This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/0.webp", "translations": [{"bbox": ["149", "158", "297", "303"], "fr": "Ainsi donc, on peut aussi pr\u00e9parer les g\u00e2teaux \u00e0 l\u0027ananas de cette fa\u00e7on !", "id": "Ternyata kue nanas bisa dibuat seperti ini ya.", "pt": "ENT\u00c3O OS DOCES DE ABACAXI TAMB\u00c9M PODEM SER FEITOS ASSIM?", "text": "SO PINEAPPLE CAKES CAN BE MADE LIKE THIS TOO?", "tr": "ANANASLI KEK\u0130N ME\u011eER B\u00d6YLE DE YAPILIYORMU\u015e."}, {"bbox": ["610", "565", "751", "707"], "fr": "C\u0027est si collant...", "id": "Lengket sekali...", "pt": "QUE PEGAJOSO...", "text": "SO STICKY...", "tr": "\u00c7OK YAPI\u015eKAN..."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/1.webp", "translations": [{"bbox": ["636", "72", "791", "211"], "fr": "La garniture \u00e0 l\u0027ananas est si collante, elle reste coll\u00e9e aux dents et ne part pas.", "id": "Isian nanasnya lengket sekali, menempel di gigi dan tidak bisa lepas.", "pt": "O RECHEIO DE ABACAXI \u00c9 T\u00c3O PEGAJOSO, GRUDA NOS DENTES E N\u00c3O SAI.", "text": "THE PINEAPPLE FILLING IS SO STICKY, IT\u0027S STUCK TO MY TEETH.", "tr": "ANANAS DOLGUSU \u00c7OK YAPI\u015eKAN, D\u0130\u015eLER\u0130ME YAPI\u015eTI \u00c7IKMIYOR."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/2.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "817", "278", "978"], "fr": "Elle a gliss\u00e9 le dipl\u00f4me de son concours de r\u00e9daction dans le b\u00e2ton de f\u00e9e p\u00e9tillant, elle voulait sans doute conserver un souvenir particulier.", "id": "Dia memasukkan piagam penghargaan esai itu ke dalam kembang api, sepertinya dia ingin menyimpan kenangan tertentu.", "pt": "ELA ENFIOU O CERTIFICADO DO PR\u00caMIO DE REDA\u00c7\u00c3O NA VARINHA DE COND\u00c3O, PROVAVELMENTE QUERIA GUARDAR ALGUMA LEMBRAN\u00c7A.", "text": "SHE PUT THE AWARD CERTIFICATE FOR THAT COMPOSITION INSIDE THE SPARKLER. SHE PROBABLY WANTED TO HOLD ONTO A CERTAIN MEMORY.", "tr": "O KOMPOZ\u0130SYON \u00d6D\u00dcL BELGES\u0130N\u0130 B\u0130R S\u0130H\u0130RL\u0130 DE\u011eNE\u011eE TIKI\u015eTIRMI\u015e, SANIRIM B\u0130R ANIYI SAKLAMAK \u0130ST\u0130YORDU."}, {"bbox": ["639", "1011", "856", "1180"], "fr": "Alors, j\u0027ai fouill\u00e9 dans toutes ses affaires, avec l\u0027intention de retrouver le texte original pour voir ce qui s\u0027\u00e9tait pass\u00e9 exactement.", "id": "Jadi aku membongkar semua barang-barangnya, berencana mencari naskah aslinya, untuk melihat apa yang sebenarnya terjadi.", "pt": "POR ISSO, REVISTEI TODAS AS SUAS TRALHAS, PENSANDO EM ENCONTRAR O TEXTO ORIGINAL PARA VER O QUE REALMENTE ACONTECEU.", "text": "SO I WENT THROUGH ALL HER BELONGINGS, TRYING TO FIND THE ORIGINAL COMPOSITION TO SEE WHAT EXACTLY HAPPENED.", "tr": "BU Y\u00dcZDEN ONA A\u0130T T\u00dcM E\u015eYALARI KARI\u015eTIRDIM, O OR\u0130J\u0130NAL METN\u0130 BULUP TAM OLARAK NE OLDU\u011eUNU ANLAMAYA \u00c7ALI\u015eIYORDUM."}, {"bbox": ["472", "221", "586", "339"], "fr": "Comment se fait-il qu\u0027elle ait accept\u00e9 d\u00e8s qu\u0027on a parl\u00e9 de g\u00e2teaux \u00e0 l\u0027ananas ?", "id": "Kenapa dia langsung setuju saat disebutkan kue nanas?", "pt": "POR QUE ELA CONCORDOU ASSIM QUE MENCIONEI OS DOCES DE ABACAXI?", "text": "WHY DID SHE AGREE AS SOON AS I MENTIONED PINEAPPLE CAKE?", "tr": "NEDEN ANANASLI KEKTEN BAHSED\u0130NCE HEMEN KABUL ETT\u0130?"}, {"bbox": ["98", "66", "242", "211"], "fr": "H\u00e9h\u00e9, au d\u00e9but, la petite refusait m\u00eame son repas de condamn\u00e9e.", "id": "Hehe, gadis kecil itu awalnya menolak makanan terakhir sebelum eksekusi.", "pt": "HEHE, A GAROTINHA INICIALMENTE AT\u00c9 RECUSOU A \"\u00daLTIMA REFEI\u00c7\u00c3O\".", "text": "HEHE, THE LITTLE GIRL REFUSED THE EXECUTION MEAL AT FIRST.", "tr": "HEH, K\u00dc\u00c7\u00dcK HANIM BA\u015eTA SON YEME\u011e\u0130 REDDETM\u0130\u015eT\u0130."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/3.webp", "translations": [{"bbox": ["417", "797", "613", "993"], "fr": "\u00ab Chaque fois que j\u0027essaie de me rem\u00e9morer l\u0027image de ma maison, mes pens\u00e9es s\u0027\u00e9tirent invariablement jusqu\u0027\u00e0 l\u0027\u00e9t\u00e9 de mes dix ans, puis s\u0027arr\u00eatent net. \u00bb", "id": "\u201cSetiap kali aku mencoba mengingat rupa rumahku, pikiranku selalu terhenti pada musim panas saat aku berusia sepuluh tahun.\u201d", "pt": "\"TODA VEZ QUE TENTO LEMBRAR COMO ERA MINHA CASA, MINHAS MEM\u00d3RIAS SEMPRE SE ESTENDEM AT\u00c9 O VER\u00c3O DOS MEUS DEZ ANOS E PARAM A\u00cd.\"", "text": "\"EVERY TIME I TRY TO REMEMBER WHAT HOME WAS LIKE, MY THOUGHTS ALWAYS STOP AT THE SUMMER OF MY TENTH YEAR.\"", "tr": "\"NE ZAMAN EV\u0130M\u0130N NASIL G\u00d6R\u00dcND\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc HATIRLAMAYA \u00c7ALI\u015eSAM, D\u00dc\u015e\u00dcNCELER\u0130M HEP ON YA\u015eIMDAK\u0130 O YAZA KADAR UZANIR VE ORADA AN\u0130DEN KES\u0130L\u0130R.\""}, {"bbox": ["94", "451", "230", "587"], "fr": "Sa verve... elle a m\u00eame fait la une du journal de l\u0027\u00e9cole avec \u00e7a !", "id": "Cih, bahkan sampai jadi berita utama di koran sekolah.", "pt": "MINHA NOSSA! E AINDA SAIU NA MANCHETE DA PRIMEIRA P\u00c1GINA DO JORNAL DA ESCOLA!", "text": "IT EVEN MADE THE FRONT PAGE OF THE SCHOOL NEWSPAPER.", "tr": "OKUL GAZETES\u0130N\u0130N MAN\u015eET\u0130NE B\u0130LE \u00c7IKMI\u015eTI."}, {"bbox": ["641", "535", "795", "653"], "fr": "Pas \u00e9tonnant qu\u0027elle l\u0027ait d\u00e9coup\u00e9 pour en faire un marque-page...", "id": "Pantas saja dipotong untuk dijadikan pembatas buku...", "pt": "N\u00c3O \u00c9 DE SE ESTRANHAR QUE FOI RECORTADO PARA SERVIR DE MARCA-P\u00c1GINAS...", "text": "NO WONDER SHE CUT IT OUT TO USE AS A BOOKMARK...", "tr": "K\u0130TAP AYRACI OLARAK KES\u0130LMES\u0130NE \u015eA\u015eMAMALI..."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/4.webp", "translations": [{"bbox": ["588", "817", "841", "1094"], "fr": "\u00ab \u00c0 peine avions-nous d\u00e9pos\u00e9 l\u0027urne cin\u00e9raire et franchi la porte du fun\u00e9rarium que maman n\u0027a pu retenir ses larmes, et j\u0027ai pleur\u00e9 avec elle. \u00bb", "id": "\u201cSetelah menitipkan guci abu dan baru saja keluar dari pintu rumah duka, ibu tidak bisa menahan tangisnya, aku pun ikut menangis.\u201d", "pt": "\"ASSIM QUE DEPOSITAMOS A URNA E SA\u00cdMOS DA FUNER\u00c1RIA, MINHA M\u00c3E N\u00c3O CONSEGUIU SEGURAR AS L\u00c1GRIMAS, E EU CHOREI JUNTO.\"", "text": "\"AFTER LEAVING THE FUNERAL HOME AFTER STORING THE URN, MOM COULDN\u0027T HELP BUT CRY, AND I CRIED ALONG WITH HER.\"", "tr": "\"K\u00dcL VAZOSUNU TESL\u0130M ED\u0130P CENAZE EV\u0130N\u0130N KAPISINDAN TAM \u00c7IKARKEN ANNEM KEND\u0130N\u0130 TUTAMAYIP A\u011eLADI, BEN DE ONUNLA B\u0130RL\u0130KTE A\u011eLADIM.\""}, {"bbox": ["592", "39", "829", "308"], "fr": "\u00ab Le d\u00e9c\u00e8s de papa a \u00e9t\u00e9 une bourrasque, soufflant sur notre foyer comme sur un pissenlit, le laissant en mille morceaux. \u00bb", "id": "\u201cKematian ayah bagaikan angin kencang, yang menerbangkan seluruh rumah hingga hancur berkeping-keping seperti dandelion.\u201d", "pt": "\"A MORTE DO MEU PAI FOI COMO UMA VENTANIA QUE DESPEDA\u00c7OU NOSSA FAM\u00cdLIA COMO UM DENTE-DE-LE\u00c3O.\"", "text": "\"DAD\u0027S DEATH WAS LIKE A GUST OF WIND, BLOWING OUR FAMILY APART LIKE A DANDELION.\"", "tr": "\"BABAMIN \u00d6L\u00dcM\u00dc \u015e\u0130DDETL\u0130 B\u0130R R\u00dcZGAR G\u0130B\u0130YD\u0130, B\u00dcT\u00dcN A\u0130LEY\u0130 B\u0130R KARAH\u0130ND\u0130BA G\u0130B\u0130 DARMADA\u011eIN ETT\u0130.\""}, {"bbox": ["62", "439", "312", "698"], "fr": "\u00ab Le midi o\u00f9 nous sommes all\u00e9es chercher ses restes, papa, tout juste incin\u00e9r\u00e9, reposait dans mes mains tel un soleil qui venait de s\u0027\u00e9teindre, passant de br\u00fblant \u00e0 ti\u00e8de, puis de ti\u00e8de \u00e0 froid... \u00bb", "id": "\u201cSiang itu saat mengambil tulang belulang ayah, ayah yang baru saja dikremasi ada di tanganku, seperti matahari yang baru saja padam, dari panas menjadi hangat, dari hangat menjadi dingin...\u201d", "pt": "\"NO MEIO-DIA EM QUE FOMOS BUSCAR OS RESTOS MORTAIS, MEU PAI REC\u00c9M-CREMADO EM MINHAS M\u00c3OS ERA COMO UM SOL QUE ACABARA DE SE APAGAR, PASSANDO DE QUENTE PARA MORNO, DE MORNO PARA FRIO...\"", "text": "\"AT NOON ON THE DAY WE COLLECTED HIS REMAINS, DAD, FRESHLY CREMATED, WAS HELD IN MY HANDS, LIKE A SUN THAT HAD JUST BEEN EXTINGUISHED, GOING FROM HOT TO WARM, FROM WARM TO COLD...\"", "tr": "\"K\u00dcLLER\u0130N\u0130 ALMAYA G\u0130TT\u0130\u011e\u0130M\u0130Z G\u00dcN\u00dcN \u00d6\u011eLEN\u0130NDE, YEN\u0130 YAKILMI\u015e BABAM AVU\u00c7LARIMDAYDI; TIPKI YEN\u0130 S\u00d6NM\u00dc\u015e B\u0130R G\u00dcNE\u015e G\u0130B\u0130YD\u0130, SICAKTAN ILI\u011eA, ILIKTAN SO\u011eU\u011eA D\u00d6N\u00dc\u015eT\u00dc...\""}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/5.webp", "translations": [{"bbox": ["606", "49", "830", "283"], "fr": "\u00ab Le fun\u00e9rarium n\u0027\u00e9tait pas loin de chez nous, nous sommes rentr\u00e9es \u00e0 pied. En passant devant un espace vert, maman a cueilli une fleur au passage et m\u0027a dit d\u0027en aspirer le nectar. \u00bb", "id": "\u201cRumah duka tidak jauh dari rumah kami, kami berjalan pulang. Saat melewati area hijau, ibu memetik setangkai bunga dan menyuruhku menghirupnya.\u201d", "pt": "\"A FUNER\u00c1RIA N\u00c3O ERA LONGE DE CASA, VOLTAMOS ANDANDO. PASSANDO POR UMA \u00c1REA VERDE, MINHA M\u00c3E APANHOU UMA FLOR E ME DEIXOU PROVAR UM POUCO DO N\u00c9CTAR.\"", "text": "\"THE FUNERAL HOME WASN\u0027T FAR FROM OUR HOUSE, SO WE WALKED BACK. PASSING BY A GREENBELT, MOM PLUCKED A FLOWER AND LET ME SMELL IT.\"", "tr": "\"CENAZE EV\u0130 EV\u0130M\u0130ZE PEK UZAK DE\u011e\u0130LD\u0130, Y\u00dcR\u00dcYEREK D\u00d6ND\u00dcK. B\u0130R YE\u015e\u0130L ALANDAN GE\u00c7ERKEN ANNEM B\u0130R \u00c7\u0130\u00c7EK KOPARDI VE B\u0130R YUDUM ALMAMI S\u00d6YLED\u0130.\""}, {"bbox": ["69", "429", "307", "683"], "fr": "\u00ab C\u0027\u00e9tait la premi\u00e8re fois que je go\u00fbtais du nectar de fleur. Je savais que c\u0027\u00e9tait sucr\u00e9, mais jamais je n\u0027avais \u00e9prouv\u00e9 une sensation aussi nette. Cette pleine bouch\u00e9e de douceur fra\u00eeche m\u0027a instantan\u00e9ment fait oublier ma tristesse. \u00bb", "id": "\u201cItu pertama kalinya aku merasakan nektar bunga, aku tahu itu manis, tapi aku belum pernah merasakan pengalaman sejelas itu, rasa manis yang memenuhi mulutku seketika membuatku melupakan kesedihan.\u201d", "pt": "\"FOI A PRIMEIRA VEZ QUE PROVEI N\u00c9CTAR. EU SABIA QUE ERA DOCE, MAS NUNCA TIVE UMA EXPERI\u00caNCIA T\u00c3O N\u00cdTIDA. A DO\u00c7URA REFRESCANTE NA BOCA ME FEZ ESQUECER A TRISTEZA NAQUELE INSTANTE.\"", "text": "\"THAT WAS THE FIRST TIME I TASTED FLOWER NECTAR. I KNEW IT WAS SWEET, BUT I\u0027D NEVER EXPERIENCED IT SO CLEARLY BEFORE. THE SWEETNESS FILLED MY MOUTH AND INSTANTLY MADE ME FORGET MY SADNESS.\"", "tr": "\"O G\u00dcN \u0130LK KEZ \u00c7\u0130\u00c7EK NEKTARI TATMI\u015eTIM. TADININ TATLI OLDU\u011eUNU B\u0130L\u0130YORDUM AMA H\u0130\u00c7 BU KADAR NET B\u0130R DENEY\u0130M YA\u015eAMAMI\u015eTIM. A\u011eZIMDAK\u0130 O SAF TATLILIK B\u0130R ANDA \u00dcZ\u00dcNT\u00dcM\u00dc UNUTTURDU.\""}, {"bbox": ["602", "934", "834", "1188"], "fr": "\u00ab Maman a dit que papa \u00e9tait diab\u00e9tique de son vivant, c\u0027est pourquoi avant, \u00e0 la maison, nous ne mangions presque jamais de choses sucr\u00e9es. \u00bb", "id": "\u201cIbu bilang ayah menderita diabetes semasa hidupnya, jadi sebelumnya di rumah kami hampir tidak pernah makan makanan manis.\u201d", "pt": "\"MINHA M\u00c3E DISSE QUE MEU PAI TINHA DIABETES, POR ISSO QUASE N\u00c3O COM\u00cdAMOS DOCES EM CASA ANTES.\"", "text": "\"MOM SAID DAD HAD DIABETES, SO WE HARDLY ATE ANYTHING SWEET AT HOME.\"", "tr": "\"ANNEM, BABAMIN HAYATTAYKEN D\u0130YABET\u0130 OLDU\u011eUNU, BU Y\u00dcZDEN DAHA \u00d6NCE EVDE NEREDEYSE H\u0130\u00c7 TATLI B\u0130R \u015eEY YEMED\u0130\u011e\u0130M\u0130Z\u0130 S\u00d6YLED\u0130.\""}, {"bbox": ["72", "831", "297", "1067"], "fr": "\u00ab J\u0027ai demand\u00e9 \u00e0 maman pourquoi elle ne m\u0027avait jamais fait go\u00fbter quelque chose d\u0027aussi bon auparavant. \u00bb", "id": "\u201cAku bertanya pada ibu kenapa dulu tidak pernah membiarkanku mencicipi makanan seenak itu.\u201d", "pt": "\"PERGUNTEI \u00c0 MINHA M\u00c3E POR QUE ELA NUNCA TINHA ME DEIXADO PROVAR ALGO T\u00c3O GOSTOSO ANTES.\"", "text": "\"I ASKED MOM WHY SHE HADN\u0027T LET ME TRY SUCH DELICIOUS THINGS BEFORE.\"", "tr": "\"ANNEME DAHA \u00d6NCE NEDEN BANA H\u0130\u00c7 BU KADAR LEZZETL\u0130 \u015eEYLER TATTIRMADI\u011eINI SORDUM.\""}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/6.webp", "translations": [{"bbox": ["568", "452", "802", "702"], "fr": "\u00ab Maman a dit que l\u0027attirance pour le sucre est dans la nature humaine ; si nous avions eu des sucreries \u00e0 la maison, comment papa aurait-il pu s\u0027emp\u00eacher d\u0027en manger ? \u00bb", "id": "\u201cIbu bilang suka makanan manis adalah sifat alami manusia, jika di rumah ada makanan manis, bagaimana mungkin ayah tidak memakannya.\u201d", "pt": "\"MINHA M\u00c3E DISSE QUE GOSTAR DE DOCES \u00c9 DA NATUREZA HUMANA. SE TIV\u00c9SSEMOS DOCES EM CASA, COMO MEU PAI PODERIA N\u00c3O COMER?\"", "text": "\"MOM SAID THAT A LOVE FOR SWEETS IS HUMAN NATURE. IF THERE WERE SWEETS AT HOME, HOW COULD DAD NOT EAT THEM?\"", "tr": "\"ANNEM TATLIYA D\u00dc\u015eK\u00dcNL\u00dc\u011e\u00dcN \u0130NSANIN DO\u011eASINDA OLDU\u011eUNU, EVE TATLI B\u0130R \u015eEY G\u0130RD\u0130\u011e\u0130NDE BABAMIN NASIL YEMEDEN DURAB\u0130LECE\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLED\u0130.\""}, {"bbox": ["58", "822", "301", "1078"], "fr": "On ne peut pas tout avoir. Maman voulait pr\u00e9server notre foyer, alors du vivant de papa, nous devions renoncer au plaisir du sucre, voil\u00e0 tout.", "id": "Ada yang didapat pasti ada yang hilang. Ibu ingin mempertahankan rumah ini, jadi saat ayah masih ada, kami hanya bisa melepaskan kebahagiaan makan makanan manis, kan.", "pt": "H\u00c1 SEMPRE GANHOS E PERDAS. MINHA M\u00c3E QUERIA PROTEGER NOSSA FAM\u00cdLIA, ENT\u00c3O, ENQUANTO MEU PAI ESTAVA VIVO, TIVEMOS QUE ABRIR M\u00c3O DA ALEGRIA DE COMER DOCES.", "text": "THERE ARE GAINS AND LOSSES. MOM WANTED TO KEEP OUR FAMILY TOGETHER, SO WHILE DAD WAS STILL ALIVE, WE HAD TO GIVE UP THE JOY OF EATING SWEETS.", "tr": "HER KAZANCIN B\u0130R BEDEL\u0130 VARDIR. ANNEM BU A\u0130LEY\u0130 KORUMAK \u0130STED\u0130\u011e\u0130 \u0130\u00c7\u0130N BABAM HAYATTAYKEN TATLI YEME ZEVK\u0130M\u0130ZDEN VAZGE\u00c7MEK ZORUNDA KALMI\u015eTIK."}, {"bbox": ["85", "39", "315", "292"], "fr": "\u00ab Papa avait le diab\u00e8te, pas nous. Pourquoi ne pouvions-nous pas manger de sucre non plus ? \u00bb Je ne comprenais vraiment pas.", "id": "\u201cAyah yang menderita diabetes, bukan kami, kenapa kami juga tidak boleh makan makanan manis?\u201d Aku sangat tidak mengerti.", "pt": "\"MEU PAI TINHA DIABETES, N\u00c3O N\u00d3S. POR QUE N\u00d3S TAMB\u00c9M N\u00c3O POD\u00cdAMOS COMER DOCES?\" EU N\u00c3O ENTENDIA.", "text": "\"DAD HAD DIABETES, NOT US. WHY COULDN\u0027T WE EAT SWEETS?\" I DIDN\u0027T UNDERSTAND.", "tr": "\"BABAMIN D\u0130YABET\u0130 VARDI, B\u0130Z\u0130M DE\u011e\u0130L K\u0130. NEDEN B\u0130Z DE \u015eEKER Y\u0130YEM\u0130YORDUK?\" B\u0130R T\u00dcRL\u00dc ANLAYAMIYORDUM."}, {"bbox": ["634", "956", "852", "1189"], "fr": "\u00ab Apr\u00e8s avoir dit cela, maman m\u0027a entra\u00een\u00e9e dans une p\u00e2tisserie. \u00bb", "id": "\u201cSetelah selesai bicara, ibu menarikku masuk ke sebuah toko kue.\u201d", "pt": "\"DEPOIS DE DIZER ISSO, MINHA M\u00c3E ME PUXOU PELA M\u00c3O E ENTRAMOS NUMA CONFEITARIA.\"", "text": "\"AFTER SAYING THAT, MOM TOOK ME INTO A PASTRY SHOP.\"", "tr": "\"ANNEM BUNU S\u00d6YLED\u0130KTEN SONRA BEN\u0130 B\u0130R PASTANEYE SOKTU.\""}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/7.webp", "translations": [{"bbox": ["629", "59", "850", "281"], "fr": "\u00ab Maman a achet\u00e9 une grande bo\u00eete de g\u00e2teaux \u00e0 l\u0027ananas. Nous \u00e9tions toutes les deux si impatientes que nous nous sommes assises sur le bord de la route pour les manger. \u00bb", "id": "\u201cIbu membeli sekotak besar kue nanas, kami berdua sudah tidak sabar, jadi kami duduk di pinggir jalan dan mulai memakannya.\u201d", "pt": "\"MINHA M\u00c3E COMPROU UMA CAIXA GRANDE DE DOCES DE ABACAXI. N\u00d3S DUAS N\u00c3O CONSEGU\u00cdAMOS ESPERAR, ENT\u00c3O SENTAMOS NA BEIRA DA ESTRADA E COME\u00c7AMOS A COMER.\"", "text": "\"MOM BOUGHT A BIG BOX OF PINEAPPLE CAKES. WE COULDN\u0027T WAIT, SO WE SAT BY THE ROADSIDE AND ATE THEM.\"", "tr": "\"ANNEM B\u00dcY\u00dcK B\u0130R KUTU ANANASLI KEK ALDI. \u0130K\u0130M\u0130Z DE SABREDEMED\u0130K, YOL KENARINA OTURUP YEMEYE BA\u015eLADIK.\""}, {"bbox": ["66", "438", "312", "685"], "fr": "\u00ab C\u0027\u00e9tait la premi\u00e8re fois de ma vie que je ressentais aussi intens\u00e9ment la merveilleuse saveur du sucr\u00e9. C\u0027\u00e9tait divin ! J\u0027ai d\u00e9vor\u00e9 presque la moiti\u00e9 de la bo\u00eete d\u0027une traite. \u00bb", "id": "\u201cItu adalah pertama kalinya dalam hidupku aku merasakan betapa indahnya rasa manis, sungguh luar biasa, aku langsung menghabiskan hampir setengah kotak.\u201d", "pt": "\"FOI A PRIMEIRA VEZ NA MINHA VIDA QUE SENTI T\u00c3O INTENSAMENTE O SABOR MARAVILHOSO DO DOCE. FOI DIVINO! COMI QUASE METADE DA CAIXA DE UMA S\u00d3 VEZ.\"", "text": "\"THAT WAS THE FIRST TIME IN MY LIFE I EXPERIENCED THE WONDERFUL TASTE OF SWEETNESS SO VIVIDLY. IT WAS HEAVENLY. I ATE ALMOST HALF THE BOX IN ONE GO.\"", "tr": "\"HAYATIMDA \u0130LK KEZ TATLININ O HAR\u0130KA LEZZET\u0130N\u0130 BU KADAR DER\u0130NDEN H\u0130SSETM\u0130\u015eT\u0130M. GER\u00c7EKTEN \u0130NANILMAZDI! B\u0130R OTURU\u015eTA NEREDEYSE YARIM KUTUYU B\u0130T\u0130RD\u0130M.\""}, {"bbox": ["542", "790", "816", "1077"], "fr": "\u00ab En y repensant, ce jour reste inoubliable. Ce fut le jour le plus triste de ma vie, et aussi le jour le plus heureux. \u00bb", "id": "\u201cMengingat kembali, hari itu tetap tak terlupakan, itu adalah hari paling menyedihkan dalam hidupku, dan juga hari paling membahagiakan dalam hidupku.\u201d", "pt": "\"LEMBRANDO AGORA, AQUELE DIA AINDA \u00c9 INESQUEC\u00cdVEL. FOI O DIA MAIS TRISTE DA MINHA VIDA, E TAMB\u00c9M O DIA MAIS FELIZ.\"", "text": "\"LOOKING BACK, THAT DAY IS STILL UNFORGETTABLE. IT WAS THE SADDEST DAY OF MY LIFE, AND ALSO THE HAPPIEST.\"", "tr": "\"GER\u0130YE D\u00d6N\u00dcP BAKTI\u011eIMDA, O G\u00dcN HALA UNUTULMAZ. HAYATIMIN EN H\u00dcZ\u00dcNL\u00dc G\u00dcN\u00dcYD\u00dc VE AYNI ZAMANDA EN MUTLU G\u00dcN\u00dcYD\u00dc.\""}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/8.webp", "translations": [{"bbox": ["77", "51", "285", "278"], "fr": "\u00ab Dans une petite boutique, j\u0027ai vu une tasse d\u00e9cor\u00e9e de cette fleur sucr\u00e9e. Maman m\u0027a dit que cette fleur, qui avait marqu\u00e9 le d\u00e9but de mon voyage gustatif vers le sucr\u00e9, s\u0027appelait hibiscus. \u00bb", "id": "\u201cDi sebuah toko kecil aku melihat cangkir bergambar bunga manis itu, ibu bilang bunga yang memulai perjalanan rasa manisku ini bernama bunga kembang sepatu.\u201d", "pt": "\"NUMA LOJINHA, VI UM COPO COM AQUELA FLOR DOCE PINTADA NELE. MINHA M\u00c3E DISSE QUE ESSA FLOR, QUE DEU IN\u00cdCIO \u00c0 MINHA JORNADA PELO DOCE, CHAMA-SE HIBISCO.\"", "text": "\"IN A SMALL SHOP, I SAW A CUP WITH THAT SWEET FLOWER PAINTED ON IT. MOM SAID THE FLOWER THAT STARTED MY JOURNEY WITH SWEETNESS WAS CALLED A HIBISCUS.\"", "tr": "\"K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R D\u00dcKKANDA \u00dcZER\u0130NDE O TATLI \u00c7\u0130\u00c7E\u011e\u0130N RESM\u0130 OLAN B\u0130R BARDAK G\u00d6RD\u00dcM. ANNEM, TATLI YOLCULU\u011eUMU BA\u015eLATAN BU \u00c7\u0130\u00c7E\u011e\u0130N ADININ \u00c7\u0130N G\u00dcL\u00dc OLDU\u011eUNU S\u00d6YLED\u0130.\""}, {"bbox": ["606", "410", "843", "666"], "fr": "\u00ab Le foyer, c\u0027est peut-\u00eatre comme cette tasse \u00e0 l\u0027hibiscus : on n\u0027y pr\u00eate pas attention au quotidien, mais si elle se brise accidentellement, les \u00e9clats peuvent blesser les doigts, une douleur qui p\u00e9n\u00e8tre jusqu\u0027au c\u0153ur. \u00bb", "id": "\u201cRumah, mungkin seperti cangkir kembang sepatu ini, saat digunakan sehari-hari kita tidak memperhatikannya, begitu tidak sengaja pecah, serpihannya bisa melukai jari, sakitnya sampai ke hati.\u201d", "pt": "\"UM LAR, TALVEZ SEJA COMO ESTE COPO DE HIBISCO. QUANDO O USAMOS NORMALMENTE, N\u00c3O PERCEBEMOS, MAS SE ELE QUEBRA ACIDENTALMENTE, OS CACOS PODEM CORTAR OS DEDOS, UMA DOR QUE ATINGE O CORA\u00c7\u00c3O.\"", "text": "\"HOME IS PROBABLY LIKE THIS HIBISCUS CUP. YOU DON\u0027T NOTICE IT WHEN YOU USE IT EVERY DAY, BUT ONCE IT\u0027S BROKEN, THE SHARDS MIGHT CUT YOUR FINGERS, CAUSING HEART-WRENCHING PAIN.\"", "tr": "\"EV, BELK\u0130 DE BU \u00c7\u0130N G\u00dcL\u00dc BARDA\u011eI G\u0130B\u0130D\u0130R. NORMALDE KULLANIRKEN FARK ETMEZS\u0130N, AMA B\u0130R KEZ YANLI\u015eLIKLA KIRILDI\u011eINDA, KIRIKLARI PARMA\u011eINI KESEB\u0130L\u0130R, ACISI KALB\u0130NE \u0130\u015eLER.\""}, {"bbox": ["58", "416", "255", "613"], "fr": "\u00ab Si tu me demandes \u00e0 quoi ressemble ma maison, c\u0027est tr\u00e8s flou pour moi, car cela fait si longtemps que je n\u0027ai plus eu de vrai foyer. \u00bb", "id": "\u201cJika kau bertanya seperti apa rupa rumahku, aku tidak begitu jelas, karena sudah terlalu lama aku tidak memiliki rumah yang utuh.\u201d", "pt": "\"SE VOC\u00ca ME PERGUNTAR COMO \u00c9 MINHA CASA, \u00c9 TUDO MUITO VAGO, PORQUE H\u00c1 MUITO TEMPO N\u00c3O TENHO UM LAR COMPLETO.\"", "text": "\"IF YOU ASK ME WHAT MY HOME WAS LIKE, IT\u0027S BLURRY, BECAUSE IT\u0027S BEEN SO LONG SINCE I\u0027VE HAD A COMPLETE HOME.\"", "tr": "\"EV\u0130M\u0130N NASIL G\u00d6R\u00dcND\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc SORARSAN, \u00c7OK BULANIK HATIRLARIM, \u00c7\u00dcNK\u00dc \u00c7OK UZUN ZAMANDIR TAM B\u0130R EV\u0130M OLMADI.\""}, {"bbox": ["83", "798", "334", "1069"], "fr": "\u00ab Mais si l\u0027on parle du go\u00fbt du foyer, bien que beaucoup de temps ait pass\u00e9, je m\u0027en souviens encore. Parfois amer au point de me faire pleurer \u00e0 chaudes larmes, parfois doux au point de me faire rire. Ce foyer uni, ce foyer bris\u00e9. \u00bb", "id": "\u201cTapi jika bicara soal rasa rumah, meskipun sudah lama berlalu, aku masih mengingatnya. Terkadang pahit sampai membuatku menangis, terkadang manis sampai membuatku tertawa. Rumah yang utuh itu, rumah yang tidak utuh itu.\u201d", "pt": "\"MAS SOBRE O GOSTO DE CASA, EMBORA MUITO TEMPO TENHA SE PASSADO, EU AINDA ME LEMBRO. \u00c0S VEZES ERA T\u00c3O AMARGO QUE ME FAZIA CHORAR, \u00c0S VEZES T\u00c3O DOCE QUE ME FAZIA RIR. AQUELE LAR COMPLETO, AQUELE LAR INCOMPLETO.\"", "text": "\"BUT IF YOU ASK ME ABOUT THE TASTE OF HOME, ALTHOUGH IT\u0027S BEEN A LONG TIME, I STILL REMEMBER. SOMETIMES IT WAS SO BITTER IT MADE ME CRY, SOMETIMES SO SWEET IT MADE ME LAUGH. THAT COMPLETE HOME, THAT INCOMPLETE HOME.\"", "tr": "\"AMA EV\u0130N TADINI SORARSAN, ARADAN NE KADAR ZAMAN GE\u00c7ERSE GE\u00c7S\u0130N HALA HATIRLARIM. BAZEN A\u011eLATACAK KADAR ACI, BAZEN G\u00dcLD\u00dcRECEK KADAR TATLIYDI. O TAM OLAN EV, O EKS\u0130K KALAN EV.\""}, {"bbox": ["635", "125", "832", "323"], "fr": "\u00ab Nous avons achet\u00e9 cette tasse. Maman a dit que dor\u00e9navant, chaque fois que nous serions tristes, regarder cette tasse nous rappellerait que rien ne pourrait \u00eatre plus difficile que cette journ\u00e9e-l\u00e0. \u00bb", "id": "\u201cKami membeli cangkir itu, ibu bilang jika nanti menghadapi kesedihan, lihatlah cangkir ini maka akan tahu bahwa sesulit apapun tidak akan lebih sulit dari hari ini.\u201d", "pt": "\"COMPRAMOS AQUELE COPO. MINHA M\u00c3E DISSE QUE, NO FUTURO, SEMPRE QUE EU ENCONTRASSE ALGO TRISTE, DEVERIA OLHAR PARA ESTE COPO E SABERIA QUE, POR MAIS DIF\u00cdCIL QUE FOSSE, NADA SERIA MAIS DIF\u00cdCIL DO QUE AQUELE DIA.\"", "text": "\"WE BOUGHT THAT CUP. MOM SAID THAT IF WE ENCOUNTER SAD THINGS IN THE FUTURE, WE JUST NEED TO LOOK AT THIS CUP AND KNOW THAT NOTHING WILL BE HARDER THAN TODAY.\"", "tr": "\"O BARDA\u011eI SATIN ALDIK. ANNEM, GELECEKTE NE ZAMAN \u00dcZ\u00dcC\u00dc B\u0130R \u015eEYLE KAR\u015eILA\u015eSAK BU BARDA\u011eA BAKMAMIZI, H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEY\u0130N BUG\u00dcNDEN DAHA ZOR OLAMAYACA\u011eINI ANLAMAMIZI S\u00d6YLED\u0130.\""}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/9.webp", "translations": [{"bbox": ["108", "83", "237", "220"], "fr": "Tu as bient\u00f4t fini de manger ? Tu es bien silencieuse cette fois, ce n\u0027est pas courant.", "id": "Sudah hampir habis? Kali ini cukup tenang ya, sungguh tidak mudah.", "pt": "QUASE TERMINOU DE COMER? EST\u00c1 BEM QUIETA DESTA VEZ, ISSO N\u00c3O \u00c9 F\u00c1CIL.", "text": "ALMOST FINISHED? YOU\u0027RE QUITE QUIET THIS TIME. THAT\u0027S RARE.", "tr": "NEREDEYSE B\u0130T\u0130RD\u0130N M\u0130? BU SEFER \u00c7OK SESS\u0130ZS\u0130N, \u015eA\u015eIRTICI DO\u011eRUSU."}, {"bbox": ["288", "447", "506", "607"], "fr": "Le coussin, la bo\u00eete en bois, la tasse de th\u00e9... c\u0027est moi qui les ai sortis des affaires de sa m\u00e8re.", "id": "Alas duduk, kotak kayu, cangkir teh, semuanya kusimpan dari barang-barang peninggalan ibunya.", "pt": "A ALMOFADA, A CAIXA DE MADEIRA, A X\u00cdCARA DE CH\u00c1... TUDO ISSO EU SEPAREI DOS PERTENCES DEIXADOS PELA M\u00c3E DELA.", "text": "THE MAT, THE WOODEN BOX, AND THE TEA CUP ARE ALL THINGS I SORTED FROM HER MOTHER\u0027S BELONGINGS.", "tr": "M\u0130NDER, AH\u015eAP KUTU, \u00c7AY F\u0130NCANI... HEPS\u0130N\u0130 ANNES\u0130N\u0130N KALAN E\u015eYALARI ARASINDAN BEN BULUP \u00c7IKARDIM."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/10.webp", "translations": [{"bbox": ["613", "242", "809", "415"], "fr": "Comment pourrait-elle finir calmement son repas de condamn\u00e9e apr\u00e8s avoir vu ces objets ?", "id": "Bagaimana mungkin dia bisa tetap tenang menghabiskan makanan terakhirnya setelah melihat barang-barang ini?", "pt": "COMO ELA PODERIA TERMINAR A \"\u00daLTIMA REFEI\u00c7\u00c3O\" CALMAMENTE DEPOIS DE VER ESTAS COISAS?", "text": "HOW CAN YOU REMAIN CALM AFTER SEEING ALL THIS AND STILL FINISH THE EXECUTION MEAL?", "tr": "BU E\u015eYALARI G\u00d6RD\u00dcKTEN SONRA NASIL HALA SAK\u0130N B\u0130R \u015eEK\u0130LDE SON YEME\u011e\u0130N\u0130 B\u0130T\u0130REB\u0130L\u0130R K\u0130?"}, {"bbox": ["595", "743", "692", "839"], "fr": "Elle d\u00e9glutit avec difficult\u00e9.", "id": "[SFX] Menelan dengan susah payah.", "pt": "ENGOLINDO COM DIFICULDADE.", "text": "[SFX] GULP", "tr": "ZORLUKLA YUTKUNDU."}, {"bbox": ["613", "1020", "723", "1130"], "fr": "Il en reste encore un morceau...", "id": "Masih ada satu potong lagi...", "pt": "AINDA FALTA UM PEDA\u00c7O...", "text": "THERE\u0027S STILL ONE PIECE LEFT...", "tr": "HALA B\u0130R PAR\u00c7A VAR..."}, {"bbox": ["104", "129", "270", "268"], "fr": "Une jeune fille capable de tuer sur un coup de t\u00eate...", "id": "Seorang gadis yang bisa membunuh karena impulsif...", "pt": "UMA GAROTA QUE MATARIA ALGU\u00c9M POR IMPULSO...", "text": "A GIRL WHO IMPULSIVELY KILLED SOMEONE...", "tr": "ANLIK B\u0130R D\u00dcRT\u00dcYLE C\u0130NAYET \u0130\u015eLEYEB\u0130LECEK B\u0130R KIZ..."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/11.webp", "translations": [{"bbox": ["79", "610", "291", "867"], "fr": "Comment pourrais-je manger autant toute seule ?!", "id": "Bagaimana bisa aku makan sebanyak ini sendirian!!", "pt": "COMO EU VOU CONSEGUIR COMER TANTO SOZINHA?!", "text": "HOW CAN I EAT SO MUCH BY MYSELF?!", "tr": "TEK BA\u015eIMA BU KADAR \u015eEY\u0130 NASIL Y\u0130YEB\u0130L\u0130R\u0130M!!"}, {"bbox": ["122", "134", "273", "270"], "fr": "[SFX] Pfft ! Il n\u0027y a que moi qui mange.", "id": "[SFX] Pfft! Hanya aku yang makan.", "pt": "[SFX] PFFT! S\u00d3 EU ESTOU COMENDO.", "text": "[SFX] SPRAY, I\u0027M THE ONLY ONE EATING.", "tr": "[SFX]P\u00d6F, SADECE BEN Y\u0130YORUM."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/12.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/13.webp", "translations": [{"bbox": ["600", "68", "802", "274"], "fr": "\u00c0 l\u0027\u00e9poque, papa ne pouvait pas manger de sucre, alors tu as oblig\u00e9 toute la famille \u00e0 ne pas en manger non plus...", "id": "Dulu ayah tidak boleh makan gula, kau malah membuat seluruh keluarga ikut tidak makan gula...", "pt": "NAQUELA \u00c9POCA, O PAPAI N\u00c3O PODIA COMER A\u00c7\u00daCAR, E VOC\u00ca FEZ A FAM\u00cdLIA INTEIRA PARAR DE COMER TAMB\u00c9M...", "text": "BACK THEN, DAD COULDN\u0027T EAT SUGAR, SO YOU MADE THE WHOLE FAMILY STOP EATING SUGAR...", "tr": "VAKT\u0130YLE BABAM \u015eEKER Y\u0130YEM\u0130YOR D\u0130YE B\u00dcT\u00dcN A\u0130LEN\u0130N DE \u015eEKER YEMES\u0130N\u0130 ENGELLEM\u0130\u015eT\u0130N..."}, {"bbox": ["314", "986", "480", "1152"], "fr": "Je n\u0027\u00e9tais pas d\u0027accord, je t\u0027ai frapp\u00e9e, et tu es all\u00e9e jusqu\u0027\u00e0 sauter d\u0027un immeuble !", "id": "Aku tidak terima, aku memukulmu, dan kau malah melompat dari gedung!", "pt": "EU N\u00c3O ACEITEI, TE BATI, E VOC\u00ca FOI SE JOGAR DE UM PR\u00c9DIO!", "text": "I WASN\u0027T CONVINCED, SO I HIT YOU, AND YOU ACTUALLY WENT AND JUMPED OFF A BUILDING!", "tr": "KABUL ETMED\u0130M, SANA VURDUM, SEN DE G\u0130D\u0130P KEND\u0130N\u0130 B\u0130NADAN ATMAYA KALKTIN!"}, {"bbox": ["93", "477", "299", "720"], "fr": "Plus tard, cet enfoir\u00e9 d\u0027oncle n\u0027arr\u00eatait pas de te harceler, et toi, tu as tout support\u00e9 sans rien dire !!", "id": "Setelah itu paman brengsek itu terus menindasmu, dan kau hanya diam saja menahannya!!", "pt": "DEPOIS, AQUELE TIO DESGRA\u00c7ADO FICOU TE MALTRATANDO, E VOC\u00ca SIMPLESMENTE AGUENTOU!!", "text": "AND LATER, THAT BASTARD UNCLE KEPT BULLYING YOU, AND YOU JUST ENDURED IT!", "tr": "SONRA O A\u015eA\u011eILIK AMCA SANA S\u00dcREKL\u0130 EZ\u0130YET ETT\u0130, SEN DE \u00d6YLECE KATLANDIN!!"}], "width": 900}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/14.webp", "translations": [{"bbox": ["74", "2934", "224", "3059"], "fr": "Peut-\u00eatre qu\u0027une autre vari\u00e9t\u00e9 s\u0027est accidentellement m\u00e9lang\u00e9e lors du semis...", "id": "Mungkin saat menanam benih tidak sengaja tercampur varietas lain...", "pt": "TALVEZ UMA VARIEDADE DIFERENTE TENHA SE MISTURADO ACIDENTALMENTE DURANTE O PLANTIO...", "text": "MAYBE A DIFFERENT VARIETY GOT MIXED IN DURING SOWING...", "tr": "BELK\u0130 DE TOHUM EK\u0130M\u0130 SIRASINDA YANLI\u015eLIKLA ARAYA BA\u015eKA B\u0130R \u00c7E\u015e\u0130T KARI\u015eMI\u015eTIR..."}, {"bbox": ["430", "3072", "604", "3238"], "fr": "Ou alors, le pH du sol, ou l\u0027influence d\u0027un micro-environnement local, a provoqu\u00e9 une mutation.", "id": "Bisa juga karena pH tanah, atau pengaruh lingkungan mikro lokal yang menyebabkan mutasi.", "pt": "OU PODE SER QUE O PH DO SOLO OU A INFLU\u00caNCIA DO MICROAMBIENTE LOCAL TENHA PRODUZIDO UMA VARIANTE MUTANTE.", "text": "OR MAYBE IT\u0027S A MUTANT STRAIN CAUSED BY SOIL PH, OR LOCAL MICROENVIRONMENTAL INFLUENCES.", "tr": "YA DA TOPRA\u011eIN AS\u0130T-BAZ DENGES\u0130 VEYA YEREL M\u0130KRO ORTAMIN ETK\u0130S\u0130YLE MUTANT B\u0130R B\u0130TK\u0130 OLU\u015eMU\u015eTUR."}, {"bbox": ["406", "2557", "577", "2699"], "fr": "Est-ce vraiment un hibiscus ? Pourquoi y a-t-il une fleur bleue dessus... ?", "id": "Ini benar-benar kembang sepatu? Kenapa ada bunga biru di atasnya...", "pt": "ISSO \u00c9 MESMO UM HIBISCO? POR QUE TEM UMA FLOR AZUL EM CIMA...?", "text": "IS THIS REALLY A HIBISCUS? WHY IS THERE A BLUE FLOWER ON TOP?", "tr": "BU GER\u00c7EKTEN \u00c7\u0130N G\u00dcL\u00dc M\u00dc? NEDEN \u00dcZER\u0130NDE MAV\u0130 B\u0130R TANE VAR..."}, {"bbox": ["559", "1344", "736", "1471"], "fr": "[SFX] Bouhou... Maman, tu ne sais pas \u00e0 quel point j\u0027avais mal au c\u0153ur de te voir comme \u00e7a.", "id": "[SFX] Huhu, Ibu, kau tidak tahu betapa sedihnya aku melihatmu seperti itu.", "pt": "[SFX] BU\u00c1\u00c1, M\u00c3E, VOC\u00ca N\u00c3O SABE O QUANTO ME SENTI INJUSTI\u00c7ADA AO TE VER DAQUELE JEITO!", "text": "WU WU, MOM, YOU DON\u0027T KNOW HOW WRONGED I FELT WHEN I SAW YOU LIKE THAT.", "tr": "[SFX]HU HU... ANNE, SEN\u0130 O HALDE G\u00d6R\u00dcNCE NE KADAR \u0130\u00c7ERLED\u0130\u011e\u0130M\u0130 B\u0130LEMEZS\u0130N."}, {"bbox": ["540", "499", "746", "679"], "fr": "Je suis ta fille ! Pourquoi ne te d\u00e9fends-tu pas ! Pourquoi ne te rebelles-tu pas !! [SFX] Bouhouhou...", "id": "Aku ini putrimu! Kenapa kau tidak melawan balik! Kenapa tidak memberontak!! [SFX] Huhu...", "pt": "[SFX] EU SOU SUA FILHA! POR QUE VOC\u00ca N\u00c3O REVIDOU?! POR QUE N\u00c3O RESISTIU?! BU\u00c1\u00c1\u00c1...", "text": "I\u0027M YOUR DAUGHTER! WHY DIDN\u0027T YOU FIGHT BACK? WHY DIDN\u0027T YOU RESIST?! WU WU WU...", "tr": "BEN SEN\u0130N KIZINIM! NEDEN KAR\u015eILIK VERMED\u0130N! NEDEN D\u0130RENMED\u0130N!! [SFX]HU HU HU..."}, {"bbox": ["193", "963", "335", "1091"], "fr": "Ce qui devait arriver est arriv\u00e9 ! Vite ! Entrez et emmenez-la !", "id": "Yang ditakutkan akhirnya datang juga! Cepat! Cepat masuk dan bawa dia pergi!", "pt": "O QUE TINHA QUE ACONTECER, ACONTECEU! R\u00c1PIDO! ENTREM E A TIREM DAQUI!", "text": "IT\u0027S FINALLY HERE! QUICK! QUICKLY GO IN AND PULL HER AWAY!", "tr": "OLACA\u011eI VARMI\u015e, OLDU \u0130\u015eTE! \u00c7ABUK! \u00c7ABUK \u0130\u00c7ER\u0130 G\u0130R\u0130P ONU \u00c7EK\u0130P ALIN!"}, {"bbox": ["510", "2167", "672", "2305"], "fr": "Tu avais raison finalement, elle n\u0027a pas cass\u00e9 la tasse... H\u00e9h\u00e9.", "id": "Ternyata kau benar, dia tidak memecahkan cangkir... Hehe.", "pt": "VOC\u00ca TINHA RAZ\u00c3O, ELA N\u00c3O QUEBROU O COPO... HEHE.", "text": "YOU WERE RIGHT, SHE DIDN\u0027T BREAK THE CUP... HEHE.", "tr": "GER\u00c7EKTEN HAKLI \u00c7IKTIN, BARDA\u011eI KIRMADI... HEH HEH."}, {"bbox": ["220", "1631", "389", "1738"], "fr": "Ex\u00e9cutez-moi vite. Je ne veux plus vivre de toute fa\u00e7on...", "id": "Cepat tembak mati saja aku. Aku juga sudah tidak ingin hidup lagi...", "pt": "ANDA, ME MATE LOGO. EU N\u00c3O QUERO MAIS VIVER...", "text": "JUST EXECUTE ME QUICKLY. I DON\u0027T WANT TO LIVE ANYMORE...", "tr": "\u00c7ABUK KUR\u015eUNA D\u0130Z\u0130N BEN\u0130. ARTIK YA\u015eAMAK \u0130STEM\u0130YORUM..."}, {"bbox": ["131", "1330", "258", "1410"], "fr": "Debout ! Et tenez-vous tranquille !", "id": "Berdiri! Diam di tempat!", "pt": "LEVANTE-SE! COMPORTE-SE!", "text": "STAND UP! BEHAVE YOURSELF!", "tr": "AYA\u011eA KALK! USLU DUR!"}, {"bbox": ["627", "3453", "826", "3603"], "fr": "Et cet hibiscus devenu bleu, Wensi et sa m\u00e8re l\u0027ont justement aper\u00e7u.", "id": "Dan kembang sepatu yang berubah menjadi biru ini, kebetulan terlihat oleh Wensi dan ibunya.", "pt": "E ESTE HIBISCO QUE FICOU AZUL FOI VISTO JUSTAMENTE POR WENSI E SUA M\u00c3E.", "text": "AND THIS HIBISCUS THAT TURNED BLUE HAPPENED TO BE SEEN BY WENSI AND HER MOTHER.", "tr": "VE MAV\u0130YE D\u00d6NEN BU \u00c7\u0130N G\u00dcL\u00dc, TAM DA WENS\u0130 VE ANNES\u0130 TARAFINDAN G\u00d6R\u00dcLM\u00dc\u015eT\u00dc."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/15.webp", "translations": [{"bbox": ["52", "442", "281", "615"], "fr": "Peut-\u00eatre \u00e9taient-elles extr\u00eamement vuln\u00e9rables \u00e0 ce moment-l\u00e0, et la moindre pens\u00e9e susceptible d\u0027attiser leur chagrin risquait d\u0027agrandir les failles dans leur c\u0153ur.", "id": "Mungkin saat itu mereka berdua sudah sangat rapuh, sedikit saja pemikiran yang memicu kesedihan bisa memperbesar retakan di hati mereka.", "pt": "TALVEZ AMBAS ESTIVESSEM EXTREMAMENTE FR\u00c1GEIS NAQUELE MOMENTO, E QUALQUER PENSAMENTO QUE DESENCADEASSE DOR PODERIA AUMENTAR AS FISSURAS EM SEUS CORA\u00c7\u00d5ES.", "text": "PERHAPS THEY WERE EXTREMELY FRAGILE AT THE TIME, AND ANY THOUGHT THAT TRIGGERED PAIN COULD WIDEN THE CRACKS IN THEIR HEARTS.", "tr": "BELK\u0130 DE O SIRADA \u0130K\u0130S\u0130 DE A\u015eIRI KIRILGANDI VE KEDERLER\u0130N\u0130 TET\u0130KLEYEN EN UFAK B\u0130R D\u00dc\u015e\u00dcNCE B\u0130LE KALPLER\u0130NDEK\u0130 \u00c7ATLAKLARI DER\u0130NLE\u015eT\u0130REB\u0130L\u0130RD\u0130."}, {"bbox": ["74", "87", "303", "289"], "fr": "Ce bleu lugubre m\u00eal\u00e9 au rouge flamboyant, c\u0027\u00e9tait comme la situation de leur famille parmi des milliers d\u0027autres foyers ordinaires.", "id": "Di antara deretan merah menyala, terselip biru yang menyedihkan, seperti posisi keluarga mereka di antara ribuan keluarga biasa lainnya.", "pt": "O AZUL TR\u00c1GICO MISTURADO AO VERMELHO VIBRANTE ERA COMO A SITUA\u00c7\u00c3O DA FAM\u00cdLIA DELAS ENTRE MILHARES DE FAM\u00cdLIAS COMUNS.", "text": "THE PALTRY BLUE AMIDST THE FIERY RED IS JUST LIKE THEIR FAMILY\u0027S SITUATION AMONG THOUSANDS OF ORDINARY FAMILIES.", "tr": "O PARLAK KIRMIZILARIN ARASINA KARI\u015eMI\u015e ACI MAV\u0130 RENK, TIPKI B\u0130NLERCE SIRADAN A\u0130LE ARASINDAK\u0130 KEND\u0130 A\u0130LELER\u0130N\u0130N DURUMU G\u0130B\u0130YD\u0130."}, {"bbox": ["626", "589", "846", "791"], "fr": "Donc, par un accord tacite, elles n\u0027y ont pas touch\u00e9.", "id": "Jadi mereka berdua dengan sangat pengertian tidak menyinggungnya.", "pt": "POR ISSO, COM UM ENTENDIMENTO T\u00c1CITO, AMBAS EVITARAM TOCAR NISSO.", "text": "SO THEY HAD A TACIT UNDERSTANDING NOT TO TOUCH IT.", "tr": "BU Y\u00dcZDEN \u0130K\u0130S\u0130 DE KONU\u015eMADAN ANLA\u015eMI\u015e\u00c7ASINA ONA DOKUNMADILAR."}, {"bbox": ["129", "946", "328", "1092"], "fr": "Mais plus tard, en voyant cette tasse \u00e0 l\u0027hibiscus bleu, sa m\u00e8re s\u0027est sentie apais\u00e9e.", "id": "Tapi kemudian saat melihat cangkir kembang sepatu biru ini, ibunya merasa terobati.", "pt": "MAS DEPOIS, AO VER O COPO COM O HIBISCO AZUL, A M\u00c3E DELA FOI CURADA.", "text": "BUT LATER, WHEN SHE SAW THE CUP WITH THE BLUE HIBISCUS, HER MOTHER WAS HEALED.", "tr": "AMA DAHA SONRA BU MAV\u0130 \u00c7\u0130N G\u00dcL\u00dc DESENL\u0130 BARDA\u011eI G\u00d6RD\u00dc\u011e\u00dcNDE, ANNES\u0130 TESELL\u0130 BULMU\u015eTU."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/16.webp", "translations": [{"bbox": ["595", "47", "817", "251"], "fr": "Alors comme \u00e7a, d\u0027autres personnes avaient d\u00e9j\u00e0 vu cet hibiscus bleu. Peut-\u00eatre qu\u0027il existe quelqu\u0027un d\u0027autre dans ce monde capable de comprendre la douleur de notre famille...", "id": "Ternyata ada orang lain yang pernah melihat kembang sepatu biru ini ya, mungkin di dunia ini masih ada orang yang bisa memahami kesedihan keluarga kami.", "pt": "ENT\u00c3O, OUTRAS PESSOAS J\u00c1 TINHAM VISTO ESSE HIBISCO AZUL. TALVEZ AINDA HAJA ALGU\u00c9M NO MUNDO QUE POSSA ENTENDER A DOR DA NOSSA FAM\u00cdLIA.", "text": "SO THERE ARE OTHERS WHO HAVE SEEN THIS BLUE HIBISCUS. MAYBE THERE ARE OTHERS IN THIS WORLD WHO CAN UNDERSTAND OUR FAMILY\u0027S GRIEF...", "tr": "DEMEK BU MAV\u0130 \u00c7\u0130N G\u00dcL\u00dcN\u00dc DAHA \u00d6NCE BA\u015eKALARI DA G\u00d6RM\u00dc\u015e. BELK\u0130 DE BU D\u00dcNYADA A\u0130LEM\u0130Z\u0130N KEDER\u0130N\u0130 ANLAYAB\u0130LECEK \u0130NSANLAR VARDIR."}, {"bbox": ["362", "474", "557", "605"], "fr": "H\u00e9, qu\u0027est-ce que tu regardes dans le vide ? Viens vite aider \u00e0 ramasser les ordures !", "id": "Hei, kenapa melamun, cepat bantu bereskan sampah!", "pt": "EI, POR QUE EST\u00c1 PARADO A\u00cd? ANDA, AJUDE A JUNTAR O LIXO!", "text": "HEY, WHAT ARE YOU STARING AT? HURRY UP AND HELP CLEAN UP THE TRASH!", "tr": "HEY, NEYE DALDIN \u00d6YLE? \u00c7ABUK \u00c7\u00d6P\u00dc TOPLAMAMA YARDIM ET!"}, {"bbox": ["60", "952", "313", "1032"], "fr": "CUISINE", "id": "DAPUR KITCHEN", "pt": "COZINHA (KITCHEN)", "text": "KITCHEN", "tr": "MUTFAK"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/17.webp", "translations": [{"bbox": ["124", "462", "287", "626"], "fr": "La p\u00e2te feuillet\u00e9e enrobe si bien la garniture ; d\u00e8s qu\u0027on la croque, la douceur parfum\u00e9e se lib\u00e8re d\u0027un coup !!", "id": "Kulit pastry-nya membungkus isian dengan sangat rapat, begitu digigit, rasa manisnya langsung keluar!!", "pt": "A MASSA FOLHADA ENVOLVE O RECHEIO T\u00c3O BEM! QUANDO VOC\u00ca MORDE, A DO\u00c7URA AROM\u00c1TICA EXPLODE NA BOCA!!", "text": "THE PASTRY WRAPS THE FILLING SO TIGHTLY, WHEN YOU BITE INTO IT, THE SWEETNESS BURSTS OUT!", "tr": "\u00c7ITIR HAMUR \u0130\u00c7 HARCI O KADAR G\u00dcZEL SARMI\u015e K\u0130, ISIRINCA O TATLI AROMA DO\u011eRUDAN YAYILIYOR!!"}, {"bbox": ["439", "1053", "603", "1172"], "fr": "Et si tu bois une gorg\u00e9e de cette tisane pendant qu\u0027elle est chaude, tu te sens tout chose, tout attendri.", "id": "Kalau kau minum teh bunga itu selagi hangat, seluruh dirimu akan terasa manis.", "pt": "SE VOC\u00ca TOMAR UM GOLE DESSE CH\u00c1 DE FLORES ENQUANTO EST\u00c1 QUENTE, VOC\u00ca INTEIRO FICA DOCE.", "text": "IF YOU DRINK THAT FLOWER TEA WHILE IT\u0027S HOT, YOU\u0027LL FEEL SWEET ALL OVER.", "tr": "SONRA DA O B\u0130TK\u0130 \u00c7AYINDAN SICACIK B\u0130R YUDUM ALIRSAN, \u0130NSANIN \u0130\u00c7\u0130 TATLILIKLA DOLAR."}, {"bbox": ["363", "865", "527", "1002"], "fr": "Le go\u00fbt d\u0027ananas est si prononc\u00e9 ! C\u0027est tellement meilleur que ceux qu\u0027on ach\u00e8te dehors !", "id": "Rasa nanasnya kuat sekali! Jauh lebih enak daripada yang dibeli di luar!", "pt": "O SABOR DE ABACAXI \u00c9 T\u00c3O FORTE! \u00c9 MUITO MAIS GOSTOSO DO QUE OS COMPRADOS FORA!", "text": "THE PINEAPPLE FLAVOR IS SO STRONG! IT\u0027S SO MUCH BETTER THAN THE ONES YOU BUY OUTSIDE!", "tr": "ANANAS TADI \u00c7OK YO\u011eUN! DI\u015eARIDAN ALINANLARDAN KAT KAT DAHA LEZZETL\u0130!"}, {"bbox": ["464", "1379", "572", "1488"], "fr": "Soufflez dans la petite trompette, tadidadida.", "id": "Meniup terompet kecil, [SFX] Ta-di ta-di-ta.", "pt": "[SFX] SOPRANDO A CORNETINHA, TARAR\u00c1 TARAR\u00c1!", "text": "BLOWING THE LITTLE TRUMPET, DA-DI-DA-DI-DA", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK TROMPET\u0130 \u00c7AL, TA-D\u0130-DA-T\u0130-DA!"}, {"bbox": ["144", "1280", "297", "1375"], "fr": "Directeur, arrangez-vous pour que Ma\u00eetre Guo vienne plus souvent \u00e0 l\u0027avenir, s\u0027il vous pla\u00eet.", "id": "Kepala penjara, lain kali tolong atur lebih banyak sesi untuk Koki ini.", "pt": "DIRETOR, DA PR\u00d3XIMA VEZ, MARQUE MAIS VEZES PARA O MESTRE GUO, POR FAVOR.", "text": "WARDEN, PLEASE ARRANGE FOR MASTER GUO TO COME MORE OFTEN.", "tr": "M\u00dcD\u00dcR\u00dcM, USTA GUO \u0130\u00c7\u0130N \u0130LER\u0130DE B\u0130RKA\u00c7 SEANS DAHA AYARLASANIZ YA."}, {"bbox": ["156", "1441", "253", "1532"], "fr": "H\u00e9h\u00e9, vous allez tous mourir de gourmandise, voil\u00e0 ce qui va arriver.", "id": "Hehe, biar saja kalian ngiler sampai mati.", "pt": "HEHE, DEIXA VOC\u00caS TODOS MORRENDO DE VONTADE.", "text": "HEHE, I\u0027LL LET YOU GUYS DIE OF GREED.", "tr": "HEH HEH, KISKAN\u00c7LIKTAN \u00c7ATLAYIN BAKALIM."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/18.webp", "translations": [{"bbox": ["109", "1331", "247", "1465"], "fr": "Ne crains pas d\u0027\u00eatre jeune, crains seulement de ne pas r\u00e9sister.", "id": "Tidak takut usia muda, hanya takut tidak melawan.", "pt": "N\u00c3O TENHA MEDO DE SER JOVEM, APENAS DE N\u00c3O RESISTIR.", "text": "DON\u0027T BE AFRAID OF BEING YOUNG, BE AFRAID OF NOT RESISTING.", "tr": "YA\u015eININ K\u00dc\u00c7\u00dcK OLMASINDAN KORKMA, ASIL D\u0130RENEMEMEKTEN KORK."}, {"bbox": ["645", "690", "786", "830"], "fr": "Chaque fois que je passe en patrouille, je l\u0027entends jouer de la petite trompette, tadidadida.", "id": "Setiap kali patroli lewat, selalu terdengar tiupan terompet kecil, [SFX] Da-di da-di-da.", "pt": "[SFX] TODA VEZ QUE PASSO NA PATRULHA, OU\u00c7O A CORNETINHA TOCAR, TARAR\u00c1 TARAR\u00c1!", "text": "EVERY TIME I PASS BY ON PATROL, I HEAR \u0027BLOWING THE LITTLE TRUMPET, DA-DI-DA-DI-DA\u0027.", "tr": "HER DEVR\u0130YE GEZERKEN YANINDAN GE\u00c7T\u0130\u011e\u0130MDE K\u00dc\u00c7\u00dcK TROMPET\u0130N \u00c7ALDI\u011eINI DUYUYORUM, DA-D\u0130-DA-D\u0130-DA."}, {"bbox": ["130", "81", "270", "222"], "fr": "Juste pour un g\u00e2teau \u00e0 l\u0027ananas, tu es si heureuse que tu te mets \u00e0 chanter ?", "id": "Hanya makan kue nanas saja, senangnya sampai bernyanyi?", "pt": "S\u00d3 PORQUE COMEU UM DOCE DE ABACAXI, J\u00c1 EST\u00c1 T\u00c3O FELIZ QUE COME\u00c7OU A CANTAR?", "text": "YOU\u0027RE SINGING BECAUSE YOU\u0027RE SO HAPPY FROM EATING A PINEAPPLE CAKE?", "tr": "SADECE B\u0130R ANANASLI KEK Y\u0130YORSUN, BU KADAR SEV\u0130N\u0130P \u015eARKI MI S\u00d6YLEMEYE BA\u015eLADIN?"}, {"bbox": ["146", "949", "303", "1071"], "fr": "Tapez sur le petit tambour de bronze, deureongdeureongdong, prenez le petit couteau et le fusil, chargez sur le champ de bataille.", "id": "Memukul genderang kecil, [SFX] Derong-derong-dong, tangan memegang pisau dan tombak kecil, menyerbu ke medan perang.", "pt": "[SFX] BATENDO O TAMBORZINHO DE BRONZE, TUM TUM TUM, SEGURANDO UMA FACA E LAN\u00c7A, AVAN\u00c7ANDO PARA O CAMPO DE BATALHA!", "text": "BEAT THE LITTLE COPPER DRUM, DE-LONG-DE-LONG-DONG, HOLD THE LITTLE KNIFE AND GUN, CHARGE TO THE BATTLEFIELD.", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK BAKIR DAVULU \u00c7AL DIN-DIRI-DIN-DIN, EL\u0130NDE K\u00dc\u00c7\u00dcK BI\u00c7AK VE MIZRAK, SALDIR SAVA\u015e ALANINA."}, {"bbox": ["630", "203", "762", "355"], "fr": "Tu exag\u00e8res un peu, non ?", "id": "Kau ini berlebihan sekali.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O EST\u00c1 EXAGERANDO DEMAIS?", "text": "YOU\u0027RE EXAGGERATING.", "tr": "BU B\u0130RAZ ABARTILI OLMADI MI?"}, {"bbox": ["637", "1521", "782", "1651"], "fr": "Craindre seulement de ne pas r\u00e9sister...", "id": "Hanya takut tidak melawan...", "pt": "APENAS COM MEDO DE N\u00c3O RESISTIR...", "text": "BE AFRAID OF NOT RESISTING...", "tr": "SADECE D\u0130RENMEMEKTEN KORKARIM..."}, {"bbox": ["263", "549", "429", "686"], "fr": "Mais non, c\u0027est juste que je fredonne souvent cette chanson.", "id": "Tidak kok, aku memang sering menyanyikan lagu ini.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 NADA DISSO, EU S\u00d3 VIVO CANTAROLANDO ESSA M\u00daSICA.", "text": "NO, I JUST ALWAYS HUM THIS SONG.", "tr": "YOK CANIM, BU \u015eARKIYI HEP MIRILDANIRIM \u0130\u015eTE."}], "width": 900}, {"height": 1161, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/230/19.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "297", "695", "437"], "fr": "Pour en savoir plus sur la cr\u00e9ation et soutenir l\u0027auteur du manga, suivez-moi.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["150", "49", "694", "301"], "fr": "Venez, lecteurs !", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua