This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/all-saints-street/682/0.webp", "translations": [{"bbox": ["68", "601", "318", "685"], "fr": "J\u0027ai \u00e9t\u00e9 trahi par un compagnon lors d\u0027une mission importante.", "id": "Aku dikhianati oleh rekanku saat menjalankan misi penting.", "pt": "FUI TRA\u00cdDO POR UM COMPANHEIRO DURANTE UMA MISS\u00c3O IMPORTANTE.", "text": "I WAS BETRAYED BY MY COMPANIONS DURING A CRITICAL MISSION.", "tr": "\u00d6NEML\u0130 B\u0130R G\u00d6REV\u0130 YER\u0130NE GET\u0130R\u0130RKEN B\u0130R YOLDA\u015eIM TARAFINDAN \u0130HANETE U\u011eRADIM."}, {"bbox": ["193", "724", "404", "816"], "fr": "Quoi ! Applu-ba ! Pourquoi m\u0027as-tu trahi !", "id": "Apa! Aproba! Kenapa kau mengkhianatiku!", "pt": "O QU\u00ca! APURUPA! POR QUE VOC\u00ca ME TRAIU?!", "text": "WHAT?! A PU LU BA! WHY DID YOU BETRAY ME!", "tr": "NE! APURUBA! BANA NEDEN \u0130HANET ETT\u0130N!"}, {"bbox": ["437", "1000", "633", "1074"], "fr": "Applu Koko, quel dr\u00f4le de nom.", "id": "Aprokoko nama yang aneh sekali.", "pt": "APURUKOKO... QUE NOME ESTRANHO.", "text": "WHAT KIND OF WEIRD NAME IS A PU LU KOU KOU?", "tr": "APURUKOUKOU DA NE GAR\u0130P B\u0130R \u0130S\u0130M."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/all-saints-street/682/1.webp", "translations": [{"bbox": ["534", "41", "742", "162"], "fr": "J\u0027ai men\u00e9 mon enqu\u00eate et la v\u00e9rit\u00e9 a enfin \u00e9clat\u00e9. Nous nous sommes r\u00e9concili\u00e9s.", "id": "Aku menyelidikinya sedikit demi sedikit, dan akhirnya kebenaran terungkap. Kami pun berdamai.", "pt": "INVESTIGUEI A FUNDO E FINALMENTE DESCOBRI A VERDADE. N\u00d3S TAMB\u00c9M FIZEMOS AS PAZES.", "text": "I UNRAVELED THE THREADS, AND FINALLY, THE TRUTH WAS REVEALED. WE ALSO CLEARED UP OUR MISUNDERSTANDINGS.", "tr": "DETAYLARI B\u0130R ARAYA GET\u0130RD\u0130M VE SONUNDA GER\u00c7EK ORTAYA \u00c7IKTI. ARAMIZDAK\u0130 BUZLARI DA ER\u0130TT\u0130K."}, {"bbox": ["77", "991", "326", "1083"], "fr": "Pour qu\u0027ils puissent se retrouver en famille, j\u0027ai endoss\u00e9 toutes les accusations.", "id": "Demi menyatukan kembali keluarga mereka, aku menanggung semua kesalahan.", "pt": "PARA REUNI-LOS COM SUA FAM\u00cdLIA, ASSUMI TODA A CULPA.", "text": "TO REUNITE THEIR FAMILY, I TOOK THE BLAME FOR EVERYTHING.", "tr": "ONLARIN A\u0130LECE B\u0130R ARAYA GELEB\u0130LMES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N T\u00dcM SU\u00c7U \u00dcSTLEND\u0130M."}, {"bbox": ["516", "402", "753", "499"], "fr": "Les extraterrestres dans le film se ressemblent tous, impossible de savoir qui est qui !", "id": "Alien di film itu semuanya mirip, aku sama sekali tidak tahu siapa itu siapa!", "pt": "OS ALIEN\u00cdGENAS NO FILME PARECEM TODOS IGUAIS, N\u00c3O D\u00c1 PARA SABER QUEM \u00c9 QUEM!", "text": "THE ALIENS IN THE MOVIE ALL LOOK THE SAME, I CAN\u0027T TELL WHO\u0027S WHO!", "tr": "F\u0130LMDEK\u0130 UZAYLILARIN HEPS\u0130 AYNI G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR, K\u0130M\u0130N K\u0130M OLDU\u011eUNU ANLAMAK \u0130MKANSIZ!"}, {"bbox": ["99", "60", "265", "152"], "fr": "Quoi ! Alors comme \u00e7a, Applu Koko, tu avais tes raisons !", "id": "Apa! Ternyata Aprococo kau juga punya alasan tersembunyi!", "pt": "O QU\u00ca! ENT\u00c3O APURUKOKO, VOC\u00ca TAMB\u00c9M TINHA SUAS DIFICULDADES!", "text": "WHAT?! SO A PU LU KE KE, YOU HAD YOUR REASONS!", "tr": "NE! DEMEK SEN\u0130N DE GE\u00c7ERL\u0130 SEBEPLER\u0130N VARDI, APURUKEKE!"}, {"bbox": ["102", "151", "277", "235"], "fr": "Tout \u00e7a, c\u0027\u00e9tait pour retrouver ta s\u0153ur !", "id": "Semuanya demi menemukan adikmu!", "pt": "TUDO ISSO FOI PARA ENCONTRAR SUA IRM\u00c3?!", "text": "IT WAS ALL TO FIND YOUR SISTER?!", "tr": "HER \u015eEY KIZ KARDE\u015e\u0130N\u0130 BULMAK \u0130\u00c7\u0130N M\u0130YD\u0130!"}, {"bbox": ["606", "627", "755", "728"], "fr": "Non ! Luis ! Calme-toi !", "id": "Tidak! Luis! Tenanglah!", "pt": "N\u00c3O! LUIS! ACALME-SE!", "text": "No!Luis!Calmdown!", "tr": "HAYIR! LUIS! SAK\u0130N OL!"}, {"bbox": ["498", "984", "694", "1103"], "fr": "Et Kangkang, c\u0027est qui encore ! Tu ne te trompes pas de nom ?!", "id": "Kangkang siapa lagi! Apa benar tidak salah sebut nama?!", "pt": "QUEM \u00c9 KANG KANG?! VOC\u00ca TEM CERTEZA QUE N\u00c3O ERROU O NOME?!", "text": "WHO\u0027S KANG KANG AGAIN?! ARE YOU SURE YOU DIDN\u0027T GET THE NAME WRONG?!", "tr": "KANGKANG DA K\u0130M OLUYOR! GER\u00c7EKTEN YANLI\u015e \u0130S\u0130M S\u00d6YLEM\u0130YOR MUSUN?!"}, {"bbox": ["528", "324", "684", "393"], "fr": "Applu Koko ? Un nouveau personnage ?", "id": "Aprococo? Karakter baru?", "pt": "APURUKOKO? UM NOVO PERSONAGEM?", "text": "A PU LU KE KE? A NEW CHARACTER?", "tr": "APURUKEKE M\u0130? YEN\u0130 B\u0130R KARAKTER M\u0130?"}, {"bbox": ["339", "678", "560", "747"], "fr": "Tout est de ma faute, s\u0027il vous pla\u00eet, lib\u00e9rez Applu Kangkang !", "id": "Ini semua salahku, tolong lepaskan Aprokangkang!", "pt": "A CULPA \u00c9 TODA MINHA, POR FAVOR, SOLTEM APURUKANGKANG!", "text": "IT\u0027S ALL MY FAULT, PLEASE RELEASE A PU LU KANG KANG!", "tr": "HEPS\u0130 BEN\u0130M SU\u00c7UM, L\u00dcTFEN APURUKANGKANG\u0027I SERBEST BIRAKIN!"}, {"bbox": ["345", "615", "513", "670"], "fr": "J\u0027avoue, je suis coupable !", "id": "Aku mengaku bersalah!", "pt": "EU ADMITO MINHA CULPA!", "text": "I ADMIT I\u0027M GUILTY!", "tr": "SU\u00c7LU OLDU\u011eUMU \u0130T\u0130RAF ED\u0130YORUM!"}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/all-saints-street/682/2.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "1011", "254", "1107"], "fr": "Dis-moi ce que tu en penses ! Ton avis est tr\u00e8s important pour moi !", "id": "Katakan padaku pendapatmu! Pendapatmu sangat penting bagiku!", "pt": "CONTE-ME O QUE ACHOU! SUA OPINI\u00c3O \u00c9 MUITO IMPORTANTE PARA MIM!", "text": "TELL ME WHAT YOU THINK! YOUR OPINION IS IMPORTANT TO ME!", "tr": "BANA NE D\u00dc\u015e\u00dcND\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc S\u00d6YLE! F\u0130K\u0130RLER\u0130N BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N \u00c7OK \u00d6NEML\u0130!"}, {"bbox": ["372", "163", "639", "258"], "fr": "Maudit Xiao Lu, tu me fais perdre mon temps avec ces b\u00eatises ! Demain, j\u0027augmente ton loyer !", "id": "Xiao Lu sialan, membuatku membuang-buang waktu menonton hal seperti ini! Besok akan kunaikkan uang sewamu!", "pt": "MALDITO XIAO LU, ME FEZ PERDER TEMPO ASSISTINDO ISSO! VOU AUMENTAR SEU ALUGUEL AMANH\u00c3!", "text": "THAT DAMN LU, MAKING ME WASTE TIME WATCHING THIS! I\u0027M RAISING YOUR RENT TOMORROW!", "tr": "SEN\u0130 G\u0130D\u0130 K\u00dc\u00c7\u00dcK LU, BANA B\u00d6YLE \u015eEYLER \u0130ZLETEREK VAKT\u0130M\u0130 BO\u015eA HARCATIYORSUN! YARIN K\u0130RANA ZAM YAPACA\u011eIM!"}, {"bbox": ["210", "39", "496", "140"], "fr": "Et puis, cette famille Applu, ce ne sont pas des extraterrestres ? Pourquoi le jugement final a-t-il lieu dans un tribunal am\u00e9ricain ?", "id": "Lagi pula, bukankah keluarga Apro ini alien? Kenapa pada akhirnya diadili di pengadilan Amerika?", "pt": "E ESSA FAM\u00cdLIA APURU N\u00c3O \u00c9 ALIEN\u00cdGENA? POR QUE O JULGAMENTO FINAL FOI NUM TRIBUNAL AMERICANO?", "text": "AND AREN\u0027T THE A PU LU FAMILY ALIENS? WHY WAS THE FINAL JUDGMENT IN AN AMERICAN COURT?", "tr": "AYRICA BU APURU A\u0130LES\u0130 UZAYLI DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130? NEDEN SONUNDA AMER\u0130KAN MAHKEMES\u0130NDE YARGILANIYORLAR?"}, {"bbox": ["69", "737", "225", "827"], "fr": "Professeur Lin, qu\u0027avez-vous pens\u00e9 du film ?", "id": "Guru Lin, bagaimana menurutmu filmnya?", "pt": "PROFESSOR LIN, O QUE ACHOU DO FILME?", "text": "TEACHER LIN, WHAT DO YOU THINK OF THE MOVIE?", "tr": "\u00d6\u011eRETMEN L\u0130N, F\u0130LM\u0130 NASIL BULDUN?"}, {"bbox": ["343", "1144", "702", "1243"], "fr": "Mais comme avant, j\u0027esp\u00e8re que tu pourras d\u0027abord essayer de partir de toi-m\u00eame et de ton entourage pour filmer des choses plus proches de la vie quotidienne.", "id": "Tapi masih sama seperti sebelumnya, aku harap kau bisa mencoba memulai dari dirimu dan sekitarmu, membuat sesuatu yang lebih dekat dengan kehidupan sehari-hari.", "pt": "MAS, ASSIM COMO ANTES, ESPERO QUE VOC\u00ca POSSA PRIMEIRO TENTAR COME\u00c7AR CONSIGO MESMO E COM O QUE EST\u00c1 AO SEU REDOR, FILMANDO COISAS MAIS PR\u00d3XIMAS DA VIDA REAL.", "text": "BUT JUST LIKE BEFORE, I HOPE YOU CAN TRY STARTING FROM YOURSELF AND YOUR SURROUNDINGS, AND FILM SOMETHING CLOSER TO REAL LIFE.", "tr": "AMA Y\u0130NE DE DAHA \u00d6NCE OLDU\u011eU G\u0130B\u0130, \u00d6NCEL\u0130KLE KEND\u0130NDEN VE \u00c7EVRENDEN BA\u015eLAYARAK HAYATA DAHA YAKIN \u015eEYLER \u00c7EKMEY\u0130 DENEMEN\u0130 UMUYORUM."}, {"bbox": ["326", "1071", "478", "1140"], "fr": "\u00c7a n\u0027a pas l\u0027air si important que \u00e7a...", "id": "Sepertinya juga tidak terlalu penting.....", "pt": "N\u00c3O PARECE SER T\u00c3O IMPORTANTE ASSIM...", "text": "SEEMS LIKE IT\u0027S NOT THAT IMPORTANT...", "tr": "PEK DE \u00d6NEML\u0130 DE\u011e\u0130LM\u0130\u015e G\u0130B\u0130....."}, {"bbox": ["319", "620", "473", "702"], "fr": "Impressions", "id": "Kesan", "pt": "IMPRESS\u00d5ES", "text": "THOUGHTS", "tr": "\u0130ZLEN\u0130MLER"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/all-saints-street/682/3.webp", "translations": [{"bbox": ["53", "37", "315", "139"], "fr": "Pour tout te dire, je songe aussi \u00e0 changer de voie, apr\u00e8s tout, faire des effets sp\u00e9ciaux et tout \u00e7a, \u00e7a co\u00fbte une fortune...", "id": "Sejujurnya, aku juga sedang mempertimbangkan untuk beralih, lagipula membuat efek khusus dan semacamnya terlalu mahal...", "pt": "PARA SER SINCERO, TAMB\u00c9M ESTOU PENSANDO EM MUDAR DE \u00c1REA. AFINAL, FAZER EFEITOS ESPECIAIS E COISAS DO G\u00caNERO CUSTA MUITO DINHEIRO...", "text": "TO BE HONEST, I\u0027M ALSO CONSIDERING CHANGING MY APPROACH, AFTER ALL, DOING SPECIAL EFFECTS IS TOO EXPENSIVE...", "tr": "SENDEN SAKLAYACAK DE\u011e\u0130L\u0130M, BEN DE KAR\u0130YER DE\u011e\u0130\u015e\u0130KL\u0130\u011e\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORUM, SONU\u00c7TA \u00d6ZEL EFEKT YAPMAK \u00c7OK MAL\u0130YETL\u0130..."}, {"bbox": ["482", "83", "641", "165"], "fr": "Vraiment ? C\u0027est bien dommage.", "id": "Benarkah, sayang sekali.", "pt": "S\u00c9RIO? QUE PENA.", "text": "REALLY? THAT\u0027S TOO BAD.", "tr": "\u00d6YLE M\u0130, BU \u00c7OK \u00dcZ\u00dcC\u00dc."}, {"bbox": ["109", "405", "266", "499"], "fr": "Apr\u00e8s, je compte faire des films \u00e0 petit budget.", "id": "Setelah ini aku berencana membuat film berbiaya rendah.", "pt": "DEPOIS DISSO, PRETENDO FAZER FILMES DE BAIXO OR\u00c7AMENTO.", "text": "I PLAN TO MAKE LOW-BUDGET MOVIES FROM NOW ON.", "tr": "BUNDAN SONRA D\u00dc\u015e\u00dcK B\u00dcT\u00c7EL\u0130 F\u0130LMLER \u00c7EKMEY\u0130 PLANLIYORUM."}, {"bbox": ["472", "998", "645", "1094"], "fr": "Ouin ouin ouin (J\u0027ai un moyen de t\u0027aider.)", "id": "[SFX] Hiks hiks hiks hiks (Aku punya cara untuk membantumu.)", "pt": "[SFX] BU\u00c1\u00c1\u00c1\u00c1 (EU TENHO UM JEITO DE TE AJUDAR.)", "text": "\u545c\u545c\u545c\u545c (I HAVE A WAY TO HELP YOU.)", "tr": "H\u00dc\u00dc H\u00dc\u00dc H\u00dc\u00dc H\u00dc\u00dc (SANA YARDIM EDECEK B\u0130R YOLUM VAR.)"}, {"bbox": ["77", "676", "222", "758"], "fr": "Ouin ouin ouin (Ne t\u0027inqui\u00e8te pas pour \u00e7a !)", "id": "[SFX] Hiks hiks hiks (Tidak perlu khawatir soal ini!)", "pt": "[SFX] BU\u00c1\u00c1\u00c1 (N\u00c3O SE PREOCUPE COM ISSO!)", "text": "\u545c\u545c\u545c (DON\u0027T WORRY ABOUT THIS!)", "tr": "H\u00dc\u00dc H\u00dc\u00dc H\u00dc\u00dc (BUNUN \u0130\u00c7\u0130N END\u0130\u015eELENME!)"}, {"bbox": ["461", "421", "596", "488"], "fr": "C\u0027est super...", "id": "Bagus sekali...", "pt": "QUE \u00d3TIMO...", "text": "THAT\u0027S GREAT...", "tr": "HAR\u0130KA..."}, {"bbox": ["119", "618", "206", "667"], "fr": "[SFX] Tous tous !", "id": "[SFX] Uhuk uhuk!", "pt": "[SFX] COF, COF!", "text": "COUGH COUGH!", "tr": "[SFX] \u00d6H\u00d6M \u00d6H\u00d6M!"}], "width": 800}, {"height": 1347, "img_url": "snowmtl.ru/latest/all-saints-street/682/4.webp", "translations": [{"bbox": ["458", "59", "623", "159"], "fr": "Oh oh oh Abu, tu es mon deuxi\u00e8me sauveur !", "id": "Oh oh oh Abu, kau adalah penyelamat keduaku!", "pt": "OH, OH, OH, ABU, VOC\u00ca \u00c9 MEU SEGUNDO SALVADOR!", "text": "OH OH OH ABU, YOU\u0027RE MY SECOND SAVIOR!", "tr": "OOOOH ABU, SEN BEN\u0130M \u0130K\u0130NC\u0130 HAYAT KURTARICIMSIN!"}, {"bbox": ["159", "575", "641", "663"], "fr": "", "id": "Hak Cipta 2016-2022 Lingzi Hai You Chao/1031 Manhua. Semua hak dilindungi undang-undang. Dilarang mereproduksi seluruh atau sebagian tanpa izin. Jangan hapus pemberitahuan ini.", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["440", "445", "578", "532"], "fr": "Arr\u00eate de d\u00e9conner avec lui !", "id": "Jangan ikut-ikutan dia main-main lagi!", "pt": "N\u00c3O O ACOMPANHE MAIS NESSAS PALHA\u00c7ADAS!", "text": "STOP FOOLING AROUND WITH HIM!", "tr": "ONUNLA BO\u015e \u0130\u015eLER YAPMAYI BIRAK ARTIK!"}, {"bbox": ["53", "38", "381", "208"], "fr": "Ouin ouin ouin ouin ouin (Vends juste un de mes objets fun\u00e9raires, de toute fa\u00e7on, j\u0027en ai plein d\u0027autres \u00e0 la maison.)", "id": "[SFX] Hiks hiks hiks hiks hiks (Jual saja salah satu barang sesajiku, toh di rumah masih banyak.)", "pt": "[SFX] BU\u00c1\u00c1\u00c1\u00c1\u00c1 (\u00c9 S\u00d3 VENDER UM DOS MEUS OBJETOS FUNER\u00c1RIOS, DE QUALQUER FORMA, AINDA TENHO MUITOS EM CASA.)", "text": "\u545c\u545c\u545c\u545c (JUST SELL ONE OF MY BURIAL OBJECTS, THERE ARE PLENTY MORE AT HOME.)", "tr": "H\u00dc\u00dc H\u00dc\u00dc H\u00dc\u00dc H\u00dc\u00dc H\u00dc\u00dc (CENAZE E\u015eYALARIMDAN B\u0130R\u0130N\u0130 SATMAN YETERL\u0130, ZATEN EVDE B\u0130R S\u00dcR\u00dc VAR.)"}], "width": 800}]
Manhua