This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/0.webp", "translations": [{"bbox": ["105", "10", "732", "78"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "Watch it on colamanga.com, fastest and most stable, with the least ads!", "tr": "En h\u0131zl\u0131, en istikrarl\u0131 \u015fekilde ve en az reklamla izleyin."}, {"bbox": ["209", "179", "689", "711"], "fr": "62e plat : Pommes caram\u00e9lis\u00e9es aux noix, recette maison.", "id": "Hidangan ke-62: Tugas Apel Karamel Inti Kuno.", "pt": "REFEI\u00c7\u00c3O 62: MA\u00c7\u00c3 CARAMELADA E A TAREFA DO N\u00daCLEO ANTIGO.", "text": "62 Meals - Caramelized Apple Old Core Job", "tr": "62. YEMEK: KARAMELL\u0130 ELMA, ESK\u0130 \u00c7EK\u0130RDEK G\u00d6REV\u0130."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/1.webp", "translations": [{"bbox": ["166", "873", "306", "992"], "fr": "Ta petite amie a d\u00e9j\u00e0 rempli tes papiers de sortie. Tu peux partir d\u00e8s que tu auras fait tes affaires.", "id": "Pacarmu sudah mengurus surat keluar rumah sakit untukmu, kamu bisa berkemas dan pergi.", "pt": "SUA NAMORADA J\u00c1 CUIDOU DA SUA ALTA DO HOSPITAL. VOC\u00ca PODE ARRUMAR SUAS COISAS E IR EMBORA.", "text": "Your girlfriend has already done the discharge paperwork for you, so you can pack your things and go.", "tr": "K\u0131z arkada\u015f\u0131n taburcu i\u015flemlerini zaten halletti, e\u015fyalar\u0131n\u0131 toplay\u0131p gidebilirsin."}, {"bbox": ["474", "1068", "595", "1188"], "fr": "Pff, ce n\u0027est pas parce qu\u0027une femme vient s\u0027occuper de moi tous les jours qu\u0027elle est ma petite amie.", "id": "Pfft, bukan berarti wanita yang merawatku setiap hari adalah pacarku.", "pt": "PFFT, N\u00c3O \u00c9 PORQUE UMA MULHER VEM CUIDAR DE MIM TODOS OS DIAS QUE ELA \u00c9 MINHA NAMORADA.", "text": "Spray, either the woman who takes care of me every day or my girlfriend.", "tr": "Pfft, her g\u00fcn bana bakmaya gelen kad\u0131n k\u0131z arkada\u015f\u0131m olacak diye bir \u015fey yok ya."}, {"bbox": ["91", "500", "222", "608"], "fr": "Apr\u00e8s tout, elle a \u00e9t\u00e9 immobilis\u00e9e pendant trois mois. Il est normal que ta main soit devenue plus fine et raide.", "id": "Lagipula, sudah difiksasi selama tiga bulan, tangan menjadi lebih kurus dan kaku itu normal.", "pt": "AFINAL, FICOU IMOBILIZADA POR TR\u00caS MESES, \u00c9 NORMAL A M\u00c3O FICAR MAIS FINA E R\u00cdGIDA.", "text": "After all, after three months of immobilization, it\u0027s normal for your hands to get thinner and stiffer.", "tr": "Sonu\u00e7ta \u00fc\u00e7 ayd\u0131r sabit duruyordu, elinin incelmesi ve sertle\u015fmesi normal."}, {"bbox": ["177", "644", "311", "728"], "fr": "Fais plus de r\u00e9\u00e9ducation et tu r\u00e9cup\u00e9reras en une semaine.", "id": "Lakukan lebih banyak rehabilitasi, dalam seminggu akan pulih.", "pt": "COM MAIS UMA SEMANA DE REABILITA\u00c7\u00c3O, ELA SE RECUPERAR\u00c1.", "text": "More rehab for a week and you\u0027ll be back on your feet", "tr": "Bir hafta daha rehabilitasyon yaparsan d\u00fczelir."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/2.webp", "translations": [{"bbox": ["259", "768", "446", "912"], "fr": "M\u00eame en sortant de l\u0027h\u00f4pital, il faut \u00eatre impeccable ! Non seulement les boutons doivent \u00eatre bien ferm\u00e9s, mais la chemise doit aussi \u00eatre rentr\u00e9e dans le pantalon !", "id": "Meskipun sudah keluar rumah sakit, harus tetap bersemangat. Bukan hanya kancing baju yang harus dikancing dengan benar, kemeja juga harus dimasukkan ke dalam celana.", "pt": "MESMO AO TER ALTA, \u00c9 PRECISO ESTAR APRESENT\u00c1VEL. N\u00c3O BASTA ABOTOAR OS BOT\u00d5ES, A CAMISA TAMB\u00c9M PRECISA ESTAR PARA DENTRO DA CAL\u00c7A.", "text": "Even if you\u0027re being discharged from the hospital, you have to be in good spirits, not only buttoning up your shirt but also tucking it into your pants.", "tr": "Taburcu olsan bile din\u00e7 g\u00f6r\u00fcnmelisin, sadece d\u00fc\u011fmelerini iliklemek yetmez, g\u00f6mle\u011fini de pantolonunun i\u00e7ine sokmal\u0131s\u0131n."}, {"bbox": ["525", "94", "664", "239"], "fr": "Hein ? Tu ne peux toujours pas bouger m\u00eame apr\u00e8s avoir retir\u00e9 l\u0027attelle ? Laisse-moi t\u0027aider.", "id": "Kak? Setelah belatnya dilepas masih tidak bisa bergerak? Biar aku bantu.", "pt": "TIA? TIROU A TALA E AINDA N\u00c3O CONSEGUE MEXER? DEIXE-ME AJUD\u00c1-LA.", "text": "Auntie? You still can\u0027t move after the splint? Let me help you.", "tr": "Abla? Ateli \u00e7\u0131kard\u0131n ama hala hareket edemiyor musun? Sana yard\u0131m edeyim."}, {"bbox": ["683", "798", "808", "931"], "fr": "Ichijo-san, pas besoin ! Je peux le faire moi-m\u00eame.", "id": "Kak Ichijou, tidak perlu! Aku bisa melakukannya sendiri.", "pt": "IRM\u00c3 YITIAO, N\u00c3O PRECISA! EU CONSIGO FAZER SOZINHO.", "text": "No need for a sis! I can do it myself.", "tr": "Ichijo Abla, gerek yok! Kendim yapabilirim."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/3.webp", "translations": [{"bbox": ["647", "576", "812", "772"], "fr": "Jinsa, ne reste pas plant\u00e9 l\u00e0 ! Donne le sac \u00e0 Ichijo-san ! Sinon, elle va rester accroupie ici !", "id": "Jin Sha, jangan bengong! Berikan tasnya ke Kak Ichijou! Kalau tidak, dia akan terus jongkok di sini!", "pt": "JIN SHA, N\u00c3O FIQUE A\u00cd PARADO! D\u00ca A SACOLA PARA A IRM\u00c3 YITIAO! SEN\u00c3O ELA VAI CONTINUAR AGACHADA AQUI!", "text": "Jin-jin, don\u0027t just stand there! Take the bag to a sister! Otherwise she\u0027ll still be squatting here!", "tr": "Jin Sha, ne duruyorsun! Torbay\u0131 Ichijo Abla\u0027ya ver! Yoksa burada \u00f6ylece \u00e7\u00f6melmeye devam edecek!"}, {"bbox": ["301", "510", "455", "649"], "fr": "Ichijo-san, je peux me d\u00e9brouiller d\u0027une main, ne t\u0027inqui\u00e8te pas pour moi !", "id": "Kak Ichijou, aku bisa melakukannya dengan satu tangan, kamu tidak perlu khawatirkan aku!!", "pt": "IRM\u00c3 YITIAO, EU CONSIGO COM UMA M\u00c3O S\u00d3, N\u00c3O PRECISA SE PREOCUPAR COMIGO!!", "text": "Sister Stripe, I can do it with just my hands you don\u0027t have to worry about me!", "tr": "Abla, tek elimle yapabilirim, benim i\u00e7in endi\u015felenmene gerek yok!!"}, {"bbox": ["430", "862", "577", "1010"], "fr": "Voil\u00e0. Pendant tout ce temps, tu t\u0027es occup\u00e9e de Fan Chan et des repas extr\u00eames. C\u0027est une petite attention de notre part.", "id": "Nah, selama ini kamu sudah merawat Fan Chan dan juga makanan hukuman mati, ini sedikit tanda terima kasih dari kami.", "pt": "BEM, DURANTE ESTE TEMPO VOC\u00ca CUIDOU DO FAN CHAN E DA REFEI\u00c7\u00c3O DA PENA CAPITAL. ESTA \u00c9 UMA PEQUENA MOSTRA DA NOSSA GRATID\u00c3O.", "text": "You\u0027ve been taking care of Fan Chan and the death penalty, this is a small token of our appreciation.", "tr": "Bu s\u00fcre zarf\u0131nda hem Fan Chan\u0027a hem de \u0027\u0130nfaz Yeme\u011fi\u0027 i\u015fine bakt\u0131n, bu da bizim na\u00e7izane bir hediyemiz."}, {"bbox": ["189", "100", "355", "215"], "fr": "Fan Chan, ce que tu m\u0027as demand\u00e9 d\u0027apporter, je...", "id": "Fan Chan, barang yang kau minta kubawa...", "pt": "FAN CHAN, AS COISAS QUE VOC\u00ca ME PEDIU PARA TRAZER, EU...", "text": "Fanchan, you asked me to bring something I...", "tr": "Fan Chan, getirmemi istedi\u011fin \u015feyi ben..."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/4.webp", "translations": [{"bbox": ["413", "1037", "565", "1189"], "fr": "Tu me sous-estimes un peu, non ? Je ne suis pas rest\u00e9e ici pour ce sac d\u0027argent, tu sais.", "id": "Apa kau meremehkanku? Aku tidak tinggal di sini hanya demi sekantong uang ini, tahu!", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 ME SUBESTIMANDO? EU N\u00c3O FIQUEI AQUI POR CAUSA DESSE SACO DE DINHEIRO, VIU?", "text": "Aren\u0027t you underestimating me? I didn\u0027t stay here for this bag of money, CO.", "tr": "Beni \u00e7ok mu k\u00fc\u00e7\u00fcms\u00fcyorsun? Bu bir torba para i\u00e7in burada kalm\u0131yorum, biliyor musun?"}, {"bbox": ["605", "518", "775", "688"], "fr": "J\u0027ai fait trois repas extr\u00eames en tout, n\u0027est-ce pas ? Je prendrai juste des frais de d\u00e9placement.", "id": "Totalnya aku membuat makanan hukuman mati tiga kali, kan? Aku ambil saja biaya kehadiranku.", "pt": "FIZ A REFEI\u00c7\u00c3O DA PENA CAPITAL TR\u00caS VEZES NO TOTAL, CERTO? VOU PEGAR APENAS UMA TAXA DE COMPARECIMENTO.", "text": "That\u0027s three times, right? I\u0027ll get an attendance fee.", "tr": "Toplamda \u00fc\u00e7 kez \u0027\u0130nfaz Yeme\u011fi\u0027 yapt\u0131n, de\u011fil mi? Ben sadece devam \u00fccretimi alsam yeter."}, {"bbox": ["184", "867", "306", "964"], "fr": "Ce n\u0027est pas tr\u00e8s convenable, haha.", "id": "Ini kan tidak pantas, haha.", "pt": "ISSO N\u00c3O \u00c9 MUITO APROPRIADO, HAHA.", "text": "How inappropriate. Ha, ha.", "tr": "Bu pek uygun olmaz, haha."}, {"bbox": ["402", "115", "496", "209"], "fr": "??", "id": "??", "pt": "??", "text": "??", "tr": "??"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/5.webp", "translations": [{"bbox": ["493", "1066", "644", "1177"], "fr": "Moi, ce n\u0027\u00e9tait qu\u0027un jour. Ichijo-san, toi, tu t\u0027es occup\u00e9e de moi pendant trois mois ici.", "id": "Aku baru sehari di sana, sedangkan Kak Ichijou merawatku di sini selama tiga bulan.", "pt": "EU FIQUEI S\u00d3 UM DIA, MAS VOC\u00ca, IRM\u00c3 YITIAO, CUIDOU DE MIM POR TR\u00caS MESES AQUI.", "text": "It\u0027s only been a day. You\u0027ve been taking care of me for three months.", "tr": "Benimki sadece bir g\u00fcnd\u00fc, Ichijo Abla sen bana burada \u00fc\u00e7 ay bakt\u0131n."}, {"bbox": ["279", "833", "436", "997"], "fr": "Ce jour-l\u00e0, je me suis enfui \u00e9go\u00efstement. C\u0027est gr\u00e2ce \u00e0 toi que j\u0027ai pu sauver Long Qi, et tu ne m\u0027as pas parl\u00e9 d\u0027argent non plus, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Hari itu aku lari begitu saja, berkatmu Long Qi berhasil diselamatkan, kau juga tidak menyinggung soal uang padaku, kan?", "pt": "NAQUELE DIA EU FUGI EGOISTICAMENTE. FOI GRA\u00c7AS A VOC\u00ca QUE CONSEGUI PROTEGER LONG QI, E VOC\u00ca TAMB\u00c9M N\u00c3O ME FALOU SOBRE DINHEIRO, N\u00c3O \u00c9?", "text": "I ran away on my own that day, thanks to you I was able to save Long Qi, didn\u0027t you mention the money to me too?", "tr": "O g\u00fcn kendi ba\u015f\u0131m\u0131n \u00e7aresine bak\u0131p ka\u00e7t\u0131m, sayende Long Qi\u0027yi koruyabildim, sen de benden para istemedin, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["667", "263", "822", "397"], "fr": "M\u00eame avec des billets de dix mille yens, ce sac ne repr\u00e9sente m\u00eame pas le revenu de Banri sur trois mois, tu sais.", "id": "Meskipun isinya uang 10.000 yen, sekantong itu bahkan tidak sampai pendapatan Wan Li selama tiga bulan, lho.", "pt": "MESMO QUE FOSSEM NOTAS DE DEZ MIL IENES, AQUELA SACOLA EST\u00c1 LONGE DE COBRIR TR\u00caS MESES DE RENDA, SABIA?", "text": "Even if it\u0027s worth 10,000 yen, that bag is less than Miles\u0027 income for three months.", "tr": "10.000 yenlik banknotlar olsa bile, o torba Wan Li\u0027nin \u00fc\u00e7 ayl\u0131k gelirine bile ula\u015fmaz, biliyor musun?"}, {"bbox": ["385", "617", "504", "742"], "fr": "\u00c9coutez, continuez de discuter, je descends d\u00e9marrer la voiture.", "id": "Dengar, kalian mengobrol saja, aku turun dulu untuk menyalakan mobil.", "pt": "ESCUTEM, ENQUANTO VOC\u00caS CONVERSAM, VOU DESCER PARA LIGAR O CARRO.", "text": "Listen, you guys talk. I\u0027m gonna go downstairs and start the car.", "tr": "Bak\u0131n, siz sohbete devam edin, ben a\u015fa\u011f\u0131 inip arabay\u0131 \u00e7al\u0131\u015ft\u0131ray\u0131m."}, {"bbox": ["285", "87", "450", "242"], "fr": "Fan Chan, tu n\u0027as pas dit au Directeur Jin que si j\u0027\u00e9tais l\u00e0 pour l\u0027argent, \u00e7a ne suffirait pas ?", "id": "Fan Chan, apa kau tidak memberitahu Kepala Penjara Jin? Kalau aku demi uang, ini tidak cukup.", "pt": "FAN CHAN, VOC\u00ca N\u00c3O DISSE AO DIRETOR JIN? SE FOSSE POR DINHEIRO, ISSO N\u00c3O SERIA SUFICIENTE.", "text": "Fan Chan, didn\u0027t you tell Warden Kim that if I\u0027m in it for the money, this won\u0027t be enough?", "tr": "Fan Chan, M\u00fcd\u00fcr Jin\u0027e s\u00f6ylemedin mi, e\u011fer para i\u00e7in olsayd\u0131 bu kadar\u0131 yetmezdi."}, {"bbox": ["49", "464", "212", "506"], "fr": "Compl\u00e8tement ignor\u00e9.", "id": "Benar-benar diabaikan.", "pt": "COMPLETAMENTE IGNORADO.", "text": "Completely ignored.", "tr": "Tamamen g\u00f6rmezden gelindi."}, {"bbox": ["760", "513", "842", "594"], "fr": "Esp\u00e8ce de petit idiot.", "id": "Dasar bodoh kecil.", "pt": "SUA BOBINHA.", "text": "You little fool.", "tr": "Seni k\u00fc\u00e7\u00fck aptal."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/6.webp", "translations": [{"bbox": ["131", "75", "265", "201"], "fr": "Eh, ne nous attardons pas sur les d\u00e9tails de qui perd ou qui gagne au change.", "id": "Sudahlah, jangan kita pikirkan detail siapa yang rugi siapa yang untung.", "pt": "AH, N\u00c3O VAMOS NOS PREOCUPAR COM OS DETALHES DE QUEM PERDE OU QUEM GANHA, OK?", "text": "Hey, let\u0027s not worry about the details of who\u0027s losing and who\u0027s gaining.", "tr": "Ah, kimin kaybetti\u011fi kimin kazand\u0131\u011f\u0131 gibi ayr\u0131nt\u0131lara tak\u0131lmayal\u0131m."}, {"bbox": ["200", "627", "326", "753"], "fr": "C\u0027est pourquoi... j\u0027ai demand\u00e9 \u00e0 Jinsa de trouver une occasion de te d\u00e9dommager un peu.", "id": "Karena itu... aku meminta Jin Sha mencari kesempatan untuk memberimu kompensasi.", "pt": "POR ISSO... PEDI AO JIN SHA PARA ENCONTRAR UMA OPORTUNIDADE DE TE COMPENSAR UM POUCO.", "text": "So... I asked Jin to make it up to you.", "tr": "Bu y\u00fczden... Jin Sha\u0027n\u0131n sana bunu telafi etmesi i\u00e7in bir f\u0131rsat bulmas\u0131n\u0131 istedim."}, {"bbox": ["641", "200", "823", "363"], "fr": "Parce que je crois que lorsque j\u0027aurai besoin d\u0027aide, tu n\u0027h\u00e9siteras pas \u00e0 m\u0027aider, tout comme je n\u0027h\u00e9siterais pas \u00e0 t\u0027aider.", "id": "Karena aku percaya saat aku butuh bantuan, kau pasti akan membantuku tanpa ragu, sama seperti aku membantumu tanpa ragu.", "pt": "PORQUE ACREDITO QUE QUANDO EU PRECISAR DE AJUDA, VOC\u00ca N\u00c3O HESITAR\u00c1 EM ME AJUDAR, ASSIM COMO EU N\u00c3O HESITARIA EM TE AJUDAR.", "text": "Because I believe that when I need help, you\u0027ll do whatever it takes to help me, just as I\u0027ve done whatever it takes to help you.", "tr": "\u00c7\u00fcnk\u00fc inan\u0131yorum ki yard\u0131ma ihtiyac\u0131m oldu\u011funda, sen de benim sana teredd\u00fcts\u00fcz yard\u0131m etti\u011fim gibi bana teredd\u00fcts\u00fcz yard\u0131m edeceksin."}, {"bbox": ["95", "455", "269", "606"], "fr": "En fait, j\u0027ai vu qu\u0027Ichijo-san passait trop de temps \u00e0 la Cit\u00e9 P\u00e9nitentiaire, et elle semblait un peu d\u00e9prim\u00e9e.", "id": "Sebenarnya, aku melihat Kak Ichijou sudah terlalu lama di Kota Penjara, suasana hatinya sepertinya agak murung.", "pt": "NA VERDADE, VI QUE A IRM\u00c3 YITIAO PASSOU MUITO TEMPO NA CIDADE PRIS\u00c3O E PARECIA UM POUCO DESANIMADA.", "text": "In fact, I saw that a sister had spent too much time in Prison City and her mood seemed a bit low", "tr": "Asl\u0131nda, Ichijo Abla\u0027n\u0131n Hapishane \u015eehri\u0027nde \u00e7ok uzun s\u00fcre kald\u0131\u011f\u0131n\u0131 ve moralinin biraz bozuk oldu\u011funu g\u00f6rd\u00fcm."}, {"bbox": ["634", "1035", "763", "1164"], "fr": "Haha, ma mauvaise humeur n\u0027a rien \u00e0 voir avec vous.", "id": "Haha, suasana hatiku buruk tidak ada hubungannya dengan kalian.", "pt": "HAHA, MEU MAU HUMOR N\u00c3O TEM NADA A VER COM VOC\u00caS.", "text": "It\u0027s none of your business if I\u0027m in a bad mood.", "tr": "Haha, moralimin bozuk olmas\u0131n\u0131n sizinle bir ilgisi yok."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/7.webp", "translations": [{"bbox": ["402", "374", "552", "518"], "fr": "Ichijo-san, as-tu rencontr\u00e9 Guo Jiufan ?", "id": "Kak Ichijou, apa kau bertemu dengan Guo Jiufan?", "pt": "IRM\u00c3 YITIAO, VOC\u00ca POR ACASO ENCONTROU GUO JIUFAN?", "text": "Sister Ichiro, have you encountered the Nine Anti\u0027s?", "tr": "Ichijo Abla, Guo Jiufan ile kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["110", "853", "233", "976"], "fr": "\u00c7a... Comment le sais-tu ?", "id": "Ini... bagaimana kau tahu?", "pt": "ISSO... COMO VOC\u00ca SABE?", "text": "This. How did you know?", "tr": "Bu... Nereden biliyorsun?"}, {"bbox": ["643", "1034", "839", "1173"], "fr": "C\u0027est incroyable, ce type a toujours des intuitions justes sans aucune preuve !", "id": "Benar-benar hebat, orang ini selalu tepat menebak masalah tanpa bukti!!", "pt": "\u00c9 INCR\u00cdVEL, ESSE CARA SEMPRE ACERTA NAS COISAS SEM NENHUMA EVID\u00caNCIA!!", "text": "It\u0027s divine, this guy is always so accurate in seeing things without evidence!", "tr": "\u0130nan\u0131lmaz, bu adam sorunlar\u0131 her zaman hi\u00e7bir kan\u0131t olmadan bu kadar do\u011fru tespit ediyor!!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/8.webp", "translations": [{"bbox": ["102", "75", "300", "212"], "fr": "J\u0027ai vu que pendant que tu pr\u00e9parais le porc aigre-doux, Guo Jiufan faisait des g\u00e2teaux \u00e0 l\u0027ananas...", "id": "Aku melihat saat kau membuat Daging Asam Manis (Gulaorou), Guo Jiufan membuat Kue Nanas...", "pt": "EU VI QUE ENQUANTO VOC\u00ca FAZIA PORCO AGRIDOCE, GUO JIUFAN FEZ TORTINHAS DE ABACAXI...", "text": "I saw that you made the goo old meat at the same time that over nine counter made the pineapple crisp...", "tr": "Sen Gulao Rou yaparken Guo Jiufan\u0027\u0131n ananasl\u0131 tart yapt\u0131\u011f\u0131n\u0131 g\u00f6rd\u00fcm..."}, {"bbox": ["645", "221", "784", "360"], "fr": "En regardant la vid\u00e9o, j\u0027ai eu l\u0027impression que cela avait un rapport avec le fait que tu n\u0027utilises pas d\u0027ananas pour ton porc aigre-doux.", "id": "Melihat video partisipasi Ding, aku selalu merasa ini ada hubungannya dengan kau tidak menggunakan nanas untuk membuat Daging Asam Manis (Gulaorou).", "pt": "A PARTICIPA\u00c7\u00c3O DE DING NO V\u00cdDEO... SEMPRE SENTI QUE ISTO TEM ALGUMA RELA\u00c7\u00c3O COM VOC\u00ca N\u00c3O USAR ABACAXI NO PORCO AGRIDOCE.", "text": "The video ding involved always felt like it had something to do with the fact that you don\u0027t use pineapple to make goo goo meat.", "tr": "Videodaki kat\u0131l\u0131m\u0131 g\u00f6r\u00fcnce, senin Gulao Rou\u0027yu ananass\u0131z yapman\u0131n bununla bir ilgisi oldu\u011funu hep hissettim."}, {"bbox": ["130", "991", "306", "1139"], "fr": "De quoi parlent ces deux-l\u00e0 \u00e0 l\u0027\u00e9tage ? Ils ne descendent toujours pas.", "id": "Apa yang mereka berdua bicarakan di atas, kok lama sekali tidak turun-turun.", "pt": "O QUE ESSES DOIS EST\u00c3O CONVERSANDO L\u00c1 EM CIMA H\u00c1 TANTO TEMPO QUE AINDA N\u00c3O DESCERAM?", "text": "What are they talking about upstairs? So don\u0027t come down.", "tr": "Bu ikisi yukar\u0131da ne konu\u015fuyor da hala a\u015fa\u011f\u0131 inmediler?"}, {"bbox": ["641", "525", "786", "635"], "fr": "Que tu aies pu deviner \u00e7a... je m\u0027incline.", "id": "Kau bisa melihat sampai sejauh ini, aku menyerah.", "pt": "VOC\u00ca CONSEGUIU PERCEBER AT\u00c9 ISSO... ESTOU IMPRESSIONADO.", "text": "I\u0027m impressed that you can tell.", "tr": "Bunu bile anlamana \u015fapka \u00e7\u0131kar\u0131yorum."}, {"bbox": ["334", "154", "618", "248"], "fr": "Flash info : La vid\u00e9o du repas extr\u00eame de la prison pour femmes de la Cit\u00e9 P\u00e9nitentiaire, \u00ab G\u00e2teaux \u00e0 l\u0027ananas \u00bb, a \u00e9t\u00e9 mise \u00e0 jour ! Faites un don pour participer au tirage au sort ! Cliquez pour plus de contenu.", "id": "Berita Kilat: Video Makanan Hukuman Mati Penjara Wanita Kota Penjara \u300aKue Nanas\u300b telah diperbarui! Donasi untuk berpartisipasi dalam undian! Klik untuk konten lainnya.", "pt": "NOT\u00cdCIA URGENTE: O V\u00cdDEO DA REFEI\u00c7\u00c3O DA PENA CAPITAL DA PRIS\u00c3O FEMININA DA CIDADE PRIS\u00c3O, \u0027TORTINHAS DE ABACAXI\u0027, FOI ATUALIZADO! DOE PARA PARTICIPAR DO SORTEIO!", "text": "Quick Take: Jail City Women\u0027s Prison Capital Punishment - Rice Video \"Pineapple Cake\" has been updated! Reward to be entered into the drawing! For more click.", "tr": "Son Dakika: Hapishane \u015eehri Kad\u0131nlar Hapishanesi \u0027\u0130nfaz Yeme\u011fi\u0027 videosu \"Ananasl\u0131 Tart\" g\u00fcncellendi! Ba\u011f\u0131\u015f yaparak \u00e7ekili\u015fe kat\u0131labilirsiniz! Daha fazla i\u00e7erik i\u00e7in t\u0131klay\u0131n."}, {"bbox": ["342", "52", "680", "155"], "fr": "Flash info : La vid\u00e9o du repas extr\u00eame de la premi\u00e8re prison de la Cit\u00e9 P\u00e9nitentiaire, \u00ab Porc aigre-doux aux p\u00eaches jaunes \u00bb, a \u00e9t\u00e9 mise \u00e0 jour ! Cliquez pour plus de contenu.", "id": "Berita Kilat: Video Makanan Hukuman Mati Penjara Pertama Kota Penjara \u300aDaging Asam Manis Persik Kuning\u300b telah diperbarui! Klik untuk konten lainnya.", "pt": "NOT\u00cdCIA URGENTE: O V\u00cdDEO DA REFEI\u00c7\u00c3O DA PENA CAPITAL DA PRIS\u00c3O N\u00ba1 DA CIDADE PRIS\u00c3O, \u0027PORCO AGRIDOCE COM P\u00caSSEGO AMARELO\u0027, FOI ATUALIZADO!", "text": "Quick Take: Prison City Prison No. 1 Capital Punishment-Rice video \"Yellow Peach Goo Old Meat\" has been updated! For more click", "tr": "Son Dakika: Hapishane \u015eehri Birinci Hapishane \u0027\u0130nfaz Yeme\u011fi\u0027 videosu \"\u015eeftalili Gulao Rou\" g\u00fcncellendi! Daha fazla i\u00e7erik i\u00e7in t\u0131klay\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/9.webp", "translations": [{"bbox": ["140", "67", "334", "222"], "fr": "Bien que je ne m\u0027entende pas tr\u00e8s bien avec Guo Jiufan et que je ne sache pas ce qui s\u0027est pass\u00e9 quand vous vous \u00eates rencontr\u00e9es...", "id": "Meskipun hubunganku dengan Guo Jiufan tidak begitu baik, dan aku tidak tahu apa yang terjadi saat kalian berdua bertemu...", "pt": "EMBORA MEU RELACIONAMENTO COM GUO JIUFAN N\u00c3O SEJA BOM E EU N\u00c3O SAIBA O QUE ACONTECEU QUANDO VOC\u00caS DOIS SE ENCONTRARAM...", "text": "Even though I don\u0027t have a good relationship with Over Nine Against and I don\u0027t know what happened between you two during the meeting...", "tr": "Guo Jiufan ile aram pek iyi olmasa da, ikinizin bulu\u015ftu\u011funda ne oldu\u011funu bilmiyorum..."}, {"bbox": ["640", "580", "799", "691"], "fr": "Mais j\u0027ai l\u0027impression que dans cette affaire, Ichijo-san, tu ne peux pas enti\u00e8rement bl\u00e2mer Guo Jiufan.", "id": "Tapi aku selalu merasa soal ini, Kak Ichijou, kau tidak bisa sepenuhnya menyalahkan Guo Jiufan.", "pt": "MAS EU SEMPRE SINTO QUE, NESTE ASSUNTO, IRM\u00c3 YITIAO, VOC\u00ca N\u00c3O PODE CULPAR TOTALMENTE GUO JIUFAN.", "text": "But I always think you can\u0027t blame Nine Anti for this.", "tr": "Ama hep bu konuda, Ichijo Abla, tamamen Guo Jiufan\u0027\u0131 su\u00e7layamayaca\u011f\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum."}, {"bbox": ["309", "827", "493", "1026"], "fr": "Toi, tu ne sais que cuisiner ! Qu\u0027est-ce que tu y connais ?!", "id": "Kau hanya orang yang tahu memasak! Apa yang kau tahu!!", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 S\u00d3 UM CARA QUE S\u00d3 SABE COZINHAR! O QUE VOC\u00ca SABE?!", "text": "You\u0027re a guy who only knows how to cook! What do you know!", "tr": "Sen sadece yemek yapmaktan anlayan birisin! Ne bilirsin ki sen!!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/10.webp", "translations": [{"bbox": ["77", "848", "273", "1019"], "fr": "Mais c\u0027est pr\u00e9cis\u00e9ment \u00e0 cause du retard de Guo Jiufan que tu n\u0027as pas pu retourner \u00e0 temps au Japon pour emp\u00eacher le conflit arm\u00e9 de Wang Munan.", "id": "Tapi justru karena penundaan Guo Jiufan, kau tidak bisa kembali ke Jepang tepat waktu untuk menghentikan pertempuran Wang Munan.", "pt": "MAS FOI PRECISAMENTE POR CAUSA DO ATRASO DE GUO JIUFAN QUE VOC\u00ca N\u00c3O CONSEGUIU VOLTAR AO JAP\u00c3O A TEMPO DE IMPEDIR O CONFLITO DE WANG MUNAN.", "text": "But it was due to the delay in crossing the Ninth Rebellion that you couldn\u0027t get back to Japan in time to stop Wang Munan\u0027s firefight.", "tr": "Ama tam da Guo Jiufan\u0027\u0131n geciktirmesi y\u00fcz\u00fcnden Japonya\u0027ya zaman\u0131nda d\u00f6n\u00fcp Wang Munan\u0027\u0131n \u00e7at\u0131\u015fmas\u0131n\u0131 engelleyemedin."}, {"bbox": ["145", "62", "291", "208"], "fr": "Il y a des choses dont je n\u0027ai pas besoin de conna\u00eetre tous les d\u00e9tails...", "id": "Beberapa hal, aku tidak perlu tahu setiap detailnya...", "pt": "H\u00c1 COISAS DAS QUAIS N\u00c3O PRECISO SABER TODOS OS DETALHES...", "text": "There are things I don\u0027t need to know every detail about...", "tr": "Baz\u0131 \u015feylerin her ayr\u0131nt\u0131s\u0131n\u0131 bilmeme gerek yok..."}, {"bbox": ["645", "475", "823", "634"], "fr": "\u00c0 l\u0027\u00e9poque, l\u00e0-bas, Guo Jiufan, \u00e0 cause des mots dans son dos, a insist\u00e9 pour que nous retardions tous les deux notre dipl\u00f4me, quoi qu\u0027il arrive.", "id": "Dulu di sana, Guo Jiufan demi tulisan di punggungnya, mati-matian menunda kelulusan kita berdua.", "pt": "NAQUELA \u00c9POCA, L\u00c1, GUO JIUFAN, POR CAUSA DAS PALAVRAS NAS COSTAS DELE, INSISTIU EM NOS ATRASAR A FORMATURA A TODO CUSTO.", "text": "Back then, Jiu Fan insisted on dragging the two of us to delay graduation for the sake of the words behind him.", "tr": "O zamanlar orada, Guo Jiufan s\u0131rt\u0131ndaki yaz\u0131 y\u00fcz\u00fcnden ne pahas\u0131na olursa olsun ikimizin de mezuniyetini erteletmek i\u00e7in direndi."}, {"bbox": ["633", "213", "792", "349"], "fr": "Il suffit de relier les \u00e9v\u00e9nements qui se sont d\u00e9j\u00e0 produits pour avoir une id\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale.", "id": "Hanya dengan merangkai kejadian yang sudah terjadi, aku bisa mengerti garis besarnya.", "pt": "APENAS CONECTANDO OS EVENTOS QUE J\u00c1 ACONTECERAM, CONSIGO TER UMA IDEIA GERAL.", "text": "Just piecing together what already happened gives a rough understanding.", "tr": "Sadece olanlar\u0131 bir araya getirerek kabaca anlayabiliyorum."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/11.webp", "translations": [{"bbox": ["540", "84", "745", "233"], "fr": "Donc, quand tu as revu Guo Jiufan, Ichijo-san, tu as imput\u00e9 la mort de Wang Munan \u00e0 Guo Jiufan.", "id": "Jadi saat kau bertemu Guo Jiufan lagi, Kak Ichijou, kau menyalahkan kematian Wang Munan padanya.", "pt": "ENT\u00c3O, QUANDO VOC\u00ca REENCONTROU GUO JIUFAN, IRM\u00c3 YITIAO, VOC\u00ca CULPOU GUO JIUFAN PELA MORTE DE WANG MUNAN.", "text": "So when you saw Jiu Fan again, Sister Yitiao, you blamed Wang Munan\u0027s death on Jiu Fan.", "tr": "Bu y\u00fczden Guo Jiufan\u0027\u0131 tekrar g\u00f6rd\u00fc\u011f\u00fcnde, Ichijo Abla, Wang Munan\u0027\u0131n \u00f6l\u00fcm\u00fcnden Guo Jiufan\u0027\u0131 sorumlu tuttun."}, {"bbox": ["624", "869", "826", "1040"], "fr": "\u00c0 l\u0027\u00e9poque, quand Professeur Pang nous a demand\u00e9 notre avis, non seulement tu \u00e9tais d\u0027accord, mais tu m\u0027as aussi persuad\u00e9e d\u0027\u00eatre d\u0027accord.", "id": "Waktu itu saat Guru Pang meminta pendapat kita berdua, bukan hanya kau setuju, kau bahkan membujukku untuk ikut setuju.", "pt": "NAQUELA \u00c9POCA, QUANDO O PROFESSOR PANG NOS PEDIU NOSSA OPINI\u00c3O, N\u00c3O S\u00d3 VOC\u00ca CONCORDOU, COMO TAMB\u00c9M ME CONVENCEU A CONCORDAR.", "text": "When Teacher Pang asked for our opinions, not only did you agree, but you also urged me to agree with you.", "tr": "O zaman \u00d6\u011fretmen Pang ikimize fikrimizi sordu\u011funda, sen sadece kabul etmekle kalmad\u0131n, beni de kabul etmeye ikna ettin."}, {"bbox": ["88", "496", "218", "619"], "fr": "Mais Ichijo-san, aurais-tu oubli\u00e9...", "id": "Tapi Kak Ichijou, apa kau lupa...", "pt": "MAS, IRM\u00c3 YITIAO, VOC\u00ca N\u00c3O SE ESQUECEU...?", "text": "But Sister Yitiao, have you forgotten...", "tr": "Ama Ichijo Abla, unuttun mu..."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/12.webp", "translations": [{"bbox": ["632", "552", "790", "686"], "fr": "Si j\u0027avais su que Wang Munan finirait comme \u00e7a, jamais je ne l\u0027aurais m\u00e9nag\u00e9 !!", "id": "Kalau tahu Wang Munan akhirnya akan jadi begini, mana mungkin aku mengalah padanya!!", "pt": "SE EU SOUBESSE QUE WANG MUNAN ACABARIA ASSIM, NEM UM FANTASMA TERIA CEDIDO A ELE!!", "text": "If I knew Wang Munan would end up like that, I wouldn\u0027t have indulged him for anything!!", "tr": "E\u011fer Wang Munan\u0027\u0131n sonunun b\u00f6yle olaca\u011f\u0131n\u0131 bilseydim, \u015feytan bile ona boyun e\u011fmezdi!!"}, {"bbox": ["624", "859", "777", "1001"], "fr": "Je... Je n\u0027ai m\u00eame pas pu voir Wang Munan une derni\u00e8re fois !!", "id": "Aku... aku bahkan tidak bertemu Wang Munan untuk terakhir kalinya!!", "pt": "EU... EU NEM SEQUER CONSEGUI VER WANG MUNAN UMA \u00daLTIMA VEZ!!", "text": "I...I didn\u0027t even see Wang Munan\u0027s face one last time!!", "tr": "Ben... Ben Wang Munan\u0027\u0131 son bir kez bile g\u00f6remedim!!"}, {"bbox": ["108", "465", "266", "602"], "fr": "En y repensant, il profitait de ma tendance \u00e0 c\u00e9der aux autres pour atteindre ses propres objectifs.", "id": "Kalau dipikir-pikir, dia hanya memanfaatkan sifatku yang suka mengalah pada orang lain untuk mencapai tujuannya.", "pt": "PENSANDO BEM, ELE ESTAVA APENAS SE APROVEITANDO DO MEU H\u00c1BITO DE CEDER AOS OUTROS PARA ALCAN\u00c7AR SEUS PR\u00d3PRIOS OBJETIVOS.", "text": "Looking back, he was just using my willingness to accommodate others to achieve his own goals.", "tr": "\u015eimdi d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcnce, o benim ba\u015fkalar\u0131na boyun e\u011fme huyumu kendi ama\u00e7lar\u0131na ula\u015fmak i\u00e7in kullan\u0131yormu\u015f."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/13.webp", "translations": [{"bbox": ["629", "716", "803", "840"], "fr": "Il fut un temps, pendant longtemps, o\u00f9 j\u0027ai imput\u00e9 la mort de mon p\u00e8re \u00e0 ma m\u00e8re.", "id": "Dulu juga untuk waktu yang lama, aku menyalahkan kematian ayahku pada ibuku.", "pt": "HOUVE UM LONGO PER\u00cdODO EM QUE CULPEI MINHA M\u00c3E PELA MORTE DO MEU PAI.", "text": "For a long time, I blamed my father\u0027s death on my mother.", "tr": "Bir zamanlar uzun bir s\u00fcre babam\u0131n \u00f6l\u00fcm\u00fcnden annemi sorumlu tuttum."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/14.webp", "translations": [{"bbox": ["641", "474", "839", "657"], "fr": "Mais apr\u00e8s toutes ces ann\u00e9es depuis son d\u00e9part, n\u0027avons-nous pas v\u00e9cu tous les deux dans cet \u00e9tat second ?", "id": "Tapi setelah dia pergi bertahun-tahun, bukankah kita berdua juga hidup seperti ini tanpa arah?", "pt": "MAS DEPOIS DE TANTOS ANOS QUE ELA PARTIU, N\u00d3S DOIS N\u00c3O VIVEMOS DE FORMA CONFUSA E AP\u00c1TICA?", "text": "But after she left for so many years, haven\u0027t we been living like this in a daze?", "tr": "Ama o gittikten bunca y\u0131l sonra, ikimiz de bir \u015fekilde sersem sepelek ya\u015famad\u0131k m\u0131?"}, {"bbox": ["109", "865", "323", "1020"], "fr": "La premi\u00e8re personne \u00e0 ne plus supporter ce genre de vie, ce n\u0027\u00e9tait pas mon p\u00e8re, mais moi...", "id": "Orang yang pertama tidak tahan dengan kehidupan seperti ini bukanlah ayahku, tapi aku...", "pt": "A PRIMEIRA PESSOA QUE N\u00c3O CONSEGUIU SUPORTAR ESSE TIPO DE VIDA N\u00c3O FOI MEU PAI, MAS EU...", "text": "The first person to be unable to endure this kind of life wasn\u0027t my father, but me...", "tr": "Bu hayata ilk dayanamayan ki\u015fi babam de\u011fil, bendim..."}, {"bbox": ["113", "117", "319", "274"], "fr": "Bien s\u00fbr, si ce n\u0027\u00e9tait pas pour les agissements de ma m\u00e8re, mon p\u00e8re et moi n\u0027en serions pas arriv\u00e9s l\u00e0.", "id": "Tentu saja, kalau bukan karena perbuatan ibuku, aku dan ayahku tidak akan sampai pada titik ini.", "pt": "CLARO, SE N\u00c3O FOSSE PELAS A\u00c7\u00d5ES DA MINHA M\u00c3E, MEU PAI E EU N\u00c3O TER\u00cdAMOS CHEGADO A ESTA SITUA\u00c7\u00c3O.", "text": "Of course, if it weren\u0027t for my mother\u0027s actions, my father and I wouldn\u0027t have ended up in this situation.", "tr": "Tabii ki, annemin yapt\u0131klar\u0131 olmasayd\u0131, babam ve ben bu duruma d\u00fc\u015fmezdik."}, {"bbox": ["601", "1046", "729", "1175"], "fr": "[SFX]Tsk, encore la m\u00eame chose.", "id": "[SFX] Ck, begini lagi.", "pt": "[SFX] TSK, DE NOVO ISSO.", "text": "Tsk, it\u0027s like this again.", "tr": "[SFX]Tsk, yine ayn\u0131 \u015fey."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/15.webp", "translations": [{"bbox": ["537", "814", "768", "980"], "fr": "Alors, celle qui l\u0027a pouss\u00e9 dans cet ab\u00eeme sans retour, c\u0027\u00e9tait moi.", "id": "Lalu, yang menjerumuskannya ke dalam kehancuran tanpa harapan, itu adalah aku.", "pt": "ENT\u00c3O, QUEM O EMPURROU PARA UMA SITUA\u00c7\u00c3O SEM RETORNO FUI EU.", "text": "Then the one who pushed him into the abyss was me.", "tr": "Onu o onulmaz felakete iten bendim."}, {"bbox": ["129", "144", "313", "308"], "fr": "Si l\u0027on dit que c\u0027est ma m\u00e8re qui a men\u00e9 cette famille aux portes de l\u0027enfer...", "id": "Kalau dikatakan ibuku yang membawa keluarga ini ke ambang kehancuran...", "pt": "SE FOI MINHA M\u00c3E QUEM LEVOU ESTA FAM\u00cdLIA \u00c0 BEIRA DA MORTE...", "text": "If it was my mother who brought this family to the brink of death...", "tr": "E\u011fer annem bu aileyi cehennemin kap\u0131s\u0131na getirdiyse..."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/16.webp", "translations": [{"bbox": ["642", "1020", "817", "1179"], "fr": "Si je n\u0027avais pas dit ces mots \u00e0 ce moment-l\u00e0, m\u00eame si j\u0027avais simplement tourn\u00e9 la t\u00eate et \u00e9tais partie, il ne serait pas mort.", "id": "Kalau saja aku tidak mengatakan kata-kata itu waktu itu, bahkan jika aku hanya berbalik dan pergi, dia tidak akan mati.", "pt": "SE EU N\u00c3O TIVESSE DITO AQUELAS COISAS NA \u00c9POCA, MESMO QUE EU TIVESSE APENAS VIRADO AS COSTAS E IDO EMBORA, ELE N\u00c3O TERIA MORRIDO.", "text": "If I hadn\u0027t said those words, even if I had just turned around and left, he wouldn\u0027t have died.", "tr": "E\u011fer o zaman o s\u00f6zleri s\u00f6ylemeseydim, sadece arkam\u0131 d\u00f6n\u00fcp gitseydim bile, o \u00f6lmezdi."}, {"bbox": ["82", "905", "238", "1061"], "fr": "Plus tard, j\u0027ai appris qu\u0027il m\u0027avait demand\u00e9 de lui pr\u00e9parer un bol de nouilles parce que c\u0027\u00e9tait son anniversaire ce jour-l\u00e0.", "id": "Belakangan aku baru tahu dia memintaku membuatkan semangkuk mie karena hari itu adalah hari ulang tahunnya.", "pt": "MAIS TARDE EU DESCOBRI QUE ELE ME PEDIU PARA FAZER UMA TIGELA DE MACARR\u00c3O PORQUE ERA O ANIVERS\u00c1RIO DELE NAQUELE DIA.", "text": "Later I found out that he asked me to make him a bowl of noodles because that day was his birthday.", "tr": "Sonradan \u00f6\u011frendim ki, benden bir kase eri\u015fte yapmam\u0131 istemesinin nedeni o g\u00fcn\u00fcn onun do\u011fum g\u00fcn\u00fc olmas\u0131ym\u0131\u015f."}, {"bbox": ["87", "484", "270", "677"], "fr": "Qui voudrait perdre son temps \u00e0 cuisiner pour un d\u00e9chet comme toi ?!", "id": "Siapa yang mau buang-buang waktu memasak untuk orang tidak berguna sepertimu!!", "pt": "QUEM PERDERIA TEMPO COZINHANDO PARA UM IN\u00daTIL COMO VOC\u00ca!!", "text": "Who would waste time cooking for a loser like you!!", "tr": "Kim senin gibi bir hi\u00e7 u\u011fruna yemek yapmak i\u00e7in zaman harcar ki!!"}, {"bbox": ["509", "178", "654", "357"], "fr": "La ferme ! Regarde dans quel \u00e9tat tu as mis cette famille !!", "id": "Diam! Lihat ulahmu, jadi seperti apa rumah ini!!", "pt": "CALE A BOCA! VEJA A QUE ESTADO VOC\u00ca REDUZIU ESTA FAM\u00cdLIA!!", "text": "Shut up! Look at what you\u0027ve done to this family!!", "tr": "Kapa \u00e7eneni! Bak bu aileyi ne hale getirdin!!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/17.webp", "translations": [{"bbox": ["361", "160", "546", "331"], "fr": "Je m\u0027\u00e9loigne du sujet. Ce que je veux dire, c\u0027est que que ce soit \u00eatre avec Wang Munan, aller s\u0027entra\u00eener l\u00e0-bas, ou accompagner Guo Jiufan pour retarder le dipl\u00f4me...", "id": "Topiknya jadi melantur. Yang ingin kukatakan adalah, baik itu bersama Wang Munan, pergi berlatih di sana, atau menemani Guo Jiufan menunda kelulusan...", "pt": "DIVAGUEI DO ASSUNTO. O QUE QUERO DIZER \u00c9, SEJA FICANDO COM WANG MUNAN, INDO TREINAR L\u00c1, OU ACOMPANHANDO GUO JIUFAN NO ADIAMENTO...", "text": "Getting off topic, what I want to say is, whether it\u0027s being with Wang Munan, going there to cultivate, or accompanying Jiu Fan to delay graduation...", "tr": "Konu da\u011f\u0131ld\u0131, demek istedi\u011fim, Wang Munan ile birlikte olmak da, oraya gidip kendini geli\u015ftirmek de, Guo Jiufan\u0027a e\u015flik edip ertelemek de..."}, {"bbox": ["517", "640", "642", "768"], "fr": "Au final, ce sont tes propres choix.", "id": "Itu semua pada akhirnya adalah pilihanmu sendiri.", "pt": "NO FINAL, TODAS ESSAS FORAM SUAS PR\u00d3PRIAS ESCOLHAS.", "text": "This is ultimately your own choice.", "tr": "Bunlar sonu\u00e7ta senin kendi verdi\u011fin kararlard\u0131."}, {"bbox": ["71", "889", "261", "1038"], "fr": "Bl\u00e2mer les autres pour les cons\u00e9quences de tes propres choix, est-ce que \u00e7a te fait te sentir mieux ? Non, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Menyalahkan orang lain atas konsekuensi dari pilihanmu sendiri, apa itu membuatmu merasa lebih baik? Tidak, kan?", "pt": "CULPAR OS OUTROS PELAS CONSEQU\u00caNCIAS DE SUAS PR\u00d3PRIAS ESCOLHAS TE FEZ SENTIR MELHOR? N\u00c3O, N\u00c9?", "text": "Does blaming others for the consequences of your own choices make you feel better? It doesn\u0027t, does it?", "tr": "Kendi se\u00e7imlerinin sonu\u00e7lar\u0131ndan ba\u015fkalar\u0131n\u0131 su\u00e7lamak seni daha iyi hissettirdi mi? Hay\u0131r, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["637", "1019", "836", "1179"], "fr": "Tu souffres toujours \u00e0 cause de \u00e7a. Cette douleur sans prise de responsabilit\u00e9 est si l\u00e9g\u00e8re qu\u0027elle en devient insupportable.", "id": "Kau tetap menderita karenanya. Penderitaan karena tidak memikul tanggung jawab ini, adalah beban yang ringan namun tak tertahankan.", "pt": "VOC\u00ca CONTINUA SOFRENDO POR ISSO, E ESSA DOR SEM ASSUMIR RESPONSABILIDADE \u00c9 T\u00c3O LEVE QUE SE TORNA INSUPORT\u00c1VEL.", "text": "You are still in pain here, this pain of not taking responsibility is too light to bear.", "tr": "Hala bu y\u00fczden ac\u0131 \u00e7ekiyorsun. Sorumluluk al\u0131nmam\u0131\u015f bu ac\u0131, o kadar hafif ki dayan\u0131lmaz."}, {"bbox": ["299", "461", "425", "560"], "fr": "Quelle qu\u0027en soit la raison,", "id": "Apapun alasannya.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA QUAL SEJA O MOTIVO.", "text": "No matter what the reason is", "tr": "Sebebi ne olursa olsun."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/18.webp", "translations": [{"bbox": ["600", "456", "807", "638"], "fr": "La responsabilit\u00e9, c\u0027est comme l\u0027argent : c\u0027est sale et froiss\u00e9, mais c\u0027est toujours plus rassurant de la porter soi-m\u00eame que de la laisser aux autres.", "id": "Tanggung jawab itu, sama seperti uang, kotor dan kusut, tapi lebih melegakan jika dipegang sendiri daripada diletakkan pada orang lain.", "pt": "RESPONSABILIDADE \u00c9 COMO DINHEIRO, SUJA E AMASSADA, MAS \u00c9 MAIS RECONFORTANTE CARREG\u00c1-LA VOC\u00ca MESMO DO QUE DEIX\u00c1-LA COM OS OUTROS.", "text": "Responsibility, like money, is dirty and wrinkled, but it\u0027s more reassuring to have it on yourself than on someone else.", "tr": "Sorumluluk denen \u015fey, para gibi, hem kirli hem de buru\u015fuktur, ama kendi \u00fczerinde olmas\u0131 ba\u015fkas\u0131n\u0131n \u00fczerinde olmas\u0131ndan daha g\u00fcven vericidir."}, {"bbox": ["142", "66", "298", "209"], "fr": "Ichijo-san, je ne vais pas te conseiller de pardonner \u00e0 Guo Jiufan. Je souhaite juste que tu puisses vivre un peu mieux.", "id": "Kak Ichijou, aku tidak akan membujukmu untuk memaafkan Guo Jiufan, aku hanya berharap kau bisa hidup sedikit lebih baik.", "pt": "IRM\u00c3 YITIAO, N\u00c3O VOU TE ACONSELHAR A PERDOAR GUO JIUFAN, S\u00d3 ESPERO QUE VOC\u00ca POSSA VIVER UM POUCO MELHOR.", "text": "Sister Yitiao, I won\u0027t advise you to forgive Jiu Fan, I just hope you can have a better life.", "tr": "Ichijo Abla, seni Guo Jiufan\u0027\u0131 affetmen i\u00e7in ikna etmeyece\u011fim, sadece biraz daha iyi olman\u0131 umuyorum."}], "width": 900}, {"height": 1112, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/231/19.webp", "translations": [{"bbox": ["206", "1031", "852", "1110"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "En h\u0131zl\u0131, en istikrarl\u0131 \u015fekilde ve en az reklamla izleyin."}, {"bbox": ["69", "250", "759", "392"], "fr": "Pour en savoir plus sur les d\u00e9tails de la cr\u00e9ation et soutenir l\u0027auteur du manga, suivez mon AiFadian : Ichiban no Hikari.", "id": "Untuk mengetahui detail pembuatan dan mendukung penulis komik, ikuti AiFadian-ku: Ichiban no Hikari", "pt": "", "text": "Learn about the creation details and support the manga author by following my Aifadian: Fan of Light", "tr": "Yarat\u0131m detaylar\u0131n\u0131 \u00f6\u011frenmek ve manga sanat\u00e7\u0131s\u0131n\u0131 desteklemek i\u00e7in Aidian\u0027daki hesab\u0131m\u0131 takip edin: Yifan zhi Guang."}, {"bbox": ["162", "0", "683", "356"], "fr": "Pour en savoir plus sur les d\u00e9tails de la cr\u00e9ation et soutenir l\u0027auteur du manga, suivez mon AiFadian : Ichiban no Hikari.", "id": "Untuk mengetahui detail pembuatan dan mendukung penulis komik, ikuti AiFadian-ku: Ichiban no Hikari", "pt": "", "text": "Learn about the creation details and support the manga author by following my Aifadian: Fan of Light", "tr": "Yarat\u0131m detaylar\u0131n\u0131 \u00f6\u011frenmek ve manga sanat\u00e7\u0131s\u0131n\u0131 desteklemek i\u00e7in Aidian\u0027daki hesab\u0131m\u0131 takip edin: Yifan zhi Guang."}, {"bbox": ["69", "250", "759", "392"], "fr": "Pour en savoir plus sur les d\u00e9tails de la cr\u00e9ation et soutenir l\u0027auteur du manga, suivez mon AiFadian : Ichiban no Hikari.", "id": "Untuk mengetahui detail pembuatan dan mendukung penulis komik, ikuti AiFadian-ku: Ichiban no Hikari", "pt": "", "text": "Learn about the creation details and support the manga author by following my Aifadian: Fan of Light", "tr": "Yarat\u0131m detaylar\u0131n\u0131 \u00f6\u011frenmek ve manga sanat\u00e7\u0131s\u0131n\u0131 desteklemek i\u00e7in Aidian\u0027daki hesab\u0131m\u0131 takip edin: Yifan zhi Guang."}], "width": 900}]
Manhua