This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiha-xiao-tiancai/22/0.webp", "translations": [{"bbox": ["558", "2611", "760", "2754"], "fr": "Derri\u00e8re ces fen\u00eatres \u00e9clair\u00e9es vivent des familles heureuses, n\u0027est-ce pas ?", "id": "DI BALIK JENDELA-JENDELA YANG MENYALA ITU PASTI ADA KELUARGA BAHAGIA, KAN?", "pt": "AS FAM\u00cdLIAS QUE VIVEM NESSAS JANELAS ILUMINADAS DEVEM SER FELIZES, CERTO?", "text": "ARE THOSE LIT WINDOWS HOMES TO HAPPY FAMILIES?", "tr": "O yanan pencerelerin ard\u0131nda mutlu aileler ya\u015f\u0131yor olmal\u0131, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["262", "2223", "674", "2413"], "fr": "Tout ce que je fais, c\u0027est pour le bien de notre famille Shangguan ! Je t\u0027ai appris depuis longtemps que pour atteindre tes objectifs, tu dois utiliser tous les moyens n\u00e9cessaires ! Rien d\u0027autre n\u0027a d\u0027importance !", "id": "AKU MELAKUKAN INI SEMUA DEMI KEPENTINGAN KELUARGA SHANGGUAN KITA! SUDAH KUKATAKAN PADAMU, UNTUK MENCAPAI TUJUAN, KITA HARUS MENGHALALKAN SEGALA CARA! SELAIN ITU, TIDAK ADA YANG PENTING!", "pt": "TUDO O QUE EU FA\u00c7O \u00c9 PELO BEM DA NOSSA FAM\u00cdLIA SHANGGUAN! EU J\u00c1 TE ENSINEI QUE, PARA ALCAN\u00c7AR SEUS OBJETIVOS, VOC\u00ca DEVE USAR QUAISQUER MEIOS NECESS\u00c1RIOS! TODO O RESTO N\u00c3O IMPORTA!", "text": "EVERYTHING I DO IS FOR THE BENEFIT OF OUR SHANGGUAN FAMILY! I\u0027VE TAUGHT YOU, TO ACHIEVE YOUR GOALS, YOU MUST RESORT TO ANY MEANS NECESSARY! NOTHING ELSE MATTERS!", "tr": "Bunu yapmam\u0131n tek nedeni Shangguan ailemizin \u00e7\u0131karlar\u0131!\nSana hedeflerine ula\u015fmak i\u00e7in her yolu denemen gerekti\u011fini \u00e7oktan \u00f6\u011fretmi\u015ftim!\nBunun d\u0131\u015f\u0131nda hi\u00e7bir \u015feyin \u00f6nemi yok!"}, {"bbox": ["635", "1659", "859", "1771"], "fr": "Sortir sous la pluie ne me fait pas me sentir mieux...", "id": "BERDIRI DI BAWAH HUJAN SEPERTI INI JUGA TIDAK MEMBUAT PERASAANKU LEBIH BAIK...", "pt": "SAIR NA CHUVA N\u00c3O ME FAZ SENTIR MELHOR...", "text": "STANDING OUT IN THE RAIN DOESN\u0027T MAKE ME FEEL ANY BETTER...", "tr": "D\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k\u0131p ya\u011fmurda \u0131slanmak bile i\u00e7imi biraz olsun rahatlatm\u0131yor..."}, {"bbox": ["49", "2683", "186", "2820"], "fr": "Papa semble devenir de plus en plus \u00e9tranger.", "id": "AYAH SEPERTINYA SEMAKIN ASING SAJA.", "pt": "PAPAI PARECE ESTAR FICANDO CADA VEZ MAIS ESTRANHO.", "text": "DAD SEEMS MORE AND MORE LIKE A STRANGER...", "tr": "Babam gitgide daha da yabanc\u0131la\u015f\u0131yor gibi."}, {"bbox": ["420", "1654", "591", "1730"], "fr": "Comment en est-on arriv\u00e9 l\u00e0 ?", "id": "KENAPA JADI SEPERTI INI?", "pt": "COMO CHEGAMOS A ESSE PONTO?", "text": "HOW DID THINGS TURN OUT LIKE THIS?", "tr": "Nas\u0131l bu hale geldi?"}, {"bbox": ["95", "1390", "854", "1511"], "fr": "NO.22 LA PLUIE D\u0027HIER - LES NUAGES PAR LA FEN\u00caTRE", "id": "NO.22 HUJAN KEMARIN, AWAN DI LUAR JENDELA", "pt": "N\u00ba 22 A CHUVA DE ONTEM - AS NUVENS L\u00c1 FORA", "text": "NO.22 YESTERDAY\u0027S RAIN, THE CLOUDS OUTSIDE THE WINDOW", "tr": "B\u00d6L\u00dcM 22: D\u00dcNK\u00dc YA\u011eMUR \u00b7 PENCEREN\u0130N DI\u015eINDAK\u0130 BULUTLAR"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiha-xiao-tiancai/22/1.webp", "translations": [{"bbox": ["41", "108", "176", "216"], "fr": "Je suis arriv\u00e9 \u00e0 l\u0027\u00e9cole sans m\u0027en rendre compte !", "id": "TANPA SADAR AKU SUDAH SAMPAI DI SEKOLAH!", "pt": "SEM PERCEBER, ACABEI VINDO PARA A ESCOLA!", "text": "I CAME TO SCHOOL WITHOUT REALIZING IT!", "tr": "Fark\u0131nda olmadan okula kadar y\u00fcr\u00fcm\u00fc\u015f\u00fcm!"}, {"bbox": ["527", "74", "741", "160"], "fr": "Il me reste encore quelques souvenirs chaleureux ici...", "id": "DI SINI MASIH ADA SEDIKIT KENANGAN HANGAT...", "pt": "AINDA TENHO ALGUMAS LEMBRAN\u00c7AS CALOROSAS DAQUI...", "text": "THERE ARE STILL SOME WARM MEMORIES HERE...", "tr": "Burada hala biraz s\u0131cak an\u0131lar\u0131m var..."}, {"bbox": ["129", "1046", "399", "1158"], "fr": "Tu es encore si imprudente ! Tu as failli te faire prendre par le professeur de service !", "id": "KAU INI CEROBOH SEKALI! HAMPIR SAJA KETAHUAN GURU PIKET!", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O IMPRUDENTE DE NOVO! QUASE FOI DESCOBERTO PELO PROFESSOR DE PLANT\u00c3O!", "text": "YOU\u0027RE SO CARELESS AGAIN! YOU ALMOST GOT CAUGHT BY THE TEACHER ON DUTY!", "tr": "Yine dikkatsizlik ediyorsun! Neredeyse n\u00f6bet\u00e7i \u00f6\u011fretmen taraf\u0131ndan fark ediliyordun!"}, {"bbox": ["512", "561", "616", "614"], "fr": "GIGI !", "id": "GIGI!", "pt": "GIGI!", "text": "GIGI!", "tr": "GIGI!"}, {"bbox": ["191", "596", "272", "651"], "fr": "Ah ?", "id": "AH?", "pt": "H\u00c3?", "text": "AH?", "tr": "Ha?"}, {"bbox": ["247", "1249", "358", "1325"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9e.", "id": "MAAF.", "pt": "ME DESCULPE.", "text": "SORRY.", "tr": "\u00d6z\u00fcr dilerim."}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiha-xiao-tiancai/22/2.webp", "translations": [{"bbox": ["507", "950", "853", "1124"], "fr": "Mais \u00e7a en valait la peine ! Apr\u00e8s avoir truqu\u00e9 le tirage au sort avec de la poudre magn\u00e9tique, je serai certainement dans le m\u00eame groupe que Ge Qiqi demain pour les \u00e9tudes en groupe !", "id": "TAPI INI SEMUA SEPADAN! SETELAH KITA MEMANIPULASI DENGAN BUBUK MAGNET, PENGUNDIAN KELOMPOK BELAJAR BESOK PASTI AKAN MEMBUATKU SATU KELOMPOK DENGAN GE QIQI!", "pt": "MAS VALEU A PENA! DEPOIS DE USARMOS O P\u00d3 MAGN\u00c9TICO PARA MANIPULAR AS COISAS, O SORTEIO DE AMANH\u00c3 PARA OS GRUPOS DE ESTUDO CERTAMENTE COLOCAR\u00c1 A GE QIQI E EU NO MESMO GRUPO!", "text": "BUT IT WAS WORTH IT! AFTER WE TAMPERED WITH IT USING MAGNETIC POWDER, TOMORROW\u0027S GROUP STUDY DRAW WILL DEFINITELY PUT ME AND GE QIQI IN THE SAME GROUP!", "tr": "Ama buna de\u011fer! Manyetik tozla hile yapt\u0131ktan sonra, yar\u0131nki grup \u00e7al\u0131\u015fmas\u0131 kura \u00e7ekiminde Ge Qiqi ile kesinlikle ayn\u0131 gruba d\u00fc\u015fece\u011fim!"}, {"bbox": ["623", "1525", "851", "1636"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9, Ma\u00eetre dit toujours \u00e7a, et \u00e0 chaque fois \u00e7a marche !", "id": "HIHI, SETIAP KALI TUAN BERKATA SEPERTI ITU, NANTI PASTI GAGAL!", "pt": "HEHE, O MESTRE SEMPRE DIZ ISSO, MAS DEPOIS ELE CEDE!", "text": "HEEHEE, MASTER ALWAYS SAYS THAT, BUT IT ALWAYS WORKS OUT!", "tr": "Hihi, sahibim her zaman b\u00f6yle s\u00f6yler, sonra da yine ba\u015f\u0131n\u0131 belaya sokar!"}, {"bbox": ["38", "1524", "182", "1738"], "fr": "Je dois absolument saisir cette opportunit\u00e9 pour que Ge Qiqi change compl\u00e8tement l\u0027impression qu\u0027elle a de moi.", "id": "AKU HARUS MEMANFAATKAN KESEMPATAN INI UNTUK MEMBUAT GE QIQI BENAR-BENAR MENGUBAH KESANNYA TERHADAPKU.", "pt": "EU PRECISO APROVEITAR ESTA OPORTUNIDADE PARA FAZER A GE QIQI MUDAR COMPLETAMENTE A IMPRESS\u00c3O QUE ELA TEM DE MIM.", "text": "I HAVE TO SEIZE THIS OPPORTUNITY TO COMPLETELY CHANGE GE QIQI\u0027S IMPRESSION OF ME!", "tr": "Bu f\u0131rsat\u0131 kesinlikle de\u011ferlendirmeli ve Ge Qiqi\u0027nin hakk\u0131mdaki izlenimini tamamen de\u011fi\u015ftirmeliyim."}, {"bbox": ["417", "501", "609", "597"], "fr": "Il est si tard, que viennent-ils faire \u00e0 l\u0027\u00e9cole ?", "id": "SUDAH SEMALAM INI, UNTUK APA MEREKA DATANG KE SEKOLAH?", "pt": "EST\u00c1 T\u00c3O TARDE, O QUE ELES VIERAM FAZER NA ESCOLA?", "text": "WHAT ARE THEY DOING AT SCHOOL SO LATE?", "tr": "Bu kadar ge\u00e7 saatte, okulda ne yap\u0131yorlar?"}, {"bbox": ["51", "953", "301", "1036"], "fr": "Enfin \u00e0 la maison, je suis mort de froid !", "id": "AKHIRNYA SAMPAI RUMAH JUGA, AKU HAMPIR MATI KEDINGINAN!", "pt": "FINALMENTE EM CASA, ESTOU CONGELANDO!", "text": "FINALLY HOME, I\u0027M FREEZING TO DEATH!", "tr": "Sonunda eve geldim, donuyordum az kals\u0131n!"}, {"bbox": ["532", "17", "761", "89"], "fr": "Comment se fait-il qu\u0027elle soit avec ce type...", "id": "KENAPA DIA BERSAMA ORANG ITU...", "pt": "POR QUE ELA EST\u00c1 COM AQUELE CARA...?", "text": "WHY IS SHE WITH THAT GUY...?", "tr": "Neden o herifle birlikte..."}, {"bbox": ["60", "1965", "442", "2049"], "fr": "Le lendemain\u003cbr\u003ePour les deux prochains cours, les \u00e9l\u00e8ves se mettront en groupe selon les r\u00e9sultats du tirage au sort pour \u00e9tudier et discuter !", "id": "UNTUK DUA PELAJARAN BERIKUTNYA, KALIAN AKAN BELAJAR DAN BERDISKUSI DALAM KELOMPOK SESUAI HASIL UNDIAN!", "pt": "AMANH\u00c3, NAS PR\u00d3XIMAS DUAS AULAS, OS ALUNOS SE DIVIDIR\u00c3O EM GRUPOS DE ACORDO COM O SORTEIO PARA ESTUDAR E DISCUTIR!", "text": "THE NEXT DAY FOR THE NEXT TWO CLASSES, STUDENTS WILL STUDY AND DISCUSS IN GROUPS ACCORDING TO THE DRAW.", "tr": "Yar\u0131n, sonraki iki ders boyunca, \u00f6\u011frenciler kura sonu\u00e7lar\u0131na g\u00f6re \u00e7al\u0131\u015fma ve tart\u0131\u015fma gruplar\u0131 olu\u015fturacaklar!"}, {"bbox": ["540", "1960", "805", "2039"], "fr": "Quel mal de t\u00eate, encore dans le m\u00eame groupe que ce porte-malheur !", "id": "SAKIT KEPALA, KENAPA BISA SATU KELOMPOK LAGI DENGAN SI SIAL ITU!", "pt": "QUE DOR DE CABE\u00c7A, FIQUEI NO MESMO GRUPO QUE AQUELE AZARADO DE NOVO!", "text": "WHAT A HEADACHE, I\u0027M IN THE SAME GROUP AS THAT JINX AGAIN!", "tr": "Ba\u015f\u0131m a\u011fr\u0131yor, yine o u\u011fursuzla ayn\u0131 gruba d\u00fc\u015ft\u00fcm!"}, {"bbox": ["82", "106", "179", "166"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["42", "1926", "141", "1969"], "fr": "LE LENDEMAIN", "id": "KEESOKAN HARINYA", "pt": "DIA SEGUINTE", "text": "THE NEXT DAY", "tr": "ERTES\u0130 G\u00dcN"}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiha-xiao-tiancai/22/3.webp", "translations": [{"bbox": ["200", "48", "487", "158"], "fr": "Mao Xiaomeng, tu ne te sens pas bien ? Tu veux prendre un cong\u00e9 pour te reposer \u00e0 la maison ?", "id": "MAO XIAOMENG, APAKAH KAU TIDAK ENAK BADAN? MAU IZIN PULANG UNTUK ISTIRAHAT?", "pt": "MAO XIAOMENG, VOC\u00ca N\u00c3O EST\u00c1 SE SENTINDO BEM? QUER PEDIR LICEN\u00c7A E IR PARA CASA DESCANSAR?", "text": "MAO XIAOMENG, ARE YOU FEELING UNWELL? DO YOU WANT TO TAKE A LEAVE AND GO HOME TO REST?", "tr": "Mao Xiaomeng, iyi de\u011fil misin? \u0130zin al\u0131p eve gidip dinlenmek ister misin?"}, {"bbox": ["127", "386", "245", "455"], "fr": "J\u0027ai pris froid hier.", "id": "KEMARIN AKU MASUK ANGIN.", "pt": "PEGUEI UM RESFRIADO ONTEM.", "text": "I CAUGHT A COLD YESTERDAY.", "tr": "D\u00fcn \u00fc\u015f\u00fctm\u00fc\u015f\u00fcm."}, {"bbox": ["570", "59", "732", "131"], "fr": "Je... Je vais bien !", "id": "A-AKU TIDAK APA-APA!", "pt": "EU, EU ESTOU BEM!", "text": "I, I\u0027M FINE!", "tr": "Be-ben iyiyim!"}, {"bbox": ["550", "381", "631", "425"], "fr": "[SFX] SNIFF", "id": "[SFX] SRUUT", "pt": "[SFX] SNIFF", "text": "[SFX] Inhale", "tr": "[SFX] HIH"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiha-xiao-tiancai/22/4.webp", "translations": [{"bbox": ["410", "12", "647", "87"], "fr": "Ge, Ge Qiqi, nous... nous sommes dans le m\u00eame, m\u00eame groupe !", "id": "GE, GE QIQI, KI-KITA SA-SATU KELOMPOK!", "pt": "GE, GE QIQI, N\u00d3S, N\u00d3S ESTAMOS NO MESMO GRUPO!", "text": "GE, GE QIQI, WE, WE\u0027RE IN THE SAME GROUP!", "tr": "Ge, Ge Qiqi, bi-biz ay-ayn\u0131 gruptay\u0131z!"}, {"bbox": ["62", "447", "285", "531"], "fr": "Zut, j\u0027ai le nez qui me gratte, je vais \u00e9ternuer !", "id": "GAWAT, HIDUNGKU GATAL, MAU BERSIN!", "pt": "DROGA, MEU NARIZ EST\u00c1 CO\u00c7ANDO, VOU ESPIRRAR!", "text": "OH NO, MY NOSE IS ITCHY, I\u0027M GOING TO SNEEZE!", "tr": "Eyvah, burnum ka\u015f\u0131n\u0131yor, hap\u015f\u0131raca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["576", "447", "805", "509"], "fr": "Pas \u00e0 ce moment-l\u00e0...", "id": "JANGAN SEKARANG...", "pt": "N\u00c3O AGORA...", "text": "NOT NOW...", "tr": "Tam da \u015fimdi olmaz..."}, {"bbox": ["759", "39", "836", "83"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["385", "970", "590", "1083"], "fr": "[SFX] ATCHOUM !", "id": "[SFX] HACHI!", "pt": "[SFX] ATCHIM!", "text": "[SFX] Achoo!", "tr": "[SFX] HAP\u015eUU!"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiha-xiao-tiancai/22/5.webp", "translations": [{"bbox": ["35", "84", "200", "228"], "fr": "Non, d\u00e9sol\u00e9, j\u0027ai ramass\u00e9 tous les papiers qui se sont envol\u00e9s !", "id": "MA-MAAF YA, AKU SUDAH MENGAMBIL KEMBALI SEMUA KERTAS YANG TERBANG!", "pt": "N\u00c3O, ME DESCULPE, EU PEGUEI TODOS OS PAP\u00c9IS QUE VOARAM!", "text": "S-SORRY, I PICKED UP ALL THE PAPERS THAT FLEW AWAY!", "tr": "\u015ee-\u015fey, kusura bakma, u\u00e7an b\u00fct\u00fcn ka\u011f\u0131tlar\u0131 toplad\u0131m!"}, {"bbox": ["473", "548", "628", "733"], "fr": "Cette fois, je dois me retenir ! Je ne peux plus g\u00e2cher l\u0027ambiance entre nous.", "id": "KALI INI AKU HARUS MENAHANNYA! TIDAK BOLEH MERUSAK SUASANA DI ANTARA KITA LAGI.", "pt": "DESTA VEZ EU PRECISO ME SEGURAR! N\u00c3O POSSO ESTRAGAR O CLIMA ENTRE N\u00d3S DE NOVO.", "text": "THIS TIME I MUST HOLD BACK! I CAN\u0027T RUIN THE ATMOSPHERE BETWEEN US AGAIN.", "tr": "Bu sefer kesinlikle dayanmal\u0131y\u0131m! Aram\u0131zdaki havay\u0131 bir daha bozamam."}, {"bbox": ["621", "81", "848", "154"], "fr": "Je savais que ce serait mon jour de malchance...", "id": "AKU SUDAH TAHU HARI INI PASTI SIAL...", "pt": "EU SABIA QUE HOJE SERIA MEU DIA DE AZAR...", "text": "I KNEW TODAY WAS MY UNLUCKY DAY...", "tr": "Bug\u00fcn \u015fanss\u0131z olaca\u011f\u0131m\u0131 biliyordum..."}, {"bbox": ["39", "553", "189", "630"], "fr": "Oh non, je vais encore \u00e9ternuer !", "id": "TIDAK BAGUS, MAU BERSIN LAGI!", "pt": "AH N\u00c3O, VOU ESPIRRAR DE NOVO!", "text": "OH NO, I\u0027M GOING TO SNEEZE AGAIN!", "tr": "Eyvah, yine hap\u015f\u0131raca\u011f\u0131m!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiha-xiao-tiancai/22/6.webp", "translations": [{"bbox": ["67", "517", "388", "587"], "fr": "Quelle horreur... des larmes et de la morve partout sur mon visage !", "id": "PARAH SEKALI... AIR MATA DAN INGUS MEMBASAHI WAJAH!", "pt": "QUE DESASTRE... L\u00c1GRIMAS E RANHO POR TODO O ROSTO!", "text": "THIS IS AWFUL... MY FACE IS COVERED IN TEARS AND SNOT!", "tr": "Korkun\u00e7... G\u00f6zya\u015flar\u0131m ve s\u00fcm\u00fc\u011f\u00fcm y\u00fcz\u00fcme bula\u015ft\u0131!"}, {"bbox": ["515", "20", "668", "149"], "fr": "[SFX] ATCHOUM !", "id": "[SFX] HACHI!", "pt": "[SFX] ATCHIM!", "text": "[SFX] Achoo!", "tr": "[SFX] HAP\u015eUU!"}, {"bbox": ["116", "39", "280", "119"], "fr": "Non, je n\u0027en peux plus.", "id": "TI-TIDAK TAHAN LAGI.", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O AGUENTO MAIS.", "text": "I, I CAN\u0027T...", "tr": "Ha-hay\u0131r, dayanam\u0131yorum."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiha-xiao-tiancai/22/7.webp", "translations": [{"bbox": ["39", "924", "452", "1070"], "fr": "Le type de mon groupe a une mine de d\u00e9terr\u00e9 et ne dit pas un mot, comment voulez-vous qu\u0027on discute ? Tu es bonne \u00e9l\u00e8ve, tu n\u0027as pas besoin de discuter, on \u00e9change, d\u0027accord ?", "id": "ORANG YANG SATU KELOMPOK DENGANKU ITU MUKANYA MASAM DAN TIDAK BICARA SEPATAH KATA PUN, BAGAIMANA MAU BERDISKUSI? KAU KAN PINTAR, TIDAK PERLU BERDISKUSI, BAGAIMANA KALAU KITA BERTUKAR?", "pt": "O CARA DO MEU GRUPO PARECE UM MORTO-VIVO E N\u00c3O DIZ UMA PALAVRA, COMO VAMOS DISCUTIR ALGO? VOC\u00ca \u00c9 BOM NOS ESTUDOS, N\u00c3O PRECISA DISCUTIR, PODEMOS TROCAR?", "text": "THE GUY IN MY GROUP LOOKS LIKE DEATH WARMED OVER AND DOESN\u0027T SAY A WORD. HOW ARE WE SUPPOSED TO DISCUSS ANYTHING? YOU\u0027RE GOOD AT STUDYING, YOU DON\u0027T NEED TO DISCUSS, CAN WE SWITCH?", "tr": "Benim gruptaki herif surat\u0131 sirke sat\u0131yor, tek kelime etmiyor, nas\u0131l tart\u0131\u015faca\u011f\u0131z ki? Sen derslerinde iyisin, tart\u0131\u015fmaya ihtiyac\u0131n yok, yer de\u011fi\u015febilir miyiz?"}, {"bbox": ["545", "466", "717", "539"], "fr": "Gigi, tu peux me rendre un service ?", "id": "GIGI, BISA BANTU SEBENTAR?", "pt": "GIGI, PODE ME AJUDAR COM UMA COISA?", "text": "GIGI, CAN YOU DO ME A FAVOR?", "tr": "GIGI, bir iyilik yapar m\u0131s\u0131n?"}, {"bbox": ["503", "34", "668", "145"], "fr": "Regardez, de la vapeur sort de la t\u00eate de Mao Xiaomeng !", "id": "LIHAT, KEPALA MAO XIAOMENG BERASAP!", "pt": "OLHEM, EST\u00c1 SAINDO VAPOR DA CABE\u00c7A DO MAO XIAOMENG!", "text": "LOOK, MASTER\u0027S HEAD IS STEAMING!", "tr": "Bak\u0131n, Mao Xiaomeng\u0027in kafas\u0131ndan buhar \u00e7\u0131k\u0131yor!"}, {"bbox": ["731", "526", "849", "601"], "fr": "D\u0027accord, quoi de neuf ?", "id": "BAIKLAH, ADA APA?", "pt": "CLARO, O QUE FOI?", "text": "SURE, WHAT IS IT?", "tr": "Olur, ne oldu?"}, {"bbox": ["62", "462", "351", "520"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9, Ma\u00eetre a encore r\u00e9ussi son coup !", "id": "HMPH, SEPERTI BIASA, PENYAKIT TUAN KAMBUH LAGI!", "pt": "NOSSA, O MESTRE REALMENTE CEDEU DE NOVO!", "text": "SEE, MASTER MESSED UP AGAIN!", "tr": "H\u0131h, sahibim yine ba\u015f\u0131n\u0131 belaya soktu!"}, {"bbox": ["765", "169", "841", "219"], "fr": "[SFX] H\u00c9 H\u00c9 !", "id": "HEHE!", "pt": "HEHE!", "text": "HEHE!", "tr": "Hehe!"}, {"bbox": ["45", "40", "159", "96"], "fr": "[SFX] H\u00c9...", "id": "HEH...", "pt": "HEH...", "text": "HUH...", "tr": "Heh..."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiha-xiao-tiancai/22/8.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "485", "419", "559"], "fr": "Si tu ne veux pas, je peux r\u00e9\u00e9changer, hein !", "id": "KALAU KAU TIDAK MAU, AKU BISA TUKAR KEMBALI DENGANNYA, LHO!", "pt": "SE VOC\u00ca N\u00c3O QUISER, EU POSSO TROCAR DE VOLTA, OK?", "text": "IF YOU DON\u0027T WANT TO, WE CAN SWITCH BACK!", "tr": "E\u011fer istemiyorsan geri de\u011fi\u015ftirebilirim!"}, {"bbox": ["680", "42", "813", "120"], "fr": "Je me mets en groupe avec toi, d\u0027accord ?", "id": "BOLEHKAH AKU SATU KELOMPOK DENGANMU?", "pt": "POSSO FICAR NO SEU GRUPO?", "text": "CAN I BE IN YOUR GROUP?", "tr": "Seninle ayn\u0131 grupta olabilir miyim?"}, {"bbox": ["606", "479", "761", "529"], "fr": "Non, pas la peine !", "id": "TI-TIDAK PERLU!", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O PRECISA!", "text": "N-NO, IT\u0027S FINE!", "tr": "Ha-hay\u0131r, gerek yok!"}, {"bbox": ["76", "44", "167", "103"], "fr": "H\u00e9 !", "id": "HEI!", "pt": "EI!", "text": "HEY!", "tr": "Hey!"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiha-xiao-tiancai/22/9.webp", "translations": [{"bbox": ["264", "577", "443", "755"], "fr": "Faisons comme \u00e7a, si tu as des questions que tu ne comprends pas, viens me les poser ! Je saurai y r\u00e9pondre, c\u0027est s\u00fbr !", "id": "BEGINI SAJA, KALAU ADA PERTANYAAN YANG TIDAK KAU MENGERTI, TANYAKAN SAJA PADAKU! AKU PASTI BISA MENJAWABNYA!", "pt": "QUE TAL ASSIM, SE VOC\u00ca TIVER QUALQUER PERGUNTA QUE N\u00c3O ENTENDA, PODE ME PERGUNTAR! EU CERTAMENTE SABEREI A RESPOSTA!", "text": "TELL YOU WHAT, ASK ME ANY QUESTIONS YOU DON\u0027T UNDERSTAND! I\u0027LL DEFINITELY KNOW THE ANSWERS!", "tr": "\u015e\u00f6yle yapal\u0131m, anlamad\u0131\u011f\u0131n bir sorun olursa bana sor! Kesinlikle hepsini bilirim!"}, {"bbox": ["491", "577", "840", "686"], "fr": "Tu as un sacr\u00e9 toupet ! Tu n\u0027as pas peur que je te colle ? Mes notes ne sont pas pires que les tiennes !", "id": "SOMBONG SEKALI KAU? TIDAK TAKUT AKU MEMBERIMU SOAL SULIT? NILAIKU TIDAK KALAH DARIMU, LHO!", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O CONFIANTE ASSIM? N\u00c3O TEM MEDO DE EU TE FAZER UMA PERGUNTA DIF\u00cdCIL? MINHAS NOTAS N\u00c3O S\u00c3O PIORES QUE AS SUAS!", "text": "SUCH BIG TALK? AREN\u0027T YOU AFRAID I\u0027LL STUMP YOU? MY GRADES ARE NO WORSE THAN YOURS!", "tr": "Ne kadar da b\u00fcy\u00fck konu\u015fuyorsun? Seni zor durumda b\u0131rakaca\u011f\u0131mdan korkmuyor musun? Derslerim seninkinden a\u015fa\u011f\u0131 kal\u0131r yan\u0131 yok!"}, {"bbox": ["127", "111", "334", "181"], "fr": "Tu es vraiment barbant !", "id": "KAU BENAR-BENAR MEMBOSANKAN, YA!", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 BEM CHATO, HEIN!", "text": "YOU\u0027RE REALLY BORING!", "tr": "Ger\u00e7ekten de \u00e7ok s\u0131k\u0131c\u0131s\u0131n!"}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiha-xiao-tiancai/22/10.webp", "translations": [{"bbox": ["705", "43", "806", "93"], "fr": "D\u0027accord !", "id": "BAIKLAH!", "pt": "CLARO!", "text": "OKAY!", "tr": "Tamam o zaman!"}, {"bbox": ["49", "43", "464", "160"], "fr": "Si tu ne me crois pas, interrogeons-nous mutuellement ! On \u00e9crit les questions qu\u0027on ne sait pas r\u00e9soudre sur des bouts de papier, on les \u00e9change, et on voit qui peut en r\u00e9pondre le plus !", "id": "KALAU TIDAK PERCAYA, KITA SALING UJI SAJA! KITA TULIS PERTANYAAN YANG TIDAK BISA KITA JAWAB DI KERTAS, LALU SALING TUKAR, LIHAT SIAPA YANG BISA MENJAWAB LEBIH BANYAK!", "pt": "SE N\u00c3O ACREDITA, VAMOS TESTAR UM AO OUTRO! VAMOS ESCREVER AS PERGUNTAS QUE N\u00c3O SABEMOS EM PEDA\u00c7OS DE PAPEL, TROCAR, E VER QUEM CONSEGUE RESPONDER MAIS!", "text": "LET\u0027S TEST EACH OTHER! WE\u0027LL WRITE DOWN QUESTIONS WE DON\u0027T KNOW ON PIECES OF PAPER, EXCHANGE THEM, AND SEE WHO CAN ANSWER THE MOST!", "tr": "\u0130nanm\u0131yorsan birbirimizi test edelim! Bilmedi\u011fimiz sorular\u0131 ka\u011f\u0131tlara yaz\u0131p de\u011fi\u015f toku\u015f edelim, bakal\u0131m kim daha \u00e7o\u011funu cevaplayabilecek!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiha-xiao-tiancai/22/11.webp", "translations": [{"bbox": ["45", "991", "210", "1241"], "fr": "Comment transmettre l\u0027\u00e9nergie par induction sans fil ? Mon Dieu... Quelle sera la prochaine question bizarre ?", "id": "BAGAIMANA CARA MENGHANTARKAN ENERGI SECARA INDUKSI NIRKABEL? YA AMPUN... PERTANYAAN ANEH APA LAGI BERIKUTNYA?", "pt": "COMO REALIZAR A TRANSMISS\u00c3O DE ENERGIA SEM FIO POR INDU\u00c7\u00c3O? MEU DEUS... QUAL SER\u00c1 A PR\u00d3XIMA PERGUNTA ESTRANHA?", "text": "HOW TO ACHIEVE WIRELESS ENERGY INDUCTION AND TRANSMISSION? OH MY GOD... WHAT WEIRD QUESTION WILL BE NEXT?", "tr": "Enerji kablosuz ind\u00fcksiyonla nas\u0131l iletilir? Aman Tanr\u0131m... bir sonraki tuhaf soru ne olacak acaba?"}, {"bbox": ["54", "540", "217", "650"], "fr": "Les questions que tu poses sont trop faciles !", "id": "PERTANYAAN-PERTANYAANMU INI TERLALU MUDAH!", "pt": "ESSAS PERGUNTAS QUE VOC\u00ca FEZ S\u00c3O MUITO F\u00c1CEIS!", "text": "THE QUESTIONS YOU ASK ARE TOO EASY!", "tr": "Sordu\u011fun bu sorular \u00e7ok basit!"}, {"bbox": ["321", "538", "622", "685"], "fr": "Les conditions de construction d\u0027un syst\u00e8me de d\u00e9s\u00e9quilibre \u00e9lectronique pour r\u00e9aliser la supraconductivit\u00e9 \u00e0 temp\u00e9rature ambiante ? Si je savais \u00e7a, je devrais recevoir un prix Nobel, non ?", "id": "SYARAT PEMBENTUKAN SISTEM KETIDAKSEIMBANGAN ELEKTRON UNTUK MENCAPAI SUPERKONDUKTIVITAS SUHU RUANG? KALAU AKU BISA MENJAWAB INI, AKU SUDAH DAPAT HADIAH NOBEL, KALI?", "pt": "AS CONDI\u00c7\u00d5ES PARA CONSTRUIR UM SISTEMA DE DESEQUIL\u00cdBRIO ELETR\u00d4NICO PARA SUPERCONDUTIVIDADE \u00c0 TEMPERATURA AMBIENTE? SE EU SOUBESSE ISSO, J\u00c1 TERIA GANHADO UM PR\u00caMIO NOBEL, N\u00c9?", "text": "THE CONSTRUCTION CONDITIONS FOR ACHIEVING ROOM-TEMPERATURE SUPERCONDUCTIVITY IN AN ELECTRONICALLY UNBALANCED SYSTEM? I SHOULD GET A NOBEL PRIZE IF I KNEW THAT!", "tr": "Elektron dengesizli\u011fi olan bir sistemde oda s\u0131cakl\u0131\u011f\u0131nda s\u00fcperiletkenli\u011fin sa\u011flanmas\u0131 i\u00e7in gerekli ko\u015fullar m\u0131? Bunu bilseydim Nobel \u00d6d\u00fcl\u00fc al\u0131rd\u0131m herhalde?"}, {"bbox": ["81", "77", "242", "160"], "fr": "Voil\u00e0, j\u0027ai fini d\u0027\u00e9crire, tiens !", "id": "HMM, SUDAH SELESAI KUTULIS, INI UNTUKMU!", "pt": "HMM, TERMINEI DE ESCREVER, AQUI EST\u00c1!", "text": "HMM, I\u0027M DONE WRITING, HERE YOU GO!", "tr": "Hmm, yazd\u0131m bitti, al bakal\u0131m!"}, {"bbox": ["516", "27", "860", "135"], "fr": "La fonction de proportionnalit\u00e9 entre la masse d\u0027un trou noir et la p\u00e9riode d\u0027\u00e9mission des particules ? C\u0027est quoi cette question ?", "id": "FUNGSI PERBANDINGAN ANTARA MASSA LUBANG HITAM DAN PERIODE PARTIKEL YANG DIPANCARKAN? PERTANYAAN APA INI?", "pt": "A FUN\u00c7\u00c3O DE PROPOR\u00c7\u00c3O ENTRE A MASSA DE UM BURACO NEGRO E O PER\u00cdODO DE EMISS\u00c3O DE PART\u00cdCULAS? QUE TIPO DE PERGUNTA \u00c9 ESSA?", "text": "THE PROPORTIONAL FUNCTION OF BLACK HOLE MASS AND EMITTED PARTICLE PERIOD? WHAT KIND OF QUESTION IS THIS?", "tr": "Kara delik k\u00fctlesi ile yay\u0131lan par\u00e7ac\u0131k periyodunun oransal fonksiyonu mu? Bu ne bi\u00e7im soru b\u00f6yle?"}, {"bbox": ["593", "1020", "803", "1099"], "fr": "Qu\u0027est-ce qu\u0027aimer ?", "id": "APA ITU SUKA?", "pt": "O QUE \u00c9 GOSTAR?", "text": "WHAT IS LOVE?", "tr": "Ho\u015flanmak nedir?"}, {"bbox": ["291", "1396", "897", "1499"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["574", "884", "687", "930"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 17, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xiha-xiao-tiancai/22/12.webp", "translations": [], "width": 900}]
Manhua