This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/241/0.webp", "translations": [{"bbox": ["77", "439", "292", "577"], "fr": "Les ann\u00e9es pr\u00e9c\u00e9dentes, ce genre d\u0027\u00e9v\u00e9nement tape-\u00e0-l\u0027\u0153il \u00e9tait toujours sponsoris\u00e9 en premier lieu par la Villa Tianquan...", "id": "KEGIATAN YANG MUDAH MENARIK PERHATIAN SEPERTI INI, DI TAHUN-TAHUN SEBELUMNYA SELALU DISPONSORI OLEH VILA TIANQUAN...", "pt": "ATIVIDADES COMO ESTA, QUE CHAMAM MUITA ATEN\u00c7\u00c3O, NOS ANOS ANTERIORES ERAM PATROCINADAS PELA VILA TIANQUAN...", "text": "USUALLY, AN EVENT LIKE THIS, WHERE IT\u0027S EASY TO SHOW OFF, IS SPONSORED BY TIANQUAN VILLA...", "tr": "Bunun gibi g\u00f6steri\u015fli etkinliklere ge\u00e7mi\u015f y\u0131llarda hep Tianquan Malikanesi \u00f6nc\u00fcl\u00fck edip sponsor olurdu..."}, {"bbox": ["122", "999", "331", "1143"], "fr": "On dit que la raison pour laquelle la famille Lin a repris les droits de sponsoring de ce Festival des Couplets et de la Gastronomie...", "id": "KUDENGAR ALASAN KELUARGA LIN MENGAMBIL ALIH HAK SPONSOR FESTIVAL MAKANAN PUISI BERPASANGAN KALI INI...", "pt": "DIZEM QUE A RAZ\u00c3O PELA QUAL A FAM\u00cdLIA LIN ASSUMIU O PATROC\u00cdNIO DO FESTIVAL GASTRON\u00d4MICO DE D\u00cdSTICOS DESTE ANO...", "text": "IT\u0027S SAID THAT THE REASON THE LIN FAMILY TOOK OVER THE SPONSORSHIP OF THIS COUPLET AND CULINARY COMPETITION...", "tr": "S\u00f6ylentilere g\u00f6re Lin Ailesi\u0027nin bu y\u0131lki Beyit Yemek Yar\u0131\u015fmas\u0131\u0027n\u0131n sponsorlu\u011funu \u00fcstlenmesinin nedeni..."}, {"bbox": ["781", "870", "970", "1009"], "fr": "...c\u0027est pour y s\u00e9lectionner une personne talentueuse et experte en cuisine,", "id": "ADALAH UNTUK MEMILIH ORANG YANG BERBAKAT DAN PANDAI MEMASAK DI FESTIVAL TERSEBUT,", "pt": "\u00c9 PARA SELECIONAR UMA PESSOA TALENTOSA E HABILIDOSA NA CULIN\u00c1RIA DURANTE O EVENTO,", "text": "IS TO CHOOSE A TALENTED PERSON WITH BOTH LITERARY AND CULINARY SKILLS,", "tr": "...yar\u0131\u015fmada hem yetenekli hem de a\u015f\u00e7\u0131l\u0131kta usta birini se\u00e7mekmi\u015f."}, {"bbox": ["785", "220", "972", "342"], "fr": "Vraiment ?! \u00c7a ne ressemble pas au style de la famille Lin !", "id": "BENARKAH! INI TIDAK SEPERTI GAYA KELUARGA LIN!", "pt": "S\u00c9RIO?! ISSO N\u00c3O PARECE O ESTILO DA FAM\u00cdLIA LIN!", "text": "REALLY? THAT DOESN\u0027T SOUND LIKE THE LIN FAMILY!", "tr": "Ger\u00e7ekten mi! Bu pek Lin Ailesi\u0027nin tarz\u0131na benzemiyor!"}, {"bbox": ["130", "199", "318", "303"], "fr": "Cette ann\u00e9e, le Festival Fengyuan sera exclusivement sponsoris\u00e9 et organis\u00e9 par la famille Lin !", "id": "FESTIVAL FENGYUAN KALI INI AKAN DISELENGGARAKAN DENGAN SPONSOR TUNGGAL DARI KELUARGA LIN!", "pt": "DESTA VEZ, O FESTIVAL FENGYUAN SER\u00c1 PATROCINADO EXCLUSIVAMENTE PELA FAM\u00cdLIA LIN!", "text": "THIS YEAR\u0027S FENGYUAN FESTIVAL WILL BE EXCLUSIVELY SPONSORED AND ORGANIZED BY THE LIN FAMILY!", "tr": "Bu y\u0131lki Fengyuan Festivali, Lin Ailesi\u0027nin \u00f6zel sponsorlu\u011funda d\u00fczenlenecek!"}, {"bbox": ["714", "638", "899", "741"], "fr": "Vous n\u0027avez pas entendu la rumeur ?", "id": "? APA KALIAN TIDAK MENDENGAR GOSIP ITU?", "pt": "HEIN? VOC\u00caS N\u00c3O OUVIRAM O BOATO?", "text": "WHAT? HAVEN\u0027T YOU HEARD THE RUMOR?", "tr": "? O dedikoduyu duymad\u0131n\u0131z m\u0131?"}, {"bbox": ["81", "627", "219", "718"], "fr": "...La famille Lin a toujours \u00e9t\u00e9 plut\u00f4t discr\u00e8te...", "id": "...KELUARGA LIN BIASANYA LEBIH RENDAH HATI...", "pt": "...A FAM\u00cdLIA LIN SEMPRE FOI BASTANTE DISCRETA...", "text": "...THE LIN FAMILY HAS ALWAYS KEPT A LOW PROFILE...", "tr": "...Lin Ailesi oldum olas\u0131 daha m\u00fctevaz\u0131 bir tarza sahipti..."}, {"bbox": ["102", "62", "243", "154"], "fr": "H\u00e9 ! Vous avez entendu la nouvelle ?", "id": "HEI! APA KALIAN SUDAH DENGAR!", "pt": "EI! VOC\u00caS OUVIRAM?!", "text": "HEY! HAVE YOU HEARD?", "tr": "Hey! Duydunuz mu!"}, {"bbox": ["130", "830", "311", "950"], "fr": "Toute la ville de Bazhou en parle d\u00e9j\u00e0 !", "id": "SEKARANG DI BAZHOU SUDAH TERSEBAR LUAS!", "pt": "J\u00c1 SE ESPALHOU COMO FOGO EM BAZHOU!", "text": "IT\u0027S SPREADING LIKE WILDFIRE IN BAZHOU NOW!", "tr": "\u015eu an t\u00fcm Bazhou\u0027da bu konu\u015fuluyor!"}, {"bbox": ["787", "434", "914", "520"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui se passe cette ann\u00e9e ?", "id": "ADA APA TAHUN INI?", "pt": "O QUE ACONTECEU ESTE ANO?", "text": "WHAT\u0027S GOING ON THIS YEAR?", "tr": "Bu y\u0131l ne oldu b\u00f6yle?"}, {"bbox": ["791", "1052", "944", "1157"], "fr": "...pour devenir le gendre de la famille Lin !", "id": "MENJADI MENANTU KELUARGA LIN!", "pt": "PARA SE TORNAR O GENRO DA FAM\u00cdLIA LIN!", "text": "TO BECOME THE LIN FAMILY\u0027S SON-IN-LAW!", "tr": "Lin Ailesi\u0027ne damat olmak!"}, {"bbox": ["100", "1258", "276", "1366"], "fr": "Qu\u0027as-tu dit ?", "id": "APA KATAMU!", "pt": "O QUE VOC\u00ca DISSE?!", "text": "WHAT DID YOU SAY!", "tr": "Ne dedin sen!"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/241/1.webp", "translations": [{"bbox": ["747", "83", "934", "223"], "fr": "M\u00eame si j\u0027ai d\u00e9j\u00e0 quatre-vingts ans, avec un peu d\u0027entra\u00eenement, c\u0027est encore possible !", "id": "MESKIPUN AKU SUDAH DELAPAN PULUH TAHUN, TAPI KALAU BERLATIH SEDIKIT MASIH BISA!", "pt": "EMBORA EU J\u00c1 TENHA OITENTA ANOS, AINDA POSSO ME EXERCITAR UM POUCO!", "text": "ALTHOUGH I\u0027M ALREADY EIGHTY, I CAN STILL EXERCISE A BIT!", "tr": "Seksenimde olsam da, biraz antrenmanla hala formday\u0131m!"}, {"bbox": ["166", "592", "364", "701"], "fr": "Une chance... C\u0027est une chance de s\u0027\u00e9lever socialement et de faire fortune !", "id": "KESEMPATAN... INI ADALAH KESEMPATAN UNTUK MERAIH KESUKSESAN!", "pt": "UMA CHANCE... ESTA \u00c9 UMA OPORTUNIDADE DE OURO PARA PROSPERAR!", "text": "OPPORTUNITY... THIS IS A CHANCE TO RISE TO GREAT HEIGHTS!", "tr": "F\u0131rsat... Bu, k\u00f6\u015feyi d\u00f6nmek i\u00e7in bir f\u0131rsat!"}, {"bbox": ["394", "102", "614", "247"], "fr": "Tant que la famille Fu et la famille Lin s\u0027unissent par le mariage, elles deviendront \u00e0 l\u0027avenir une grande famille de renom national !", "id": "SELAMA KELUARGA FU DAN KELUARGA LIN MENJADI BESAN, DI MASA DEPAN PASTI AKAN MENJADI KELUARGA BESAR YANG TERKENAL DI SELURUH NEGERI!", "pt": "SE A FAM\u00cdLIA FU E A FAM\u00cdLIA LIN SE UNIREM PELO CASAMENTO, CERTAMENTE SE TORNAR\u00c3O UMA GRANDE FAM\u00cdLIA FAMOSA EM TODO O PA\u00cdS NO FUTURO!", "text": "AS LONG AS THE FU FAMILY AND THE LIN FAMILY FORM A MARRIAGE ALLIANCE, WE WILL DEFINITELY BECOME A NATIONALLY RENOWNED FAMILY IN THE FUTURE!", "tr": "Fu Ailesi ve Lin Ailesi d\u00fcn\u00fcr olursa, gelecekte kesinlikle \u00fclke \u00e7ap\u0131nda tan\u0131nan b\u00fcy\u00fck bir aile olacaklar!"}, {"bbox": ["60", "85", "318", "233"], "fr": "Autrement dit, rien qu\u0027en participant au festival, on pourrait \u00e9pouser la demoiselle Lin !", "id": "ARTINYA, SELAMA MENGIKUTI FESTIVAL, ADA KEMUNGKINAN BISA MENIKAHI NONA MUDA LIN!", "pt": "OU SEJA, PARTICIPANDO DO FESTIVAL, H\u00c1 UMA CHANCE DE SE CASAR COM A JOVEM SENHORITA LIN!", "text": "THAT MEANS AS LONG AS YOU PARTICIPATE IN THE COMPETITION, THERE\u0027S A CHANCE TO MARRY MISS LIN!", "tr": "Yani yar\u0131\u015fmaya kat\u0131lan herkesin Lin Han\u0131mefendi\u0027yle evlenme \u015fans\u0131 var!"}, {"bbox": ["501", "585", "645", "686"], "fr": "Il semblerait qu\u0027il soit temps de prendre une seconde \u00e9pouse !", "id": "SEPERTINYA SUDAH WAKTUNYA MENGAMBIL ISTRI KEDUA!", "pt": "PARECE QUE \u00c9 HORA DE ARRUMAR UMA SEGUNDA ESPOSA!", "text": "IT SEEMS IT\u0027S TIME TO TAKE A SECOND WIFE!", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re ikinci bir e\u015f alman\u0131n zaman\u0131 geldi!"}, {"bbox": ["543", "753", "741", "881"], "fr": "Il faut s\u0027inscrire pour participer au Festival des Couplets et de la Gastronomie !", "id": "UNTUK MENGIKUTI FESTIVAL MAKANAN PUISI BERPASANGAN HARUS MENDAFTAR!", "pt": "PARA PARTICIPAR DO FESTIVAL GASTRON\u00d4MICO DE D\u00cdSTICOS, \u00c9 PRECISO SE INSCREVER!", "text": "YOU NEED TO REGISTER TO PARTICIPATE IN THE COUPLET AND CULINARY COMPETITION!", "tr": "Beyit Yemek Yar\u0131\u015fmas\u0131\u0027na kat\u0131lmak i\u00e7in kay\u0131t yapt\u0131rmak gerekiyor!"}, {"bbox": ["774", "952", "954", "1066"], "fr": "Ne poussez pas ! J\u0027\u00e9tais l\u00e0 le premier !", "id": "JANGAN MENDORONG! AKU YANG DATANG DULUAN!", "pt": "N\u00c3O EMPURREM! EU CHEGUEI PRIMEIRO!", "text": "DON\u0027T PUSH! I WAS HERE FIRST!", "tr": "\u0130ti\u015fmeyin! \u00d6nce ben geldim!"}, {"bbox": ["846", "1362", "1019", "1478"], "fr": "Demoiselle Lin, attendez-moi !", "id": "NONA MUDA LIN, TUNGGULAH AKU!", "pt": "JOVEM SENHORITA LIN, POR FAVOR, ME ESPERE!", "text": "MISS LIN, PLEASE WAIT FOR ME!", "tr": "Lin Han\u0131mefendi, l\u00fctfen beni bekleyin!"}, {"bbox": ["885", "240", "1004", "325"], "fr": "Avoir un enfant sur le tard n\u0027est plus un r\u00eave !", "id": "PUNYA ANAK DI USIA TUA BUKAN LAGI MIMPI!", "pt": "TER UM FILHO NA VELHICE N\u00c3O \u00c9 UM SONHO!", "text": "HAVING A CHILD IN OLD AGE IS NOT A DREAM!", "tr": "Ya\u015fl\u0131l\u0131kta \u00e7ocuk sahibi olmak hayal de\u011fil!"}, {"bbox": ["475", "1088", "675", "1120"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/241/2.webp", "translations": [{"bbox": ["734", "307", "917", "437"], "fr": "Avec une seule \u201cGuanyin assise sur le lotus\u201d, tu risques de finir avec les os bris\u00e9s !", "id": "SATU JURUS \"GUANYIN DUDUK DI ATAS TERATAI\" SEPERTINYA AKAN MEMBUAT TULANGMU PATAH!", "pt": "UM MOVIMENTO \"GUANYIN SENTADA EM L\u00d3TUS\" E VOC\u00ca VAI ACABAR COM OS OSSOS QUEBRADOS!", "text": "A MOVE LIKE \u0027GUANYIN SITTING ON THE LOTUS\u0027 WILL PROBABLY BREAK YOUR BONES!", "tr": "Bir \u0027Guanyin Lotus \u00dczerinde Oturur\u0027 pozisyonuyla kemiklerini k\u0131rar valla!"}, {"bbox": ["761", "110", "941", "257"], "fr": "D\u0027ailleurs, mon oncle maternel est aussi de la partie... Si ma tante l\u0027apprenait...", "id": "NGOMONG-NGOMONG, PAMAN TERNYATA JUGA ADA DI ANTARA MEREKA... KALAU BIBI SAMPAI TAHU...", "pt": "FALANDO NISSO, AT\u00c9 O TIO MAIS VELHO EST\u00c1 AQUI... SE A TIA DESCOBRIR...", "text": "SPEAKING OF WHICH, UNCLE IS ACTUALLY AMONG THEM... IF AUNT FINDS OUT...", "tr": "Day\u0131m da m\u0131 aralar\u0131nda... Yengem bir duysa..."}, {"bbox": ["92", "45", "288", "192"], "fr": "Ces types, d\u00e8s qu\u0027ils ont entendu que Lin Lei cherchait un \u00e9poux... ils sont excit\u00e9s comme des puces...", "id": "ORANG-ORANG INI BEGITU MENDENGAR LIN LEI MENCARI CALON SUAMI... LANGSUNG BERSEMANGAT SEPERTI DISUNTIK DARAH AYAM...", "pt": "ESSES CARAS, ASSIM QUE OUVIRAM QUE LIN LEI EST\u00c1 PROCURANDO UM MARIDO... FICARAM SUPER ANIMADOS...", "text": "THESE GUYS HEARD THAT LIN LEI IS SEEKING A HUSBAND... AND THEY\u0027RE ALL PUMPED UP...", "tr": "Bu adamlar Lin Lei\u0027nin koca arad\u0131\u011f\u0131n\u0131 duyar duymaz... sanki enerji i\u00e7ece\u011fi i\u00e7mi\u015f gibiler..."}, {"bbox": ["804", "1299", "968", "1418"], "fr": "Ah... Mon... la derni\u00e8re fois, l\u0027affaire du Pavillon Zuihuan...", "id": "AH... PA... PAMAN... SOAL KEJADIAN DI MENARA ZUIHUAN TEMPO HARI...", "pt": "AH... TIO... SOBRE O QUE ACONTECEU NO ZUIHUANLOU DA \u00daLTIMA VEZ...", "text": "AH... BIG... ABOUT LAST TIME AT ZUIHUAN TAVERN...", "tr": "Ah... \u015eey... En son Zuihuan K\u00f6\u015fk\u00fc\u0027ndeki olay..."}, {"bbox": ["134", "249", "297", "373"], "fr": "...Avant de vous inscrire, regardez-vous donc dans un miroir !", "id": "...TOLONGLAH KALIAN BERKACA DULU SEBELUM MENDAFTAR!", "pt": "...POR FAVOR, OLHEM-SE NO ESPELHO ANTES DE SE INSCREVEREM!", "text": "...PLEASE LOOK IN THE MIRROR BEFORE REGISTERING!", "tr": "..Kay\u0131t yapt\u0131rmadan \u00f6nce bir aynaya bak\u0131n, olur mu!"}, {"bbox": ["607", "897", "772", "1008"], "fr": "Ze\u0027er ? Qu\u0027est-ce que tu fais ici ?", "id": "ZE\u0027ER? KENAPA KAU ADA DI SINI?", "pt": "ZE\u0027ER? O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO AQUI?", "text": "ZE\u0027ER? WHAT ARE YOU DOING HERE?", "tr": "Ze\u0027er? Senin ne i\u015fin var burada?"}, {"bbox": ["588", "679", "781", "797"], "fr": "Il doit \u00eatre encore en col\u00e8re \u00e0 propos de l\u0027affaire du Pavillon Zuihuan, n\u0027est-ce pas ?", "id": "SOAL KEJADIAN DI MENARA ZUIHUAN TEMPO HARI, DIA PASTI MASIH MARAH, KAN?", "pt": "ELE AINDA DEVE ESTAR BRAVO PELO QUE ACONTECEU NO ZUIHUANLOU DA \u00daLTIMA VEZ, CERTO?", "text": "HE MUST STILL BE ANGRY ABOUT WHAT HAPPENED AT ZUIHUAN TAVERN LAST TIME, RIGHT?", "tr": "En son Zuihuan K\u00f6\u015fk\u00fc\u0027ndeki olay y\u00fcz\u00fcnden hala k\u0131zg\u0131n olmal\u0131, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["90", "563", "168", "618"], "fr": "!", "id": "!", "pt": "!", "text": "!", "tr": "!"}, {"bbox": ["590", "550", "728", "633"], "fr": "Mon oncle maternel m\u0027a vu...", "id": "PAMAN MELIHATKU....", "pt": "O TIO ME VIU...", "text": "UNCLE SAW ME...", "tr": "Day\u0131m beni g\u00f6rd\u00fc..."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/241/3.webp", "translations": [{"bbox": ["83", "251", "299", "391"], "fr": "Quand je me suis r\u00e9veill\u00e9 le lendemain, j\u0027\u00e9tais allong\u00e9 dans la rue, la t\u00eate douloureuse comme si on m\u0027avait frapp\u00e9 !", "id": "KEESOKAN HARINYA SAAT BANGUN, AKU TERBARING DI JALANAN, KEPALA SAKIT SEPERTI HABIS DIPUKUL!", "pt": "QUANDO ACORDEI NO DIA SEGUINTE, ESTAVA DEITADO NA RUA, E MINHA CABE\u00c7A DO\u00cdA COMO SE TIVESSE SIDO ATINGIDA!", "text": "WHEN I WOKE UP THE NEXT DAY, I WAS LYING ON THE STREET, AND MY HEAD HURT AS IF SOMEONE HAD HIT ME!", "tr": "Ertesi g\u00fcn uyand\u0131\u011f\u0131mda sokakta yat\u0131yordum, ba\u015f\u0131m sanki dayak yemi\u015f gibi a\u011fr\u0131yordu!"}, {"bbox": ["745", "60", "979", "225"], "fr": "Tu dois m\u0027aider \u00e0 garder \u00e7a secret ! Surtout, ne laisse pas ta tante l\u0027apprendre !", "id": "SOAL INI KAU HARUS BANTU AKU MERAHASIAKANNYA! JANGAN SAMPAI BIBIMU TAHU!", "pt": "VOC\u00ca PRECISA ME AJUDAR A MANTER ISSO EM SEGREDO! DE JEITO NENHUM SUA TIA PODE SABER!", "text": "YOU MUST KEEP THIS A SECRET FOR ME! DON\u0027T LET YOUR AUNT KNOW!", "tr": "Bu konuda bana s\u0131r tutman laz\u0131m! Sak\u0131n yengene duyurma!"}, {"bbox": ["798", "873", "1006", "1040"], "fr": "Ce soir-l\u00e0, l\u0027oncle a s\u00fbrement eu une l\u00e9g\u00e8re commotion c\u00e9r\u00e9brale... c\u0027est pour \u00e7a qu\u0027il a perdu la m\u00e9moire !", "id": "MALAM ITU PAMAN SEPERTINYA MENGALAMI GEGAR OTAK RINGAN... MAKANYA AMNESIA!", "pt": "O TIO PROVAVELMENTE SOFREU UMA LEVE CONCUSS\u00c3O NAQUELA NOITE... POR ISSO PERDEU A MEM\u00d3RIA!", "text": "UNCLE PROBABLY HAD A MILD CONCUSSION THAT NIGHT... SO HE LOST HIS MEMORY!", "tr": "Day\u0131m o gece b\u00fcy\u00fck ihtimalle hafif bir beyin sars\u0131nt\u0131s\u0131 ge\u00e7irdi... o y\u00fczden haf\u0131zas\u0131n\u0131 kaybetmi\u015f olmal\u0131!"}, {"bbox": ["755", "550", "946", "679"], "fr": "Hein ? Oncle, tu ne te souviens de rien de ce qui s\u0027est pass\u00e9 cette nuit-l\u00e0 ?", "id": "EH? PAMAN TIDAK INGAT KEJADIAN MALAM ITU?", "pt": "HEIN? TIO, VOC\u00ca N\u00c3O SE LEMBRA DO QUE ACONTECEU NAQUELA NOITE?", "text": "HUH? UNCLE, YOU DON\u0027T REMEMBER ANYTHING THAT HAPPENED THAT NIGHT?", "tr": "Ha? O gece olanlar\u0131 hi\u00e7 hat\u0131rlam\u0131yor musun day\u0131?"}, {"bbox": ["117", "539", "284", "652"], "fr": "Il m\u0027a fallu plusieurs jours de repos pour m\u0027en remettre !", "id": "SETELAH ITU, AKU BARU PULIH SETELAH ISTIRAHAT BEBERAPA HARI!", "pt": "DEPOIS, DESCANSEI POR V\u00c1RIOS DIAS AT\u00c9 ME RECUPERAR!", "text": "I RESTED FOR A FEW DAYS BEFORE I FELT BETTER!", "tr": "Sonras\u0131nda g\u00fcnlerce dinlendim de anca kendime geldim!"}, {"bbox": ["78", "779", "266", "886"], "fr": "Hum... Ces derniers jours, j\u0027ai encore mal \u00e0 la t\u00eate de temps en temps...", "id": "HMM... BEBERAPA HARI TERAKHIR INI KEPALAKU MASIH SERING SAKIT...", "pt": "HUM... NOS \u00daLTIMOS DIAS, AINDA SINTO DORES DE CABE\u00c7A DE VEZ EM QUANDO...", "text": "UM... I STILL HAVE OCCASIONAL HEADACHES THESE PAST FEW DAYS...", "tr": "Hmm... Son birka\u00e7 g\u00fcnd\u00fcr ara s\u0131ra ba\u015f\u0131m a\u011fr\u0131yor hala..."}, {"bbox": ["107", "71", "276", "194"], "fr": "Ze\u0027er... La derni\u00e8re fois, au Pavillon Zuihuan, j\u0027ai l\u0027impression d\u0027avoir trop bu...", "id": "ZE\u0027ER... SEPERTINYA AKU TERLALU BANYAK MINUM DI MENARA ZUIHUAN TEMPO HARI...", "pt": "ZE\u0027ER... DA \u00daLTIMA VEZ NO ZUIHUANLOU, PARECE QUE BEBI DEMAIS...", "text": "ZE\u0027ER... I SEEM TO HAVE GOTTEN DRUNK AT ZUIHUAN TAVERN LAST TIME...", "tr": "Ze\u0027er... En son Zuihuan K\u00f6\u015fk\u00fc\u0027nde galiba fazla ka\u00e7\u0131rm\u0131\u015f\u0131m..."}, {"bbox": ["98", "940", "261", "1048"], "fr": "...et ma m\u00e9moire devient de pire en pire...", "id": "...INGATANKU JUGA JADI SEMAKIN BURUK...", "pt": "...E MINHA MEM\u00d3RIA EST\u00c1 FICANDO CADA VEZ PIOR...", "text": "...MY MEMORY IS GETTING WORSE AND WORSE...", "tr": "...haf\u0131zam da gittik\u00e7e k\u00f6t\u00fcle\u015fiyor..."}, {"bbox": ["453", "1118", "588", "1227"], "fr": "Au fait, Ze\u0027er, qu\u0027est-ce qui t\u0027am\u00e8ne ici ?", "id": "NGOMONG-NGOMONG, KENAPA ZE\u0027ER BISA ADA DI SINI?", "pt": "FALANDO NISSO, ZE\u0027ER, POR QUE VOC\u00ca VEIO AQUI?", "text": "SPEAKING OF WHICH, WHY IS ZE\u0027ER HERE?", "tr": "Bu arada Ze\u0027er, senin ne i\u015fin var burada?"}, {"bbox": ["552", "788", "689", "878"], "fr": "C\u0027est sans doute la vieillesse...", "id": "MUNGKIN KARENA SUDAH TUA YA....", "pt": "TALVEZ SEJA A IDADE...", "text": "MAYBE IT\u0027S BECAUSE I\u0027M GETTING OLD...", "tr": "Galiba ya\u015flan\u0131yorum art\u0131k..."}, {"bbox": ["66", "1120", "231", "1236"], "fr": "Voil\u00e0 qui m\u0027\u00e9pargne bien des ennuis !", "id": "DENGAN BEGINI, AKU JADI TIDAK TERLALU REPOT!", "pt": "ASSIM, ISSO ME POUPA MUITOS PROBLEMAS!", "text": "THAT SAVES ME A LOT OF TROUBLE!", "tr": "Bu \u015fekilde epey bir dertten kurtulmu\u015f oldum!"}, {"bbox": ["468", "1273", "626", "1345"], "fr": "Ne me dis pas que tu vas t\u0027inscrire aussi ?", "id": "JANGAN-JANGAN KAU JUGA MAU MENDAFTAR?", "pt": "SER\u00c1 QUE VOC\u00ca TAMB\u00c9M VAI SE INSCREVER?", "text": "COULD IT BE YOU\u0027RE ALSO REGISTERING?", "tr": "Yoksa sen de mi kay\u0131t yapt\u0131racaks\u0131n?"}, {"bbox": ["853", "1396", "947", "1441"], "fr": "[SFX] FUM\u00c9E", "id": "[SFX] ASAP", "pt": "FUMA\u00c7A", "text": "[SFX] Smoke", "tr": "[SFX] P\u00fcf"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/241/4.webp", "translations": [{"bbox": ["255", "129", "442", "265"], "fr": "Tu es d\u00e9j\u00e0 mari\u00e9, comment peux-tu convoiter ce qui est dans la marmite alors que tu as d\u00e9j\u00e0 ton bol !", "id": "KAU SUDAH MENIKAH, BAGAIMANA BISA MENGINGINKAN YANG LAIN PADAHAL SUDAH PUNYA!", "pt": "VOC\u00ca J\u00c1 \u00c9 CASADO, COMO PODE ESTAR COMENDO DA SUA TIGELA E DE OLHO NA PANELA ALHEIA!", "text": "YOU\u0027RE ALREADY MARRIED, HOW CAN YOU HAVE YOUR EYES ON SOMEONE ELSE!", "tr": "Sen zaten evlisin, nas\u0131l olur da g\u00f6z\u00fcn d\u0131\u015far\u0131da olur!"}, {"bbox": ["265", "649", "452", "756"], "fr": "J\u0027ai entendu toute votre conversation \u00e0 l\u0027instant, vous savez !", "id": "PERCAKAPAN KALIAN TADI KUDENGAR SEMUA, LHO!", "pt": "EU OUVI TODA A CONVERSA DE VOC\u00caS AGORINHA, SABIA!", "text": "I HEARD EVERYTHING YOU SAID JUST NOW!", "tr": "Az \u00f6nceki konu\u015fmalar\u0131n\u0131z\u0131n hepsini duydum, haberiniz olsun!"}, {"bbox": ["179", "1290", "369", "1426"], "fr": "Nous devons juste, comme indiqu\u00e9 sur ce bout de papier, bien tenir notre langue...", "id": "KITA HANYA PERLU MELAKUKAN SEPERTI YANG TERTULIS DI CATATAN ITU, JAGA MULUT BAIK-BAIK...", "pt": "N\u00d3S S\u00d3 PRECISAMOS, COMO DIZIA AQUELE BILHETE, MANTER A BOCA BEM FECHADA...", "text": "WE JUST NEED TO KEEP OUR MOUTHS SHUT, AS THE NOTE SAID...", "tr": "Sadece o notta yazd\u0131\u011f\u0131 gibi a\u011fz\u0131m\u0131z\u0131 s\u0131k\u0131 tutmam\u0131z gerekiyor..."}, {"bbox": ["683", "1166", "873", "1308"], "fr": "D\u00e8s que le Festival des Couplets et de la Gastronomie sera termin\u00e9, ils rel\u00e2cheront Xiao Huan et l\u0027enfant !", "id": "BEGITU FESTIVAL MAKANAN PUISI BERPASANGAN SELESAI, MEREKA AKAN MELEPASKAN XIAO HUAN DAN ANAKNYA!", "pt": "ASSIM QUE O FESTIVAL GASTRON\u00d4MICO DE D\u00cdSTICOS TERMINAR, ELES LIBERTAR\u00c3O XIAOHUAN E A CRIAN\u00c7A!", "text": "ONCE THE COUPLET AND CULINARY COMPETITION IS OVER, THEY WILL RELEASE XIAOHUAN AND THE CHILD!", "tr": "Beyit Yemek Yar\u0131\u015fmas\u0131 biter bitmez, Xiao Huan\u0027\u0131 ve \u00e7ocu\u011fu serbest b\u0131rakacaklar!"}, {"bbox": ["75", "490", "201", "591"], "fr": "Oncle, tu n\u0027es pas vraiment en position de me faire la morale...", "id": "PAMAN, KAU TIDAK BERHAK MENGATAKANKU, KAN...", "pt": "TIO, VOC\u00ca N\u00c3O TEM MORAL PRA FALAR DE MIM...", "text": "UNCLE, YOU HAVE NO RIGHT TO SAY THAT...", "tr": "Day\u0131, beni ele\u015ftirmeye hakk\u0131n yok bence..."}, {"bbox": ["71", "91", "225", "194"], "fr": "Ze\u0027er ! Ne m\u0027en veux pas de te critiquer !", "id": "ZE\u0027ER! JANGAN SALAHKAN PAMAN KARENA MENGKRITIKMU!", "pt": "ZE\u0027ER! N\u00c3O CULPE SEU TIO POR TE CRITICAR!", "text": "ZE\u0027ER! DON\u0027T BLAME UNCLE FOR CRITICIZING YOU!", "tr": "Ze\u0027er! Day\u0131n seni ele\u015ftirdi\u011fi i\u00e7in dar\u0131lma!"}, {"bbox": ["758", "1360", "947", "1468"], "fr": "Mais pourquoi irais-tu participer au Festival des Couplets et de la Gastronomie ?", "id": "TAPI APA MAKSUDMU IKUT FESTIVAL MAKANAN PUISI BERPASANGAN?", "pt": "MAS QUAL \u00c9 A SUA INTEN\u00c7\u00c3O AO PARTICIPAR DO FESTIVAL GASTRON\u00d4MICO DE D\u00cdSTICOS?", "text": "BUT WHAT\u0027S THE MEANING OF YOU PARTICIPATING IN THE COUPLET AND CULINARY COMPETITION?", "tr": "Ama senin Beyit Yemek Yar\u0131\u015fmas\u0131\u0027na kat\u0131lman\u0131n amac\u0131 ne?"}, {"bbox": ["818", "665", "994", "800"], "fr": "J\u0027ai l\u0027impression que Ze\u0027er a quelque chose sur le c\u0153ur...", "id": "RASANYA ZE\u0027ER SEPERTI SEDANG MEMIKIRKAN SESUATU...", "pt": "SINTO QUE O ZE\u0027ER PARECE PREOCUPADO COM ALGUMA COISA...", "text": "I FEEL LIKE ZE\u0027ER HAS SOMETHING ON HIS MIND...", "tr": "Sanki Ze\u0027er\u0027in bir derdi varm\u0131\u015f gibi hissediyorum..."}, {"bbox": ["519", "103", "685", "210"], "fr": "Bref, j\u0027ai mes raisons d\u0027y participer...", "id": "POKOKNYA AKU PUNYA ALASAN UNTUK IKUT...", "pt": "ENFIM, EU TENHO MOTIVOS PARA PARTICIPAR...", "text": "ANYWAY, I HAVE MY REASONS FOR HAVING TO PARTICIPATE...", "tr": "Her neyse, kat\u0131lmak i\u00e7in ge\u00e7erli bir sebebim var..."}, {"bbox": ["154", "1138", "318", "1247"], "fr": "Petit Fu... En fait, je n\u0027ai toujours pas bien compris...", "id": "XIAO FU... SEBENARNYA AKU MASIH BELUM MENGERTI...", "pt": "XIAO FU... NA VERDADE, EU AINDA N\u00c3O ENTENDI...", "text": "XIAO FU... ACTUALLY, I STILL DON\u0027T UNDERSTAND...", "tr": "Evlat Fu... Asl\u0131nda hala tam anlam\u0131\u015f de\u011filim..."}, {"bbox": ["546", "252", "670", "336"], "fr": "...Je vais d\u0027abord m\u0027inscrire !", "id": "...AKU PERGI MENDAFTAR DULU!", "pt": "...VOU ME INSCREVER PRIMEIRO!", "text": "...I\u0027M GOING TO REGISTER FIRST!", "tr": "...Ben kayda gidiyorum!"}, {"bbox": ["792", "113", "930", "201"], "fr": "\u00c9trange...", "id": "ANEH..", "pt": "ESTRANHO...", "text": "STRANGE...", "tr": "Garip..."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/241/5.webp", "translations": [{"bbox": ["776", "357", "981", "513"], "fr": "Ils ont enlev\u00e9 Xiao Huan, il est \u00e9vident qu\u0027ils connaissent d\u00e9j\u00e0 mon identit\u00e9...", "id": "MEREKA MENCULIK XIAO HUAN, JELAS MEREKA SUDAH TAHU IDENTITASKU...", "pt": "ELES SEQUESTRARAM XIAOHUAN, OBVIAMENTE J\u00c1 SABEM MINHA IDENTIDADE...", "text": "THEY KIDNAPPED XIAOHUAN, WHICH CLEARLY MEANS THEY ALREADY KNOW MY IDENTITY...", "tr": "Xiao Huan\u0027\u0131 ka\u00e7\u0131rd\u0131klar\u0131na g\u00f6re, kimli\u011fimi a\u00e7\u0131k\u00e7a \u00f6\u011frenmi\u015fler..."}, {"bbox": ["684", "1166", "870", "1301"], "fr": "Une fois leur plan achev\u00e9, j\u0027ai peur qu\u0027ils ne r\u00e9duisent Xiao Huan au silence...", "id": "SETELAH RENCANA MEREKA SELESAI, AKU KHAWATIR MEREKA AKAN MEMBUNGKAM XIAO HUAN...", "pt": "QUANDO O PLANO DELES ESTIVER CONCLU\u00cdDO, TEMO QUE V\u00c3O SILENCIAR XIAOHUAN...", "text": "WHEN THEIR PLAN IS COMPLETE, THEY\u0027LL PROBABLY SILENCE XIAOHUAN...", "tr": "Planlar\u0131 tamamland\u0131\u011f\u0131nda, korkar\u0131m Xiao Huan\u0027\u0131 susturacaklar..."}, {"bbox": ["703", "942", "920", "1083"], "fr": "Mais causer un meurtre avant l\u0027arriv\u00e9e du Festival Fengyuan risquerait fort d\u0027alerter leur cible !", "id": "TAPI JIKA TERJADI PEMBUNUHAN SEBELUM FESTIVAL FENGYUAN, KEMUNGKINAN BESAR TARGET MEREKA AKAN WASPADA!", "pt": "MAS CAUSAR UMA MORTE ANTES DO FESTIVAL FENGYUAN PODERIA ALERTAR O ALVO DELES!", "text": "Causing a murder before the Fengyuan Festival could very well alert their target!", "tr": "Ama Fengyuan Festivali\u0027nden \u00f6nce bir cinayet i\u015flemek, hedeflerini alarma ge\u00e7irebilir!"}, {"bbox": ["797", "1336", "1011", "1442"], "fr": "...et moi, qui ai vu leur vrai visage, ils ne me laisseront naturellement pas m\u0027en tirer non plus...", "id": "...DAN AKU YANG SUDAH MELIHAT WAJAH ASLI MEREKA, TENTU TIDAK AKAN DILEPASKAN...", "pt": "...E EU, QUE VI SEUS VERDADEIROS ROSTOS, CERTAMENTE N\u00c3O SEREI POUPADO...", "text": "...And since I\u0027ve seen their true faces, I won\u0027t let them go...", "tr": "...ve onlar\u0131n ger\u00e7ek y\u00fcz\u00fcn\u00fc g\u00f6ren beni de do\u011fal olarak sa\u011f b\u0131rakmazlar..."}, {"bbox": ["737", "564", "940", "701"], "fr": "...Mais pourquoi ne s\u0027en prennent-ils pas directement \u00e0 moi ?", "id": "...TAPI KENAPA MEREKA TIDAK LANGSUNG MENYERANGKU?", "pt": ".MAS POR QUE ELES N\u00c3O ME ATACARAM DIRETAMENTE?", "text": "But why didn\u0027t they just come after me directly?", "tr": ".Peki neden do\u011frudan bana sald\u0131rm\u0131yorlar?"}, {"bbox": ["113", "807", "271", "916"], "fr": "Serait-ce... qu\u0027ils ont peur d\u0027\u00e9veiller les soup\u00e7ons ?", "id": "MUNGKINKAH... TAKUT MEMBUAT TARGET WASPADA DAN KABUR?", "pt": "SER\u00c1... QUE T\u00caM MEDO DE ALERTAR O INIMIGO?", "text": "Could it be... they\u0027re afraid of alerting their prey?", "tr": "Yoksa... y\u0131lan\u0131 uyand\u0131rmaktan m\u0131 korkuyorlar?"}, {"bbox": ["115", "309", "320", "455"], "fr": "Leurs promesses ne sont absolument pas dignes de confiance !", "id": "JANJI MEREKA SAMA SEKALI TIDAK BISA DIPERCAYA!", "pt": "A PROMESSA DELES N\u00c3O \u00c9 NEM UM POUCO CONFI\u00c1VEL!", "text": "Their promises are absolutely not to be trusted!", "tr": "Onlar\u0131n s\u00f6z\u00fcne kesinlikle g\u00fcvenilmez!"}, {"bbox": ["98", "62", "335", "240"], "fr": "Fr\u00e8re Dao... Ces types de la Secte du Lotus Rouge sont des desperados pr\u00eats \u00e0 tout !", "id": "KAK DAO... ORANG-ORANG DARI SEKTE TERATAI MERAH ITU ADALAH PENJAHAT NEKAT YANG HIDUP DI UJUNG PISAU!", "pt": "DAO GE... O PESSOAL DA SEITA L\u00d3TUS VERMELHA S\u00c3O BANDIDOS DESESPERADOS QUE VIVEM PERIGOSAMENTE!", "text": "Brother Knife... Those Red Lotus guys are ruthless killers who live on the edge!", "tr": "Dao Karde\u015f... K\u0131z\u0131l Lotus Tarikat\u0131\u0027n\u0131n adamlar\u0131 b\u0131\u00e7ak s\u0131rt\u0131nda ya\u015fayan, g\u00f6z\u00fc kara caniler!"}, {"bbox": ["602", "788", "771", "912"], "fr": "C\u0027est vrai ! Me tuer serait tr\u00e8s simple pour eux !", "id": "BENAR! MEMBUNUHKU SANGAT MUDAH BAGI MEREKA!", "pt": "EXATO! ME MATAR SERIA MUITO F\u00c1CIL PARA ELES!", "text": "Exactly! Killing me would be easy for them!", "tr": "Do\u011fru! Beni \u00f6ld\u00fcrmek onlar i\u00e7in \u00e7ocuk oyunca\u011f\u0131!"}, {"bbox": ["128", "1155", "319", "1287"], "fr": "Alors ils ont enlev\u00e9 Xiao Huan pour me r\u00e9duire au silence...", "id": "JADI MEREKA MENCULIK XIAO HUAN UNTUK MEMBUNGKAMKU...", "pt": "ENT\u00c3O ELES SEQUESTRARAM XIAOHUAN PARA ME CALAR...", "text": "So they took Xiaohuan to keep my mouth shut...", "tr": "Bu y\u00fczden Xiao Huan\u0027\u0131 ka\u00e7\u0131r\u0131p a\u011fz\u0131m\u0131 kapatmaya \u00e7al\u0131\u015f\u0131yorlar..."}, {"bbox": ["179", "1332", "346", "1439"], "fr": "...C\u0027est une tactique dilatoire !", "id": "...INI ADALAH TAKTIK MENGULUR WAKTU!", "pt": "...ESTA \u00c9 UMA T\u00c1TICA PARA GANHAR TEMPO!", "text": "...It\u0027s just a delaying tactic!", "tr": "...Bu bir oyalama takti\u011fi!"}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/241/6.webp", "translations": [{"bbox": ["357", "83", "646", "255"], "fr": "S\u0027ils comptent agir pendant le Festival Fengyuan, cela signifie qu\u0027ils seront tous au Lac Daming...", "id": "KARENA MEREKA AKAN BERTINDAK DI FESTIVAL FENGYUAN, ITU BERARTI MEREKA SEMUA AKAN MUNCUL DI DANAU DAMING...", "pt": "J\u00c1 QUE ELES V\u00c3O AGIR NO FESTIVAL FENGYUAN, ISSO SIGNIFICA QUE TODOS ESTAR\u00c3O NO LAGO DAMING...", "text": "Since they\u0027re planning to act during the Fengyuan Festival, it means they\u0027ll all be at Dame Lake...", "tr": "Madem Fengyuan Festivali\u0027nde harekete ge\u00e7ecekler, demek ki hepsi Daming G\u00f6l\u00fc\u0027nde olacak..."}, {"bbox": ["598", "1011", "865", "1195"], "fr": "Donc, je dois prendre l\u0027initiative, participer au Festival des Couplets et de la Gastronomie, et attraper cette femme...", "id": "JADI AKU HARUS MENGAMBIL INISIATIF, IKUT FESTIVAL MAKANAN PUISI BERPASANGAN, DAN MENANGKAP WANITA ITU...", "pt": "POR ISSO, PRECISO TOMAR A INICIATIVA, PARTICIPAR DO FESTIVAL GASTRON\u00d4MICO DE D\u00cdSTICOS E CAPTURAR AQUELA MULHER...", "text": "So I need to take the initiative, participate in the Couplet and Culinary Competition, and capture that woman...", "tr": "Bu y\u00fczden inisiyatifi ele al\u0131p Beyit Yemek Yar\u0131\u015fmas\u0131\u0027na kat\u0131laca\u011f\u0131m ve o kad\u0131n\u0131 yakalayaca\u011f\u0131m..."}, {"bbox": ["562", "307", "799", "466"], "fr": "...y compris cette femme qui a l\u0027air d\u0027\u00eatre leur chef !", "id": "...TERMASUK WANITA YANG SEPERTI PEMIMPIN ITU!", "pt": "...INCLUINDO AQUELA MULHER QUE PARECE A L\u00cdDER!", "text": "...Including the woman who seems to be their leader!", "tr": "...liderleri gibi g\u00f6r\u00fcnen o kad\u0131n da dahil!"}, {"bbox": ["726", "1253", "974", "1424"], "fr": "...la forcer \u00e0 r\u00e9v\u00e9ler o\u00f9 se trouve Xiao Huan !", "id": "MEMAKSNYA MEMBERITAHU KEBERADAAN XIAO HUAN!", "pt": "FOR\u00c7\u00c1-LA A REVELAR O PARADEIRO DE XIAOHUAN!", "text": "Force her to tell me where Xiaohuan is!", "tr": "Onu Xiao Huan\u0027\u0131n nerede oldu\u011funu s\u00f6ylemeye zorlayaca\u011f\u0131m!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/241/7.webp", "translations": [{"bbox": ["369", "1214", "542", "1330"], "fr": "En effet... \u00c0 l\u0027\u00e9poque, notre famille Lin \u00e9tait celle qui avait le plus contribu\u00e9...", "id": "BENAR... WAKTU ITU KELUARGA LIN KITA YANG PALING BANYAK MENYUMBANG DANA...", "pt": "\u00c9 VERDADE... NAQUELA \u00c9POCA, NOSSA FAM\u00cdLIA LIN FOI A QUE MAIS CONTRIBUIU FINANCEIRAMENTE...", "text": "Yes... Our Lin family contributed the most back then...", "tr": "Evet... O zamanlar Lin Ailemiz en \u00e7ok paray\u0131 veren taraft\u0131..."}, {"bbox": ["126", "790", "303", "925"], "fr": "Intendant Dong... Cela fait bien dix ans que cette statue de Bodhisattva a \u00e9t\u00e9 \u00e9rig\u00e9e, n\u0027est-ce pas ?", "id": "PENGURUS DONG... PATUNG BODHISATTVA INI SUDAH DIBANGUN SEPULUH TAHUN, YA?", "pt": "MORDOMO DONG... J\u00c1 FAZ DEZ ANOS QUE ESTA EST\u00c1TUA DE BODISATVA FOI CONSTRU\u00cdDA, N\u00c3O \u00c9?", "text": "Steward Dong... It\u0027s been ten years since this Guanyin statue was built, right?", "tr": "K\u00e2hya Dong... Bu Bodhisattva heykelinin dikilmesinin \u00fczerinden on y\u0131l ge\u00e7ti, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["753", "489", "935", "595"], "fr": "Demain soir, c\u0027est le Festival Fengyuan... J\u0027ai du mal \u00e0 trouver le sommeil...", "id": "BESOK MALAM ADALAH FESTIVAL FENGYUAN... AKU AGAK TIDAK BISA TIDUR...", "pt": "AMANH\u00c3 \u00c0 NOITE \u00c9 O FESTIVAL FENGYUAN... ESTOU MEIO SEM SONO...", "text": "Tomorrow night is the Fengyuan Festival... I can\u0027t sleep...", "tr": "Yar\u0131n ak\u015fam Fengyuan Festivali... G\u00f6z\u00fcme uyku girmiyor..."}, {"bbox": ["597", "1251", "777", "1384"], "fr": "Depuis que la statue de Bouddha a \u00e9t\u00e9 construite, Bazhou a connu la prosp\u00e9rit\u00e9 et la tranquillit\u00e9.", "id": "SEJAK PATUNG BUDDHA SELESAI DIBANGUN, BAZHOU JUGA MENJADI LANCAR DAN MAKMUR.", "pt": "DESDE QUE A EST\u00c1TUA DE BUDA FOI CONSTRU\u00cdDA, BAZHOU TEM PROSPERADO SEM OBST\u00c1CULOS.", "text": "Since the Buddha statue was built, Bazhou has been prosperous.", "tr": "Buda heykeli yap\u0131ld\u0131\u011f\u0131ndan beri Bazhou\u0027nun i\u015fleri de yolunda gidiyor."}, {"bbox": ["91", "476", "223", "581"], "fr": "Mademoiselle, il se fait tard...", "id": "NONA, HARI SUDAH LARUT...", "pt": "SENHORITA, J\u00c1 EST\u00c1 TARDE...", "text": "Miss, it\u0027s getting late...", "tr": "Han\u0131mefendi, vakit ge\u00e7 oldu..."}, {"bbox": ["66", "24", "299", "161"], "fr": "Ce sera un combat \u00e0 la vie, \u00e0 la mort !", "id": "INI AKAN MENJADI PERTARUNGAN HIDUP ATAU MATI!", "pt": "ESTA SER\u00c1 UMA BATALHA DE VIDA OU MORTE!", "text": "This will be a fight to the death!", "tr": "Bu, ya senin ya benim \u00f6lece\u011fi bir sava\u015f olacak!"}, {"bbox": ["806", "183", "990", "277"], "fr": "Secte du Lotus Rouge... Attendez voir !", "id": "SEKTE TERATAI MERAH... TUNGGU SAJA!", "pt": "SEITA L\u00d3TUS VERMELHA... APENAS ESPEREM!", "text": "Red Lotus Sect... Just you wait!", "tr": "K\u0131z\u0131l Lotus Tarikat\u0131... Bekleyin ve g\u00f6r\u00fcn!"}, {"bbox": ["194", "965", "356", "1086"], "fr": "...Le temps passe si vite...", "id": "...WAKTU BERLALU BEGITU CEPAT YA...", "pt": "...O TEMPO REALMENTE PASSA R\u00c1PIDO...", "text": "...Time flies...", "tr": "...Zaman ne \u00e7abuk ge\u00e7iyor..."}, {"bbox": ["152", "603", "281", "679"], "fr": "...Il est temps de se reposer !", "id": "...SUDAH WAKTUNYA ISTIRAHAT!", "pt": ".HORA DE DESCANSAR!", "text": "...Time to rest!", "tr": ".Dinlenme vakti!"}, {"bbox": ["82", "365", "189", "430"], "fr": "Famille Lin", "id": "KELUARGA LIN", "pt": "FAM\u00cdLIA LIN", "text": "Lin Family", "tr": "Lin Ailesi"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/241/8.webp", "translations": [{"bbox": ["746", "383", "963", "495"], "fr": "Le seul tabou \u00e0 Bazhou, c\u0027est de ne jamais mentionner cette affaire d\u0027antan !", "id": "SATU-SATUNYA HAL TABU DI BAZHOU ADALAH JANGAN PERNAH MENYEBUT KEJADIAN TAHUN ITU!", "pt": "O \u00daNICO TABU EM BAZHOU \u00c9 NUNCA MENCIONAR O INCIDENTE DAQUELE ANO!", "text": "Bazhou\u0027s only taboo: absolutely never mention what happened back then!", "tr": "Bazhou\u0027nun tek tabusu, o eski olay\u0131 kesinlikle a\u011fza almamakt\u0131r!"}, {"bbox": ["734", "1151", "921", "1276"], "fr": "Bodhisattva... Veuillez faire en sorte que tout se passe bien demain...", "id": "BODHISATTVA... MOHON BERKATI AGAR BESOK SEMUANYA BERJALAN LANCAR...", "pt": "BODISATVA... POR FAVOR, ABEN\u00c7OE PARA QUE TUDO CORRA BEM AMANH\u00e3...", "text": "Guanyin... Please bless me with success tomorrow...", "tr": "Bodhisattva... L\u00fctfen yar\u0131n her \u015feyin yolunda gitmesi i\u00e7in bizi koruyun..."}, {"bbox": ["62", "356", "272", "497"], "fr": "Intendant Dong, seriez-vous devenu s\u00e9nile ?", "id": "PENGURUS DONG, APA KAU SUDAH PIKUN!", "pt": "MORDOMO DONG, VOC\u00ca EST\u00c1 FICANDO GAG\u00c1!", "text": "Steward Dong, are you getting senile?!", "tr": "K\u00e2hya Dong, iyice bunad\u0131n m\u0131 sen!"}, {"bbox": ["137", "1021", "312", "1134"], "fr": "Je ne sais pas si c\u0027est mon imagination...", "id": "ENTAH INI HANYA PERASAANKU SAJA...", "pt": "N\u00c3O SEI SE \u00c9 IMPRESS\u00c3O MINHA...", "text": "I don\u0027t know if it\u0027s my imagination...", "tr": "Ben mi yanl\u0131\u015f anl\u0131yorum bilmiyorum ama..."}, {"bbox": ["768", "774", "938", "877"], "fr": "C\u0027est ce vieil homme qui a trop parl\u00e9...", "id": "ORANG TUA INI TERLALU BANYAK BICARA...", "pt": "FOI ESTE VELHO QUE FALOU DEMAIS...", "text": "It was this old man who spoke too much...", "tr": "Bu ihtiyar \u00e7enesini tutamad\u0131..."}, {"bbox": ["181", "1189", "381", "1271"], "fr": "J\u0027ai toujours un mauvais pressentiment...", "id": "SELALU ADA FIRASAT BURUK...", "pt": "TENHO UM PRESSENTIMENTO RUIM...", "text": "I have a bad feeling...", "tr": "\u0130\u00e7imde k\u00f6t\u00fc bir his var..."}, {"bbox": ["208", "731", "368", "828"], "fr": "Mademoiselle... Pardonnez-moi...", "id": "NONA... MAAFKAN AKU...", "pt": "SENHORITA... DESCULPE...", "text": "Miss... I\u0027m sorry...", "tr": "Han\u0131mefendi... \u00d6z\u00fcr dilerim..."}, {"bbox": ["281", "107", "771", "230"], "fr": "Ce genre de chose qui s\u0027est produit il y a dix ans ne s\u0027est plus jamais reproduit...", "id": "KEJADIAN SEPERTI SEPULUH TAHUN YANG LALU TIDAK PERNAH TERJADI LAGI...", "pt": "NUNCA MAIS ACONTECEU NADA COMO AQUILO DE DEZ ANOS ATR\u00c1S...", "text": "Nothing like what happened ten years ago has ever happened again...", "tr": "On y\u0131l \u00f6nceki gibi bir olay bir daha hi\u00e7 ya\u015fanmad\u0131..."}, {"bbox": ["848", "532", "995", "628"], "fr": "Avez-vous oubli\u00e9 ?", "id": "APA KAU LUPA!", "pt": "VOC\u00ca SE ESQUECEU?!", "text": "Have you forgotten?!", "tr": "Unuttun mu!"}, {"bbox": ["724", "1332", "899", "1408"], "fr": "Merci !", "id": "TERIMA KASIH!", "pt": "OBRIGADO(A)!", "text": "Thank you!", "tr": "Te\u015fekk\u00fcr ederim!"}], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/241/9.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/241/10.webp", "translations": [{"bbox": ["122", "816", "276", "915"], "fr": "Oh oh ! Alors jeune ma\u00eetre, vous venez d\u0027ailleurs !", "id": "OH OH! TERNYATA TUAN MUDA INI DATANG DARI LUAR DAERAH!", "pt": "OH, OH! ENT\u00c3O O JOVEM MESTRE \u00c9 DE FORA!", "text": "Oh oh! So you\u0027re from out of town!", "tr": "Oo! Demek beyefendi \u015fehir d\u0131\u015f\u0131ndan gelmi\u015f!"}, {"bbox": ["760", "790", "947", "928"], "fr": "Vous tombez pile pour le Festival Fengyuan annuel de Bazhou ! C\u0027est un grand \u00e9v\u00e9nement !", "id": "KEBETULAN SEKALI BERTEMU DENGAN FESTIVAL FENGYUAN TAHUNAN DI BAZHOU KAMI! INI ADALAH PERAYAAN BESAR!", "pt": "VOC\u00ca DEU A SORTE DE PEGAR O NOSSO FESTIVAL FENGYUAN ANUAL DE BAZHOU! \u00c9 UM GRANDE EVENTO!", "text": "You\u0027ve encountered our annual Fengyuan Festival in Bazhou! It\u0027s a grand event!", "tr": "Bazhou\u0027muzun y\u0131lda bir d\u00fczenlenen Fengyuan Festivali\u0027ne denk geldiniz! Bu \u00e7ok b\u00fcy\u00fck bir \u015fenliktir!"}, {"bbox": ["670", "705", "790", "783"], "fr": "Alors vous avez de la chance !", "id": "KALAU BEGITU KAU BERUNTUNG SEKALI!", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca EST\u00c1 COM SORTE!", "text": "You\u0027re in luck!", "tr": "O zaman \u00e7ok \u015fansl\u0131s\u0131n\u0131z!"}, {"bbox": ["73", "702", "227", "777"], "fr": "Le jour du Festival Fengyuan", "id": "HARI FESTIVAL FENGYUAN", "pt": "NO DIA DO FESTIVAL FENGYUAN", "text": "The Day of the Fengyuan Festival", "tr": "Fengyuan Festivali G\u00fcn\u00fc"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/241/11.webp", "translations": [{"bbox": ["604", "28", "792", "164"], "fr": "Quel spectacle... Tss tss ! M\u00eame les feux d\u0027artifice de l\u0027anniversaire du Saint Roi n\u0027y arriveraient pas \u00e0 la cheville !", "id": "PEMANDANGANNYA... CK CK! KEMBANG API ULANG TAHUN RAJA SUCI PUN MUNGKIN TIDAK SEBANDING!", "pt": "AQUELA GRANDEZA... TSP TSP! NEM OS FOGOS DE ARTIF\u00cdCIO DO ANIVERS\u00c1RIO DO REI SAGRADO SE COMPARAM!", "text": "That spectacle... Magnificent! Even the Saint King\u0027s birthday fireworks might not compare!", "tr": "O g\u00f6rkem... Vay vay! Kutsal Kral\u0027\u0131n do\u011fum g\u00fcn\u00fc havai fi\u015fekleri bile bununla boy \u00f6l\u00e7\u00fc\u015femez!"}, {"bbox": ["88", "37", "302", "143"], "fr": "Au Festival Fengyuan, il n\u0027y a pas seulement des jeux de couplets, mais aussi toutes sortes de mets d\u00e9licieux !", "id": "DI FESTIVAL FENGYUAN TIDAK HANYA ADA PERMAINAN PUISI BERPASANGAN, TAPI JUGA BERBAGAI MACAM MAKANAN LEZAT!", "pt": "NO FESTIVAL FENGYUAN, N\u00c3O H\u00c1 APENAS JOGOS DE D\u00cdSTICOS, MAS TAMB\u00c9M UMA VARIEDADE DE COMIDAS DELICIOSAS!", "text": "At the Fengyuan Festival, there are not only couplet games, but also all kinds of delicious food!", "tr": "Fengyuan Festivali\u0027nde sadece beyit oyunlar\u0131 de\u011fil, \u00e7e\u015fit \u00e7e\u015fit lezzetli yemekler de var!"}, {"bbox": ["783", "743", "974", "874"], "fr": "Alors c\u0027est \u00e7a, le Lac Daming...", "id": "TERNYATA INI DANAU DAMING...", "pt": "ENT\u00c3O ESTE \u00c9 O LAGO DAMING...", "text": "So this is Dame Lake...", "tr": "Demek Daming G\u00f6l\u00fc buras\u0131..."}, {"bbox": ["176", "377", "344", "481"], "fr": "C\u0027est au bout de cette Rivi\u00e8re Qing...", "id": "UJUNG DARI SUNGAI QING INI...", "pt": "O FIM DESTE RIO CLARO \u00c9 LOGO ALI...", "text": "It\u0027s at the end of this Qinghe River...", "tr": "Bu Qing Nehri\u0027nin sonunda..."}, {"bbox": ["223", "179", "365", "284"], "fr": "\u00c0 minuit, il y aura aussi un spectacle de feux d\u0027artifice !", "id": "NANTI PUKUL DUA BELAS MALAM ADA PERTUNJUKAN KEMBANG API!", "pt": "\u00c0 MEIA-NOITE, HAVER\u00c1 UM SHOW DE FOGOS DE ARTIF\u00cdCIO!", "text": "There will be fireworks at midnight!", "tr": "Gece yar\u0131s\u0131nda bir de havai fi\u015fek g\u00f6sterisi olacak!"}, {"bbox": ["784", "495", "954", "566"], "fr": "...Nous sommes arriv\u00e9s !", "id": "...KITA SUDAH SAMPAI!", "pt": "...J\u00c1 CHEGAMOS!", "text": "...We\u0027re here!", "tr": "..Vard\u0131k!"}, {"bbox": ["855", "169", "987", "267"], "fr": "Batelier... Combien de temps encore avant d\u0027arriver...", "id": "PENGEMUDI PERAHU... BERAPA LAMA LAGI SAMPAI...", "pt": "BARQUEIRO... QUANTO TEMPO AT\u00c9 CHEGARMOS...", "text": "Boatman... How much longer until we arrive...?", "tr": "Kay\u0131k\u00e7\u0131... Daha ne kadar var..."}], "width": 1080}, {"height": 1496, "img_url": "snowmtl.ru/latest/cate-land/241/12.webp", "translations": [{"bbox": ["82", "1190", "988", "1491"], "fr": "Fr\u00e8re Dao a le pressentiment qu\u0027un autre grand festival de frime est sur le point de commencer... Que ceux qui ont des pass mensuels les utilisent ! L\u0027\u0153uvre a besoin de votre soutien !", "id": "KAK DAO PUNYA FIRASAT, PESTA PAMER KEMEGAHAN AKAN DIMULAI LAGI... BAGI YANG PUNYA TIKET BULANAN, AYO DUKUNG! KARYA INI BUTUH DUKUNGAN KALIAN!", "pt": "DAO GE TEM UM PRESSENTIMENTO, MAIS UM GRANDE BANQUETE DE OSTENTA\u00c7\u00c3O EST\u00c1 PRESTES A COME\u00c7AR...", "text": "Brother Knife has a feeling another legendary feast is about to begin... Everyone with monthly tickets, please vote! The work needs your support!", "tr": ""}], "width": 1080}]
Manhua