FR\u00c8RES.", "id": "KEMBALI DAN BERITAHU SAUDARA-SAUDARA.", "pt": "VOLTE E DIGA AOS IRM\u00c3OS!", "text": "Go back and tell the brothers.", "tr": "Gidip karde\u015flere anlat\u0131n."}, {"bbox": ["468", "2149", "557", "2227"], "fr": "NE LAISSEZ AUCUN SURVIVANT.", "id": "JANGAN SISAKAN SATU PUN YANG HIDUP", "pt": "N\u00c3O DEIXEM NINGU\u00c9M VIVO!", "text": "Leave no one alive.", "tr": "Kimseyi sa\u011f b\u0131rakmay\u0131n!"}, {"bbox": ["610", "2385", "710", "2484"], "fr": "S\u0027IL Y A LE MOINDRE ACCROC...", "id": "JIKA ADA KESALAHAN SEDIKIT PUN...", "pt": "Se algo der errado...", "text": "If there are any slip-ups...", "tr": "E\u011fer bir terslik olursa..."}, {"bbox": ["81", "3206", "195", "3320"], "fr": "SOYEZ PRUDENTS EN TOUT.", "id": "HATI-HATI DALAM SEGALA HAL", "pt": "TENHAM CUIDADO COM TUDO!", "text": "Be careful in everything.", "tr": "Her \u015feye dikkat edin."}, {"bbox": ["142", "1693", "253", "1792"], "fr": "PEU IMPORTE QUI EST L\u0027ADVERSAIRE, FRAPPEZ FORT.", "id": "TIDAK PEDULI SIAPA LAWANNYA, SERANG DENGAN KEJAM", "pt": "N\u00c3O IMPORTA QUEM SEJA O OPONENTE, ATINJAM COM FOR\u00c7A TOTAL!", "text": "No matter who the opponent is, strike hard.", "tr": "Rakip kim olursa olsun, ac\u0131mas\u0131zca vurun!"}, {"bbox": ["524", "4565", "612", "4636"], "fr": "LE VIEUX ROUTIER ME GUIDE.", "id": "BIAR AHLINYA YANG URUS", "pt": "MOTORISTA EXPERIENTE, NOS FA\u00c7A VOAR!", "text": "Take me away, experienced driver.", "tr": "Usta \u015fof\u00f6r, beni de u\u00e7ur!"}, {"bbox": ["110", "3942", "207", "4038"], "fr": "COMPRIS, DONG GE.", "id": "MENGERTI, KAK DONG", "pt": "ENTENDIDO, IRM\u00c3O DONG!", "text": "Understood, Dong-ge.", "tr": "Anla\u015f\u0131ld\u0131 Dong Karde\u015f!"}, {"bbox": ["290", "2761", "398", "2870"], "fr": "J\u0027AI PEUR QUE NOUS PERDIONS TOUT.", "id": "KHAWATIRNYA KITA AKAN KALAH TOTAL", "pt": "RECEIO QUE PERDEREMOS TUDO!", "text": "We might lose everything.", "tr": "Korkar\u0131m her \u015fey mahvolur."}, {"bbox": ["593", "241", "661", "291"], "fr": "C\u0027EST EXACT.", "id": "BENAR", "pt": "ISSO MESMO!", "text": "That\u0027s right.", "tr": "Aynen \u00f6yle."}, {"bbox": ["644", "4769", "686", "4820"], "fr": "HAHA", "id": "HAHA", "pt": "[SFX] HA HA!", "text": "Haha.", "tr": "Haha!"}, {"bbox": ["94", "5714", "164", "5773"], "fr": "SINON", "id": "JIKA TIDAK", "pt": "CASO CONTR\u00c1RIO,", "text": "Otherwise", "tr": "Yoksa,"}, {"bbox": ["222", "2033", "281", "2078"], "fr": "DE PLUS", "id": "SELAIN ITU", "pt": "AL\u00c9M DISSO,", "text": "Moreover", "tr": "\u00dcstelik,"}, {"bbox": ["437", "1090", "471", "1120"], "fr": "[SFX] CLAC", "id": "TERIMA", "pt": "EM SEGUIDA,", "text": "Receive.", "tr": "Tamam."}, {"bbox": ["114", "1485", "158", "1544"], "fr": "FINALEMENT", "id": "AKHIRNYA", "pt": "POR \u00daLTIMO,", "text": "Lastly", "tr": "Son olarak,"}, {"bbox": ["15", "374", "93", "404"], "fr": "AU FAIT", "id": "OH YA", "pt": "AH, CERTO!", "text": "By the way", "tr": "Ha, bu arada,"}, {"bbox": ["575", "5500", "621", "5546"], "fr": "[SFX] GRRR...", "id": "[SFX] HRKK...", "pt": "[SFX] GHH...", "text": "Huh\u2026", "tr": "[SFX] H\u0131rr..."}, {"bbox": ["141", "5121", "253", "5214"], "fr": "AU FAIT, POURQUOI DONG GE N\u0027EST-IL PAS AVEC NOUS ?", "id": "NGOMONG-NGOMONG, KENAPA KAK DONG TIDAK BERSAMA KITA?", "pt": "FALANDO NISSO, POR QUE O IRM\u00c3O DONG N\u00c3O VEIO CONOSCO?", "text": "Speaking of which, why isn\u0027t Dong-ge with us?", "tr": "Demi\u015fken, Dong Karde\u015f neden bizimle gelmiyor?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/68/4.webp", "translations": [{"bbox": ["514", "1168", "652", "1282"], "fr": "EST-CE QUE JE TE PI\u00c9GERAIS ? QUAND EST-CE QUE JE T\u0027AI D\u00c9J\u00c0 PI\u00c9G\u00c9 ?", "id": "APA AKU BISA MENIPUMU? KAPAN AKU PERNAH MENIPUMU?", "pt": "EU TE ENGANARIA? QUANDO FOI QUE EU TE SACANEEI?!", "text": "Would I trick you? When have I ever tricked you?", "tr": "Sana kaz\u0131k atar m\u0131y\u0131m hi\u00e7? Ne zaman sana kaz\u0131k att\u0131m ki?"}, {"bbox": ["68", "119", "220", "265"], "fr": "IMPOSSIBLE ! DONG GE R\u00c9USSIT TOUJOURS \u00c0 SE SORTIR DU P\u00c9TRIN.", "id": "TENTU TIDAK! SETIAP KALI KAK DONG SELALU BISA MENGUBAH BAHAYA MENJADI KESELAMATAN", "pt": "CLARO QUE N\u00c3O! O IRM\u00c3O DONG SEMPRE CONSEGUE SAIR DAS ENRASCADAS!", "text": "Of course not! Dong-ge always manages to turn danger into safety.", "tr": "M\u00fcmk\u00fcn de\u011fil! Dong Karde\u015f her seferinde tehlikeyi atlatmay\u0131 ba\u015far\u0131r!"}, {"bbox": ["125", "1193", "262", "1279"], "fr": "MERCI BEAUCOUP, MAIS ET SI TU ME PI\u00c8GES ?", "id": "TERIMA KASIH BANYAK, TAPI BAGAIMANA KALAU KAU MENIPUKU?", "pt": "MUITO OBRIGADO, MAS E SE VOC\u00ca ME PASSAR A PERNA?!", "text": "Thank you, but what if you trick me?", "tr": "\u00c7ok sa\u011f ol, ama ya bana kaz\u0131k atarsan ne olacak?"}, {"bbox": ["573", "521", "679", "615"], "fr": "APR\u00c8S TOUT, CETTE OP\u00c9RATION N\u0027EST PAS UNE MINCE AFFAIRE.", "id": "LAGI PULA, OPERASI KALI INI BUKAN HAL KECIL", "pt": "AFINAL, ESTA OPERA\u00c7\u00c3O N\u00c3O \u00c9 COISA PEQUENA!", "text": "After all, this operation isn\u0027t a small one.", "tr": "Ne de olsa bu operasyon ufak bir i\u015f de\u011fil."}, {"bbox": ["116", "505", "230", "617"], "fr": "XIAO SHUANG, ES-TU NERVEUX ?", "id": "XIAO SHUANG, APA KAU GUGUP?", "pt": "XIAO SHUANG, VOC\u00ca EST\u00c1 NERVOSO?", "text": "Xiao Shuang, are you nervous?", "tr": "Xiao Shuang, gergin misin?"}, {"bbox": ["432", "776", "538", "879"], "fr": "NE T\u0027INQUI\u00c8TE PAS, LE GROS QIANG GE TE PROT\u00c8GE.", "id": "JANGAN KHAWATIR, KAK FEI QIANG AKAN MELINDUNGIMU", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, O GORDO QIANG TE PROTEGE!", "text": "Don\u0027t worry, Lao Fei and Qiang-ge have got you covered.", "tr": "Merak etme, \u015ei\u015fko Qiang A\u011fabey seni kollar."}, {"bbox": ["81", "990", "158", "1050"], "fr": "OUI... UN PEU.", "id": "ADA... SEDIKIT", "pt": "SIM... UM POUCO, EU ACHO!", "text": "A little, maybe.", "tr": "Evet... biraz."}, {"bbox": ["596", "164", "737", "281"], "fr": "CETTE FOIS AUSSI, NOUS REMPORTERONS UNE VICTOIRE TOTALE !", "id": "KALI INI JUGA KITA AKAN MENANG BESAR!", "pt": "DESTA VEZ TAMB\u00c9M TEREMOS UMA VIT\u00d3RIA ESMAGADORA!", "text": "We can win this time too!", "tr": "Bu sefer de kesin zafer bizim olacak!"}], "width": 800}, {"height": 57, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xie-wendong/68/5.webp", "translations": [{"bbox": ["32", "13", "470", "57"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["32", "13", "470", "57"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}]
Manhua