This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/233/0.webp", "translations": [{"bbox": ["607", "1837", "843", "2042"], "fr": "Mais j\u0027ai \u00e9chou\u00e9, apr\u00e8s tout, le magn\u00e9tisme obtenu par frottement \u00e9tait vraiment insignifiant.", "id": "TAPI GAGAL, MEDAN MAGNET YANG DIHASILKAN DARI GESEKAN MEMANG SANGAT KECIL.", "pt": "MAS FALHOU, AFINAL, O MAGNETISMO OBTIDO POR FRIC\u00c7\u00c3O ERA INSIGNIFICANTE.", "text": "BUT IT FAILED. AFTER ALL, THE MAGNETISM OBTAINED THROUGH FRICTION WAS TRULY NEGLIGIBLE.", "tr": "AMA BA\u015eARISIZ OLDUM, SONU\u00c7TA S\u00dcRT\u00dcNMEYLE ELDE ED\u0130LEN MANYET\u0130ZMA \u00c7OK AZDI."}, {"bbox": ["620", "957", "814", "1135"], "fr": "Les autres livres \u00e9taient tous reli\u00e9s \u00e0 la colle, mais pour celui-ci, j\u0027ai vu de grosses agrafes en acier.", "id": "BUKU-BUKU LAIN SEMUANYA DIJILID LEM, HANYA BUKU INI YANG KULIHAT MENGGUNAKAN STAPLES BAJA UKURAN BESAR.", "pt": "OS OUTROS LIVROS ERAM ENCADERNADOS COM COLA, MAS NESTE LIVRO, EU VI GRAMPOS DE A\u00c7O GRANDES.", "text": "ALL THE OTHER BOOKS WERE PERFECTLY BOUND, BUT THIS ONE, I SAW LARGE STEEL STAPLES.", "tr": "D\u0130\u011eER K\u0130TAPLARIN HEPS\u0130 YAPI\u015eKANLI C\u0130LTL\u0130YD\u0130 AMA SADECE BU K\u0130TAPTA B\u00dcY\u00dcK METAL ZIMBA TELLER\u0130 G\u00d6RD\u00dcM."}, {"bbox": ["51", "2194", "285", "2400"], "fr": "La gestion ici est trop stricte, impossible de trouver des mat\u00e9riaux utilisables.", "id": "PENGELOLAAN DI SINI SANGAT KETAT, SAMA SEKALI TIDAK BISA MENEMUKAN BAHAN YANG BISA DIGUNAKAN.", "pt": "A ADMINISTRA\u00c7\u00c3O AQUI \u00c9 MUITO R\u00cdGIDA, N\u00c3O CONSIGO ENCONTRAR NENHUM MATERIAL \u00daTIL.", "text": "THE MANAGEMENT HERE IS REALLY TOO STRICT. I COULDN\u0027T FIND ANY USABLE MATERIALS.", "tr": "BURADAK\u0130 Y\u00d6NET\u0130M \u00c7OK SIKI, KULLANILAB\u0130LECEK H\u0130\u00c7B\u0130R MALZEME BULAMIYORUM."}, {"bbox": ["100", "178", "265", "377"], "fr": "Dis-moi la v\u00e9rit\u00e9 ! Comment as-tu d\u00e9couvert l\u0027emplacement de cet endroit ?!", "id": "KATAKAN YANG SEJUJURNYA! BAGAIMANA KAU BISA TAHU LOKASI TEMPAT INI!!", "pt": "ME DIGA A VERDADE! COMO VOC\u00ca DESCOBRIU A LOCALIZA\u00c7\u00c3O DESTE LUGAR?!", "text": "TELL ME THE TRUTH! HOW DID YOU FIND OUT ABOUT THIS PLACE!!", "tr": "BANA DO\u011eRUYU S\u00d6YLE! BURANIN YER\u0130N\u0130 NASIL \u00d6\u011eREND\u0130N!!"}, {"bbox": ["421", "3096", "554", "3238"], "fr": "La main Wing Chun Li et le couteau-griffe forment une combinaison parfaite.", "id": "TEKNIK TANGAN WING CHUN DAN PISAU CAKAR, BENAR-BENAR KOMBINASI SEMPURNA!", "pt": "A T\u00c9CNICA DA M\u00c3O DE VIDRO WING CHUN COMBINADA COM A FACA GARRA \u00c9 UMA COMBINA\u00c7\u00c3O PERFEITA.", "text": "[SFX]YING CHUN\u0027S HAND MOVEMENTS COMBINED WITH THE CLAW KNIFE WERE SEAMLESS AND NATURAL.", "tr": "YONG CHUN EL TEKN\u0130\u011e\u0130, PEN\u00c7E BI\u00c7A\u011eIYLA M\u00dcKEMMEL B\u0130R UYUM \u0130\u00c7\u0130NDE."}, {"bbox": ["100", "1453", "284", "1598"], "fr": "J\u0027ai aff\u00fbt\u00e9 et aiguis\u00e9 l\u0027agrafe pour r\u00e9duire la r\u00e9sistance due \u00e0 son poids.", "id": "STAPLES ITU KUASAH HINGGA TIPIS DAN RUNCING, UNTUK MENGURANGI HAMBATAN DARI BERATNYA.", "pt": "EU AFIEI E AMOLEI OS GRAMPOS PARA REDUZIR O ARRASTO CAUSADO PELO PESO.", "text": "I GROUND DOWN AND SHARPENED THE STAPLE TO REDUCE THE DRAG CAUSED BY ITS WEIGHT.", "tr": "A\u011eIRLI\u011eIN YARATTI\u011eI D\u0130RENC\u0130 AZALTMAK \u0130\u00c7\u0130N ZIMBA TEL\u0130N\u0130 \u0130NCELTT\u0130M VE S\u0130VR\u0130LTT\u0130M."}, {"bbox": ["668", "1596", "848", "1722"], "fr": "Puis je l\u0027ai frott\u00e9e \u00e0 plusieurs reprises sur mes v\u00eatements pour la magn\u00e9tiser.", "id": "KEMUDIAN DIGESEK-GESEKAN BERULANG KALI PADA PAKAIAN UNTUK MENDAPATKAN SIFAT MAGNET.", "pt": "DEPOIS, ESFREGUEI-OS REPETIDAMENTE NA ROUPA PARA OBTER MAGNETISMO.", "text": "THEN I RUBBED IT REPEATEDLY ON MY CLOTHES TO OBTAIN MAGNETISM.", "tr": "SONRA MANYET\u0130ZMA ELDE ETMEK \u0130\u00c7\u0130N KIYAFET\u0130ME TEKRAR TEKRAR S\u00dcRTT\u00dcM."}, {"bbox": ["97", "547", "237", "688"], "fr": "J\u0027ai d\u0027abord trouv\u00e9 un vieux livre diff\u00e9rent des autres dans la salle de lecture.", "id": "AWALNYA AKU MENEMUKAN SEBUAH BUKU LAMA YANG BERBEDA DARI YANG LAIN DI RUANG BACA.", "pt": "PRIMEIRO, ENCONTREI UM LIVRO ANTIGO E INCOMUM NA SALA DE LEITURA.", "text": "I FIRST DISCOVERED AN UNUSUAL OLD BOOK IN THE READING ROOM.", "tr": "\u00d6NCE OKUMA SALONUNDA D\u0130\u011eERLER\u0130NDEN FARKLI ESK\u0130 B\u0130R K\u0130TAP BULDUM."}, {"bbox": ["658", "279", "790", "408"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9, tant qu\u0027on veut le faire, il y a toujours un moyen.", "id": "[SFX] HEHE, ASAL ADA KEMAUAN, PASTI ADA JALAN.", "pt": "HEHE, SE VOC\u00ca REALMENTE QUER FAZER ALGO, SEMPRE H\u00c1 UM JEITO.", "text": "HEHE, AS LONG AS YOU WANT TO DO IT, THERE\u0027S ALWAYS A WAY.", "tr": "HEHE, E\u011eER B\u0130R \u015eEY\u0130 GER\u00c7EKTEN YAPMAK \u0130STERSEN, HER ZAMAN B\u0130R YOLUNU BULURSUN."}, {"bbox": ["586", "2361", "845", "2564"], "fr": "Je n\u0027avais pas d\u0027id\u00e9e non plus, jusqu\u0027au jour o\u00f9 je m\u0027entra\u00eenais au combat rapproch\u00e9...", "id": "AKU JUGA TIDAK PUNYA PETUNJUK APA PUN, SAMPAI SUATU HARI KETIKA BERLATIH PERTARUNGAN JARAK DEKAT...", "pt": "EU TAMB\u00c9M N\u00c3O TINHA NENHUMA PISTA, AT\u00c9 QUE UM DIA, ENQUANTO PRATICAVA COMBATE CORPO A CORPO...", "text": "I ALSO HAD NO CLUES UNTIL ONE DAY WHILE PRACTICING CLOSE-COMBAT...", "tr": "BEN\u0130M DE H\u0130\u00c7B\u0130R F\u0130KR\u0130M YOKTU, TA K\u0130 B\u0130R G\u00dcN YAKIN D\u00d6V\u00dc\u015e ANTRENMANI YAPANA KADAR..."}], "width": 900}, {"height": 4275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/233/1.webp", "translations": [{"bbox": ["71", "3085", "237", "3207"], "fr": "Puis j\u0027ai rep\u00e9r\u00e9 la baguette \u00e9lectronique d\u0027un professeur et j\u0027ai pr\u00e9vu de voler les piles \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur.", "id": "LALU AKU MENGINCAR TONGKAT PENGAJAR ELEKTRONIK SEORANG GURU, BERNIAT MENCURI BATERAI DI DALAMNYA.", "pt": "ENT\u00c3O, EU VI UM PONTEIRO ELETR\u00d4NICO DE UM PROFESSOR E PLANEJEI ROUBAR A BATERIA DE DENTRO.", "text": "THEN I SET MY SIGHTS ON A TEACHER\u0027S ELECTRONIC TEACHING WHIP, PLANNING TO STEAL THE BATTERY INSIDE.", "tr": "SONRA B\u0130R \u00d6\u011eRETMEN\u0130N ELEKTRON\u0130KL\u0130 SOPASINA G\u00d6Z D\u0130KT\u0130M, \u0130\u00c7\u0130NDEK\u0130 P\u0130L\u0130 \u00c7ALMAYI PLANLADIM."}, {"bbox": ["606", "2624", "809", "2848"], "fr": "J\u0027ai d\u0027abord coup\u00e9 un morceau de fil de cuivre rouge utilis\u00e9 pour fixer la forme des bonsa\u00efs.", "id": "PERTAMA, AKU MEMOTONG SEUTAS KAWAT TEMBAGA YANG DIGUNAKAN UNTUK MEMBENTUK BONSAI.", "pt": "PRIMEIRO, CORTEI UM PEDA\u00c7O DE FIO DE COBRE ROXO USADO PARA MOLDAR BONSAIS.", "text": "FIRST, I CUT A SECTION OF PURPLE COPPER WIRE USED TO SECURE BONSAI SHAPES.", "tr": "\u00d6NCE BONSA\u0130 \u015eEK\u0130LLEND\u0130RMEK \u0130\u00c7\u0130N KULLANILAN B\u0130R PAR\u00c7A BAKIR TEL KEST\u0130M."}, {"bbox": ["643", "209", "860", "394"], "fr": "Il s\u0027est av\u00e9r\u00e9 que le couteau-griffe \u00e9tait enti\u00e8rement fait d\u0027acier \u00e0 haute teneur en carbone pour augmenter sa duret\u00e9, et avec le temps, il devenait magn\u00e9tique de lui-m\u00eame.", "id": "TERNYATA PISAU CAKAR ITU SELURUHNYA TERBUAT DARI BAJA KARBON TINGGI UNTUK MENINGKATKAN KEKERASANNYA, DAN SEIRING WAKTU AKAN MENGHASILKAN SIFAT MAGNET SENDIRI.", "pt": "ACONTECE QUE A FACA GARRA ERA FEITA INTEIRAMENTE DE A\u00c7O DE ALTO CARBONO PARA AUMENTAR SUA DUREZA, E COM O TEMPO, ELA MESMA SE TORNAVA MAGN\u00c9TICA.", "text": "IT TURNS OUT THAT THE CLAW KNIFE, IN ORDER TO INCREASE HARDNESS, WAS MADE ENTIRELY OF HIGH-CARBON STEEL, AND OVER TIME IT NATURALLY GENERATES MAGNETISM.", "tr": "ME\u011eER PEN\u00c7E BI\u00c7A\u011eININ SERTL\u0130\u011e\u0130N\u0130 ARTIRMAK \u0130\u00c7\u0130N TAMAMEN Y\u00dcKSEK KARBONLU \u00c7EL\u0130K KULLANILIYORMU\u015e, ZAMANLA KEND\u0130L\u0130\u011e\u0130NDEN MANYET\u0130K HALE GEL\u0130YORMU\u015e."}, {"bbox": ["92", "535", "301", "691"], "fr": "Alors j\u0027ai frott\u00e9 l\u0027agrafe contre le couteau-griffe et j\u0027ai obtenu un magn\u00e9tisme plus important.", "id": "JADI AKU MENGGESEKKAN STAPLES PADA PISAU CAKAR, DAN MENDAPATKAN SIFAT MAGNET YANG LEBIH KUAT.", "pt": "ENT\u00c3O, ESFREGUEI OS GRAMPOS NA FACA GARRA E OBTIVE UM MAGNETISMO MAIOR.", "text": "SO I RUBBED THE STAPLE AGAINST THE CLAW KNIFE TO OBTAIN GREATER MAGNETISM.", "tr": "BU Y\u00dcZDEN ZIMBA TEL\u0130N\u0130 PEN\u00c7E BI\u00c7A\u011eINA S\u00dcRT\u00dcP DAHA G\u00dc\u00c7L\u00dc B\u0130R MANYET\u0130ZMA ELDE ETT\u0130M."}, {"bbox": ["109", "2224", "275", "2370"], "fr": "La gestion de la classe en blanc \u00e9tait plus souple, alors j\u0027ai d\u00e9cid\u00e9 de commencer par la classe en blanc.", "id": "MANAJEMEN KELAS BAJU PUTIH LEBIH LONGGAR, JADI AKU BERNIAT MEMULAI DARI KELAS BAJU PUTIH.", "pt": "A ADMINISTRA\u00c7\u00c3O DA CLASSE BRANCA \u00c9 MAIS FLEX\u00cdVEL, ENT\u00c3O PLANEJEI COME\u00c7AR POR L\u00c1.", "text": "THE WHITE CLOTHES CLASS\u0027S MANAGEMENT IS RELATIVELY LAX, SO I PLANNED TO START WITH THEM.", "tr": "BEYAZ KU\u015eAK SINIFININ Y\u00d6NET\u0130M\u0130 DAHA GEV\u015eEK, BU Y\u00dcZDEN ORADAN BA\u015eLAMAYI D\u00dc\u015e\u00dcND\u00dcM."}, {"bbox": ["633", "1506", "830", "1656"], "fr": "Ce n\u0027est qu\u0027une agrafe, elle ne peut pas te dire quel bout est le sud et quel bout est le nord.", "id": "HANYA SEBUAH STAPLES, ITU TIDAK BISA MEMBERITAHUMU MANA ARAH SELATAN DAN MANA UTARA.", "pt": "\u00c9 APENAS UM GRAMPO, ELE N\u00c3O PODE LHE DIZER QUAL EXTREMIDADE \u00c9 O SUL E QUAL \u00c9 O NORTE.", "text": "JUST A STAPLE, IT CAN\u0027T TELL YOU WHICH END IS NORTH AND WHICH END IS SOUTH.", "tr": "SADECE B\u0130R ZIMBA TEL\u0130, SANA HANG\u0130 TARAFIN KUZEY, HANG\u0130 TARAFIN G\u00dcNEY OLDU\u011eUNU S\u00d6YLEYEMEZ."}, {"bbox": ["616", "884", "867", "1123"], "fr": "Puis j\u0027ai obtenu une direction approximative du vrai sud et du vrai nord.", "id": "KEMUDIAN AKU MENDAPATKAN PERKIRAAN ARAH SELATAN DAN UTARA YANG TEPAT.", "pt": "ENT\u00c3O, OBTIVE UMA DIRE\u00c7\u00c3O GERAL DE SUL E NORTE VERDADEIROS.", "text": "THEN I GOT THE GENERAL DIRECTION OF TRUE NORTH AND SOUTH.", "tr": "SONRA KABA TASLAK KUZEY-G\u00dcNEY Y\u00d6N\u00dcN\u00dc BULDUM."}, {"bbox": ["603", "1826", "784", "1999"], "fr": "Une fois qu\u0027on a une piste, la solution est plus facile \u00e0 trouver.", "id": "SETELAH ADA ARAH PENYELESAIAN, CARA PEMECAHANNYA JADI MUDAH DITEMUKAN.", "pt": "DEPOIS DE TER UMA DIRE\u00c7\u00c3O PARA A SOLU\u00c7\u00c3O, ENCONTRAR O M\u00c9TODO SE TORNOU MAIS F\u00c1CIL.", "text": "ONCE YOU KNOW THE GENERAL DIRECTION, IT\u0027S EASIER TO FIND A SOLUTION.", "tr": "B\u0130R \u00c7\u00d6Z\u00dcM Y\u00d6N\u00dc BULUNCA, \u00c7\u00d6Z\u00dcM\u00dc BULMAK DAHA KOLAY OLDU."}, {"bbox": ["105", "1335", "259", "1499"], "fr": "\u00c0 quoi \u00e7a sert de conna\u00eetre la direction approximative ?", "id": "TAHU PERKIRAAN ARAH MEMANGNYA ADA GUNANYA?", "pt": "QUAL \u00c9 A UTILIDADE DE SABER A DIRE\u00c7\u00c3O GERAL?", "text": "WHAT GOOD IS KNOWING THE GENERAL DIRECTION?", "tr": "KABA Y\u00d6N\u00dc B\u0130LMEK NE \u0130\u015eE YARAR K\u0130?"}, {"bbox": ["293", "3855", "462", "3973"], "fr": "Alors, qui t\u0027a finalement fourni les piles ?", "id": "LALU SIAPA YANG AKHIRNYA MEMBERIMU BATERAI?", "pt": "ENT\u00c3O, QUEM LHE FORNECEU A BATERIA NO FINAL?", "text": "SO WHO FINALLY PROVIDED YOU WITH THE BATTERY?", "tr": "PEK\u0130 SONUNDA SANA P\u0130L\u0130 K\u0130M VERD\u0130?"}, {"bbox": ["52", "100", "281", "249"], "fr": "En ramassant le couteau-griffe, j\u0027ai remarqu\u00e9 qu\u0027il y avait beaucoup de limaille de fer de la poussi\u00e8re coll\u00e9e dessus.", "id": "KETIKA AKU MENGAMBIL PISAU CAKAR, AKU MELIHAT BANYAK PASIR BESI DARI DEBU YANG MENEMPEL PADANYA.", "pt": "QUANDO PEGUEI A FACA GARRA, NOTEI QUE MUITAS LIMALHAS DE FERRO DA POEIRA ESTAVAM ADERIDAS A ELA.", "text": "WHEN I PICKED UP THE CLAW KNIFE, I FOUND A LOT OF IRON SAND FROM THE DUST ON IT.", "tr": "PEN\u00c7E BI\u00c7A\u011eINI YERDEN ALIRKEN \u00dcZER\u0130NE TOZ \u0130\u00c7\u0130NDEK\u0130 B\u0130R S\u00dcR\u00dc DEM\u0130R TOZUNUN YAPI\u015eTI\u011eINI FARK ETT\u0130M."}, {"bbox": ["86", "3445", "252", "3572"], "fr": "hope it\u2019s the last time or I will off your head! (La prochaine fois que tu touches \u00e0 mes affaires, je te ferai la peau !)", "id": "LAIN KALI KAU SENTUH BARANGKU LAGI, MATI KAU!", "pt": "EU ESPERO QUE SEJA A \u00daLTIMA VEZ OU EU ARRANCO SUA CABE\u00c7A! (DA PR\u00d3XIMA VEZ QUE MEXER NAS MINHAS COISAS, EU ACABO COM VOC\u00ca!)", "text": "HOPE IT\u0027S THE LAST TIME, OR I\u0027LL OFF YOUR HEAD! (NEXT TIME YOU TOUCH MY THINGS, I\u0027LL KILL YOU!)", "tr": "HOPE IT\u2019S THELAST TIME OR I WILL OFF YOUR HEAD! (B\u0130R DAHAK\u0130 SEFERE E\u015eYALARIMA DOKUNURSAN CANINA OKURUM!)"}, {"bbox": ["657", "3545", "797", "3675"], "fr": "J\u0027ai essay\u00e9 plusieurs fois, mais j\u0027ai toujours \u00e9chou\u00e9...", "id": "AKU MENCOBANYA BEBERAPA KALI, SEMUANYA GAGAL...", "pt": "TENTEI ALGUMAS VEZES, MAS TODAS FALHARAM...", "text": "I TRIED SEVERAL TIMES, ALL FAILED...", "tr": "B\u0130RKA\u00c7 KEZ DENED\u0130M, HEPS\u0130 BA\u015eARISIZ OLDU..."}, {"bbox": ["576", "4082", "684", "4191"], "fr": "Une pomme...", "id": "APEL...", "pt": "MA\u00c7\u00c3S...", "text": "APPLES...", "tr": "ELMA..."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/233/2.webp", "translations": [{"bbox": ["599", "125", "794", "303"], "fr": "Un jour, on nous a donn\u00e9 des pommes pour le d\u00e9jeuner, et j\u0027ai soudain eu une id\u00e9e.", "id": "SUATU HARI SAAT MAKAN SIANG ADA APEL, TIBA-TIBA AKU MENDAPAT IDE.", "pt": "UM DIA, SERVIRAM MA\u00c7\u00c3S NO ALMO\u00c7O, E DE REPENTE TIVE UMA INSPIRA\u00c7\u00c3O.", "text": "ONE DAY, APPLES WERE SERVED FOR LUNCH, AND I SUDDENLY HAD AN IDEA.", "tr": "B\u0130R G\u00dcN \u00d6\u011eLE YEME\u011e\u0130NDE ELMA DA\u011eITTILAR VE AN\u0130DEN B\u0130R \u0130LHAM GELD\u0130."}, {"bbox": ["52", "815", "306", "1014"], "fr": "J\u0027ai assembl\u00e9 deux pommes pour obtenir plus de courant.", "id": "AKU MENGHUBUNGKAN DUA APEL MENJADI SATU UNTUK MENDAPATKAN DAYA LISTRIK YANG LEBIH BESAR.", "pt": "EU UNI DUAS MA\u00c7\u00c3S PARA OBTER MAIS ELETRICIDADE.", "text": "I JOINED TWO APPLES TOGETHER TO OBTAIN A LARGER AMOUNT OF ELECTRICITY.", "tr": "DAHA FAZLA ELEKTR\u0130K ELDE ETMEK \u0130\u00c7\u0130N \u0130K\u0130 ELMAYI B\u0130RB\u0130R\u0130NE BA\u011eLADIM."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/233/3.webp", "translations": [{"bbox": ["612", "886", "839", "1052"], "fr": "L\u0027autre extr\u00e9mit\u00e9 est enroul\u00e9e autour d\u0027une tirette de fermeture \u00e9clair galvanis\u00e9e, puis ins\u00e9r\u00e9e dans l\u0027autre moiti\u00e9 de la pomme.", "id": "UJUNG LAINNYA DILILITKAN PADA PENGAIT RITSLETING BERLAPIS SENG, LALU DIMASUKKAN KE DALAM BELAHAN APEL YANG LAIN.", "pt": "A OUTRA EXTREMIDADE FOI ENROLADA COM UM PUXADOR DE Z\u00cdPER GALVANIZADO E DEPOIS INSERIDA NA OUTRA METADE DA MA\u00c7\u00c3.", "text": "I WRAPPED ONE END WITH A ZINC-PLATED ZIPPER PULL AND INSERTED IT INTO THE OTHER HALF OF THE APPLE.", "tr": "D\u0130\u011eER UCUNA GALVAN\u0130ZL\u0130 B\u0130R FERMUAR TOKASI SARIP D\u0130\u011eER ELMA YARISINA SOKTUM."}, {"bbox": ["80", "84", "301", "256"], "fr": "Le fil de cuivre que j\u0027avais retir\u00e9 du bonsa\u00ef auparavant a \u00e9t\u00e9 enroul\u00e9 en spirale, une extr\u00e9mit\u00e9 ins\u00e9r\u00e9e dans la pomme.", "id": "KAWAT TEMBAGA YANG SEBELUMNYA DIAMBIL DARI BONSAI DIBENTUK MENJADI SPIRAL, SALAH SATU UJUNGNYA DIMASUKKAN KE DALAM APEL.", "pt": "O FIO DE COBRE QUE PEGUEI DO BONSAI ANTES FOI ENROLADO EM ESPIRAL, E UMA EXTREMIDADE FOI INSERIDA NA MA\u00c7\u00c3.", "text": "THE COPPER WIRE I PREVIOUSLY REMOVED FROM THE BONSAI WAS ROLLED INTO A SPIRAL, ONE END INSERTED INTO THE APPLE.", "tr": "DAHA \u00d6NCE BONSA\u0130DEN ALDI\u011eIM BAKIR TEL\u0130 SP\u0130RAL \u015eEKL\u0130NDE B\u00dcK\u00dcP B\u0130R UCUNU ELMAYA SAPLADIM."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/233/4.webp", "translations": [{"bbox": ["616", "477", "858", "652"], "fr": "Quand j\u0027ai approch\u00e9 la bobine \u00e9lectrique parall\u00e8lement \u00e0 l\u0027aiguille aimant\u00e9e, elle a fait une rotation de 180\u00b0.", "id": "KETIKA AKU MENDEKATKAN KUMPARAN SOLENOIDA SECARA PARALEL KE JARUM MAGNET, JARUM ITU BERPUTAR 180\u00b0.", "pt": "QUANDO APROXIMEI O SOLENOIDE PARALELAMENTE \u00c0 AGULHA MAGN\u00c9TICA, ELA GIROU 180\u00b0.", "text": "WHEN I PLACED THE ELECTROMAGNETIC COIL PARALLEL TO THE MAGNETIC NEEDLE, IT CAUSED A 180\u00b0 REVERSAL.", "tr": "ELEKTR\u0130KL\u0130 BOB\u0130N\u0130 MANYET\u0130K \u0130\u011eNEYE PARALEL YAKLA\u015eTIRDI\u011eIMDA 180\u00b0 D\u00d6ND\u00dc."}, {"bbox": ["54", "892", "300", "1078"], "fr": "Les quatre doigts se courbent dans la direction du courant dans le sol\u00e9no\u00efde, et l\u0027extr\u00e9mit\u00e9 point\u00e9e par le pouce est le p\u00f4le nord du sol\u00e9no\u00efde.", "id": "EMPAT JARI DITEKUK MENGIKUTI ARAH ARUS DALAM SOLENOIDA, UJUNG YANG DITUNJUK IBU JARI ADALAH KUTUB UTARA SOLENOIDA.", "pt": "COM OS QUATRO DEDOS CURVADOS NA DIRE\u00c7\u00c3O DA CORRENTE NO SOLENOIDE, A PONTA INDICADA PELO POLEGAR \u00c9 O POLO NORTE DO SOLENOIDE.", "text": "FOUR FINGERS CURVE TOWARD THE DIRECTION OF THE CURRENT IN THE SOLENOID, THE END POINTED TO BY THE THUMB IS THE NORTH POLE OF THE SOLENOID.", "tr": "D\u00d6RT PARMAK BOB\u0130NDEK\u0130 AKIM Y\u00d6N\u00dcNE DO\u011eRU B\u00dcK\u00dcL\u00dcRSE, BA\u015ePARMA\u011eIN G\u00d6STERD\u0130\u011e\u0130 U\u00c7 BOB\u0130N\u0130N KUZEY KUTBUDUR."}, {"bbox": ["92", "118", "276", "286"], "fr": "L\u0027acide du fruit r\u00e9agit simultan\u00e9ment avec le cuivre et le zinc, les \u00e9lectrons circulent du zinc vers le cuivre, formant ainsi un courant.", "id": "ASAM BUAH BEREAKSI DENGAN TEMBAGA DAN SENG SECARA BERSAMAAN, ELEKTRON MENGALIR DARI SENG KE TEMBAGA, SEHINGGA MEMBENTUK ARUS LISTRIK.", "pt": "O \u00c1CIDO DA FRUTA REAGE SIMULTANEAMENTE COM O COBRE E O ZINCO, FAZENDO COM QUE OS EL\u00c9TRONS FLUAM DO ZINCO PARA O COBRE, GERANDO ASSIM UMA CORRENTE EL\u00c9TRICA.", "text": "THE FRUIT ACID REACTS WITH THE COPPER AND ZINC SIMULTANEOUSLY. ELECTRONS FLOW FROM ZINC TO COPPER, THEREBY FORMING A CURRENT.", "tr": "MEYVE AS\u0130D\u0130 AYNI ANDA BAKIR VE \u00c7\u0130NKOYLA REAKS\u0130YONA G\u0130RER, ELEKTRONLAR \u00c7\u0130NKODAN BAKIRA AKAR VE B\u00d6YLECE ELEKTR\u0130K AKIMI OLU\u015eUR."}, {"bbox": ["622", "1024", "864", "1216"], "fr": "\u00c0 ce moment-l\u00e0, la direction de l\u0027aiguille aimant\u00e9e et celle de la bobine \u00e9taient exactement oppos\u00e9es, ce qui a permis de distinguer les p\u00f4les nord et sud de l\u0027aiguille aimant\u00e9e.", "id": "SAAT ITU ARAH JARUM MAGNET DAN ARAH KUMPARAN TEPAT BERLAWANAN, MAKA KUTUB UTARA DAN SELATAN JARUM MAGNET DAPAT DIBEDAKAN.", "pt": "NESSE MOMENTO, A DIRE\u00c7\u00c3O DA AGULHA MAGN\u00c9TICA E A DIRE\u00c7\u00c3O DA BOBINA ERAM OPOSTAS, ENT\u00c3O OS POLOS NORTE E SUL DA AGULHA MAGN\u00c9TICA PUDERAM SER DISTINGUIDOS.", "text": "AT THIS TIME, THE DIRECTION OF THE MAGNETIC NEEDLE AND THE COIL ARE EXACTLY OPPOSITE, SO THE NORTH AND SOUTH POLES OF THE MAGNETIC NEEDLE CAN BE DISTINGUISHED.", "tr": "BU SIRADA MANYET\u0130K \u0130\u011eNEN\u0130N Y\u00d6N\u00dc BOB\u0130N\u0130N Y\u00d6N\u00dcN\u00dcN TAM TERS\u0130 OLUR, B\u00d6YLECE MANYET\u0130K \u0130\u011eNEN\u0130N KUZEY VE G\u00dcNEY KUTUPLARI BEL\u0130RLENEB\u0130L\u0130R."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/233/5.webp", "translations": [{"bbox": ["645", "74", "795", "224"], "fr": "Ce devrait \u00eatre l\u0027hiver maintenant, le point du coucher de soleil est en fait \u00e0 l\u0027ouest, l\u00e9g\u00e8rement au sud. C\u0027est l\u0027h\u00e9misph\u00e8re sud, pr\u00e8s de l\u0027\u00e9quateur.", "id": "SEKARANG SEHARUSNYA MUSIM DINGIN, TITIK MATAHARI TERBENAM TERNYATA BERADA DI BARAT SEDIKIT KE SELATAN. INI ADALAH BELAHAN BUMI SELATAN YANG DEKAT DENGAN KHATULISTIWA.", "pt": "AGORA DEVE SER INVERNO. O PONTO DO P\u00d4R DO SOL EST\u00c1 NA VERDADE UM POUCO AO SUL DO OESTE. ESTE LUGAR \u00c9 NO HEMISF\u00c9RIO SUL, PERTO DO EQUADOR.", "text": "IT SHOULD BE WINTER NOW. THE SUNSET POINT IS SLIGHTLY SOUTH OF WEST. THIS IS THE SOUTHERN HEMISPHERE NEAR THE EQUATOR.", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 KI\u015e OLMALI, G\u00dcNBATIMI NOKTASI BATININ B\u0130RAZ G\u00dcNEY\u0130NDE. BURASI EKVATORA YAKIN G\u00dcNEY YARIM K\u00dcRE."}, {"bbox": ["119", "91", "290", "260"], "fr": "Ayant obtenu la direction du vrai sud et du vrai nord, j\u0027ai d\u00e9duit de la trajectoire du coucher de soleil que cet endroit devait \u00eatre l\u00e9g\u00e8rement au sud de l\u0027\u00e9quateur.", "id": "SETELAH MENGETAHUI ARAH UTARA-SELATAN YANG TEPAT, DARI LINTASAN MATAHARI TERBENAM AKU MENYIMPULKAN BAHWA INI SEHARUSNYA ADALAH LOKASI SEDIKIT DI SELATAN KHATULISTIWA.", "pt": "TENDO OBTIDO A DIRE\u00c7\u00c3O NORTE-SUL VERDADEIRA, DEDUZI PELA TRAJET\u00d3RIA DO P\u00d4R DO SOL QUE ESTE LUGAR DEVERIA ESTAR UM POUCO AO SUL DO EQUADOR.", "text": "HAVING OBTAINED THE DIRECTION OF TRUE NORTH AND SOUTH, I DEDUCED FROM THE SUNSET TRAJECTORY THAT THIS SHOULD BE A LOCATION SLIGHTLY SOUTH OF THE EQUATOR.", "tr": "KES\u0130N KUZEY-G\u00dcNEY Y\u00d6N\u00dcN\u00dc BULARAK, G\u00dcNBATIMININ Y\u00d6R\u00dcNGES\u0130NDEN BURANIN EKVATORUN B\u0130RAZ G\u00dcNEY\u0130NDE B\u0130R YER OLMASI GEREKT\u0130\u011e\u0130 SONUCUNU \u00c7IKARDIM."}, {"bbox": ["87", "577", "211", "702"], "fr": "Regarde, ce pain a \u00e9t\u00e9 fabriqu\u00e9 demain, haha !", "id": "LIHAT, INI ROTI YANG DIPRODUKSI BESOK! [SFX] HAHA!", "pt": "OLHA, ESTE P\u00c3O FOI PRODUZIDO AMANH\u00c3, HAHA.", "text": "LOOK, THIS IS ACTUALLY BREAD PRODUCED TOMORROW, HAHA.", "tr": "BAK, BU EKMEK YARIN \u00dcRET\u0130LM\u0130\u015e, HAHA."}, {"bbox": ["636", "496", "828", "648"], "fr": "Une fois, j\u0027ai crois\u00e9 deux professeurs de la classe en noir qui revenaient de mission, ils tenaient tous de la nourriture de l\u0027ext\u00e9rieur de l\u0027\u00eele...", "id": "SUATU KALI AKU BERTEMU DUA GURU DARI KELAS BAJU HITAM YANG KEMBALI SETELAH MENYELESAIKAN MISI, MEREKA MEMBAWA MAKANAN DARI LUAR PULAU...", "pt": "UMA VEZ, ENCONTREI DOIS PROFESSORES DA CLASSE PRETA VOLTANDO DE UMA MISS\u00c3O, AMBOS SEGURANDO COMIDA DE FORA DA ILHA...", "text": "ONCE I RAN INTO TWO TEACHERS FROM THE BLACK CLOTHES CLASS RETURNING FROM A MISSION, BOTH CARRYING FOOD FROM OUTSIDE THE ISLAND...", "tr": "B\u0130R KERES\u0130NDE G\u00d6REV\u0130 B\u0130T\u0130R\u0130P D\u00d6NEN \u0130K\u0130 S\u0130YAH KU\u015eAK SINIFI \u00d6\u011eRETMEN\u0130YLE KAR\u015eILA\u015eTIM, ELLER\u0130NDE ADA DI\u015eINDAN Y\u0130YECEKLER VARDI..."}, {"bbox": ["673", "874", "823", "1022"], "fr": "L\u0027\u00e9tiquette sur l\u0027emballage que j\u0027ai trouv\u00e9 avait \u00e9t\u00e9 br\u00fbl\u00e9e.", "id": "LABEL PADA KEMASAN YANG DITEMUKAN SUDAH TERBAKAR.", "pt": "A ETIQUETA NA EMBALAGEM QUE ENCONTREI ESTAVA QUEIMADA.", "text": "THE LABELS ON THE RECOVERED PACKAGING BAGS HAD BEEN BURNED OFF.", "tr": "BULDU\u011eUM PAKET\u0130N \u00dcZER\u0130NDEK\u0130 ET\u0130KET YANMI\u015eTI."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/233/6.webp", "translations": [{"bbox": ["594", "110", "793", "305"], "fr": "Mais en y repensant, les professeurs sont sortis moins d\u0027une demi-journ\u00e9e et ont rapport\u00e9 du pain de \u00ab demain \u00bb.", "id": "TAPI JIKA DIINGAT KEMBALI, PARA GURU PERGI KURANG DARI SETENGAH HARI, DAN SUDAH MEMBAWA KEMBALI ROTI \"BESOK\".", "pt": "MAS, LEMBRANDO, OS PROFESSORES SA\u00cdRAM POR MENOS DE MEIO DIA E VOLTARAM COM O P\u00c3O DE \"AMANH\u00c3\".", "text": "BUT THINKING BACK, THE TEACHERS WERE GONE FOR LESS THAN HALF A DAY AND RETURNED WITH BREAD FROM \"TOMORROW\".", "tr": "AMA \u015e\u00d6YLE B\u0130R D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcNCE, \u00d6\u011eRETMENLER YARIM G\u00dcNDEN AZ B\u0130R S\u00dcRE DI\u015eARIDAYDILAR VE \u0027YARININ\u0027 EKME\u011e\u0130N\u0130 GET\u0130RD\u0130LER."}, {"bbox": ["94", "482", "315", "682"], "fr": "Alors il n\u0027y a qu\u0027une seule possibilit\u00e9 : nous sommes pr\u00e8s de la ligne de changement de date, c\u0027est pourquoi nous pouvons passer d\u0027aujourd\u0027hui \u00e0 demain.", "id": "MAKA HANYA ADA SATU KEMUNGKINAN, KITA BERADA DI DEKAT GARIS BATAS PENANGGALAN INTERNASIONAL, SEHINGGA BISA MELINTAS DARI HARI INI KE BESOK.", "pt": "S\u00d3 H\u00c1 UMA POSSIBILIDADE: ESTAMOS PERTO DA LINHA INTERNACIONAL DE DATA, O QUE NOS PERMITE CRUZAR DE HOJE PARA AMANH\u00c3.", "text": "THERE\u0027S ONLY ONE POSSIBILITY: WE ARE NEAR THE INTERNATIONAL DATE LINE, ALLOWING US TO TRAVEL FROM TODAY TO TOMORROW.", "tr": "O ZAMAN TEK B\u0130R OLASILIK VAR, BUG\u00dcNDEN YARINA GE\u00c7EB\u0130LMEK \u0130\u00c7\u0130N TAR\u0130H DE\u011e\u0130\u015e\u0130M \u00c7\u0130ZG\u0130S\u0130N\u0130N YAKININDA OLMALIYIZ."}, {"bbox": ["615", "1028", "850", "1178"], "fr": "Mais trouver une \u00eele isol\u00e9e d\u0027environ trois kilom\u00e8tres carr\u00e9s, avec une altitude d\u0027environ 50 m\u00e8tres, ne devrait pas \u00eatre difficile.", "id": "TAPI MENCARI PULAU TERPENCIL DENGAN LUAS SEKITAR TIGA KILOMETER PERSEGI DAN KETINGGIAN SEKITAR 50 METER DI ATAS PERMUKAAN LAUT, SEHARUSNYA TIDAK SULIT.", "pt": "MAS ENCONTRAR UMA ILHA ISOLADA COM CERCA DE TR\u00caS QUIL\u00d4METROS QUADRADOS DE \u00c1REA E UMA ALTITUDE DE CERCA DE 50 METROS N\u00c3O DEVE SER DIF\u00cdCIL.", "text": "BUT IT SHOULDN\u0027T BE HARD TO FIND AN ISOLATED ISLAND ABOUT THREE SQUARE KILOMETERS IN SIZE AND AROUND 50 METERS ABOVE SEA LEVEL.", "tr": "AMA \u00dc\u00c7 K\u0130LOMETREKAREL\u0130K B\u0130R ALANA VE DEN\u0130Z SEV\u0130YES\u0130NDEN YAKLA\u015eIK 50 METRE Y\u00dcKSEKL\u0130\u011eE SAH\u0130P \u0130ZOLE B\u0130R ADA BULMAK ZOR OLMAMALI."}, {"bbox": ["117", "864", "284", "1012"], "fr": "Bien que cette zone compte de nombreuses \u00eeles...", "id": "MESKIPUN DI DAERAH INI BANYAK SEKALI PULAU...", "pt": "EMBORA HAJA MUITAS ILHAS NESTA \u00c1REA...", "text": "ALTHOUGH THERE ARE MANY ISLANDS IN THIS AREA...", "tr": "BU B\u00d6LGEDE \u00c7OK SAYIDA ADA OLMASINA RA\u011eMEN..."}, {"bbox": ["623", "564", "829", "749"], "fr": "Et pr\u00e8s de l\u0027\u00e9quateur sud et de la ligne de changement de date, ce doit \u00eatre la partie ouest de la nation insulaire de Kiribati !!", "id": "DAN YANG BERADA DI DEKAT KHATULISTIWA SELATAN SERTA DEKAT DENGAN GARIS BATAS PENANGGALAN INTERNASIONAL, PASTI BAGIAN BARAT NEGARA KEPULAUAN KIRIBATI!!", "pt": "E PERTO DO EQUADOR SUL E DA LINHA INTERNACIONAL DE DATA, DEVE SER A PARTE OCIDENTAL DA NA\u00c7\u00c3O INSULAR DE KIRIBATI!!", "text": "AND THE ONE CLOSE TO THE SOUTHERN EQUATOR AND NEAR THE DATE LINE IS DEFINITELY THE WESTERN PART OF THE ISLAND NATION OF KIRIBATI!!", "tr": "VE G\u00dcNEY EKVATORA YAKIN VE TAR\u0130H DE\u011e\u0130\u015e\u0130M \u00c7\u0130ZG\u0130S\u0130 C\u0130VARINDA OLAN YER KES\u0130NL\u0130KLE ADA \u00dcLKES\u0130 K\u0130R\u0130BAT\u0130\u0027N\u0130N BATISI OLMALI!!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/233/7.webp", "translations": [{"bbox": ["342", "217", "484", "380"], "fr": "[SFX] Kof kof kof kof kof !!!", "id": "[SFX] UHUK UHUK UHUK UHUK UHUK!!!", "pt": "[SFX] COF COF COF COF COF!!!", "text": "[SFX] COUGH COUGH COUGH!!", "tr": "[SFX] \u00d6H\u00d6 \u00d6H\u00d6 \u00d6H\u00d6 \u00d6H\u00d6 \u00d6H\u00d6!!!"}, {"bbox": ["601", "923", "796", "1052"], "fr": "Bref, cet endroit existe depuis pr\u00e8s de 30 ans, et tu es le septi\u00e8me \u00e9l\u00e8ve \u00e0 en trouver l\u0027emplacement.", "id": "SINGKATNYA, TEMPAT INI SUDAH BEROPERASI HAMPIR 30 TAHUN, DAN KAU ADALAH MURID KETUJUH YANG MENEMUKAN LOKASINYA.", "pt": "EM SUMA, ESTE LUGAR EXISTE H\u00c1 QUASE 30 ANOS, E VOC\u00ca \u00c9 O S\u00c9TIMO ALUNO A DESCOBRIR SUA LOCALIZA\u00c7\u00c3O.", "text": "ANYWAY, THIS PLACE HAS BEEN RUNNING FOR ALMOST 30 YEARS, AND YOU\u0027RE THE SEVENTH STUDENT TO FIND OUT ITS LOCATION.", "tr": "KISACASI, BURASI NEREDEYSE 30 YILDIR FAAL\u0130YETTE VE SEN BURANIN YER\u0130N\u0130 BULAN YED\u0130NC\u0130 \u00d6\u011eRENC\u0130S\u0130N."}, {"bbox": ["141", "511", "269", "630"], "fr": "28 ans, ou \u00e9tait-ce 29 ans... Je ne me souviens plus...", "id": "28 TAHUN, ATAU 29 TAHUN YA... SUDAH LUPA...", "pt": "28 ANOS, OU FOI 29... N\u00c3O ME LEMBRO...", "text": "28 YEARS, OR WAS IT 29... I CAN\u0027T REMEMBER...", "tr": "28 YIL MIYDI, 29 YIL MI... HATIRLAMIYORUM..."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/233/8.webp", "translations": [{"bbox": ["103", "72", "271", "225"], "fr": "Au fur et \u00e0 mesure que les diverses failles de l\u0027\u00eele ont \u00e9t\u00e9 corrig\u00e9es, la derni\u00e8re fois que quelqu\u0027un a trouv\u00e9 l\u0027emplacement, c\u0027\u00e9tait il y a dix ans.", "id": "SEIRING DENGAN BERBAGAI CELAH DI PULAU INI YANG TERUS DIPERBAIKI, TERAKHIR KALI ADA YANG MENEMUKAN LOKASINYA JUGA SEPULUH TAHUN YANG LALU.", "pt": "COM AS V\u00c1RIAS FALHAS NA ILHA SENDO GRADUALMENTE CORRIGIDAS, A \u00daLTIMA VEZ QUE ALGU\u00c9M DESCOBRIU A LOCALIZA\u00c7\u00c3O FOI H\u00c1 DEZ ANOS.", "text": "AS THE VARIOUS LOOPHOLES ON THE ISLAND HAVE BEEN GRADUALLY IMPROVED, THE LAST TIME SOMEONE FOUND OUT THE LOCATION WAS TEN YEARS AGO.", "tr": "ADADAK\u0130 \u00c7E\u015e\u0130TL\u0130 A\u00c7IKLAR G\u0130DEREK KAPATILDI\u011eINDAN, B\u0130R \u00d6NCEK\u0130 K\u0130\u015e\u0130N\u0130N BURAYI BULMASI ON YIL \u00d6NCEYD\u0130."}, {"bbox": ["599", "565", "786", "715"], "fr": "Toi, un petit voyou, tu connais la r\u00e8gle de la main droite, et tu connais Kiribati, hehehe, \u00e7a me fait mourir de rire.", "id": "DASAR BERANDALAN KECIL, KAU BAHKAN TAHU ATURAN TANGAN KANAN DAN KIRIBATI, [SFX] HEHEHE, MEMBUATKU TERTAWA TERPINGKAL-PINGKAL.", "pt": "VOC\u00ca, UM PEQUENO DELINQUENTE, AT\u00c9 CONHECE A REGRA DA M\u00c3O DIREITA E KIRIBATI, HEHEHE, ISSO ME MATA DE RIR.", "text": "YOU, A LITTLE HOODLUM, ACTUALLY KNOW THE RIGHT-HAND RULE AND KNOW ABOUT KIRIBATI, HEHEHE, IT\u0027S HILARIOUS.", "tr": "SEN\u0130N G\u0130B\u0130 K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R SERSER\u0130N\u0130N SA\u011e EL KURALINI VE K\u0130R\u0130BAT\u0130\u0027Y\u0130 B\u0130LMES\u0130... HA HA HA, G\u00dcLMEKTEN \u00d6LECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["628", "228", "801", "392"], "fr": "\u00c7a m\u0027a presque fait croire que plus personne ne jouerait au jeu de deviner l\u0027emplacement.", "id": "SAMPAI-SAMPAI AKU HAMPIR MENGIRA TIDAK AKAN ADA LAGI YANG BERMAIN TEBAK LOKASI.", "pt": "CHEGUEI A PENSAR QUE NINGU\u00c9M MAIS JOGARIA O JOGO DE ADIVINHAR A LOCALIZA\u00c7\u00c3O.", "text": "IT ALMOST MADE ME THINK THAT NO ONE WOULD PLAY THE LOCATION GUESSING GAME ANYMORE.", "tr": "NEREDEYSE ARTIK K\u0130MSEN\u0130N BU YER TAHM\u0130N\u0130 OYUNUNU OYNAMAYACA\u011eINI D\u00dc\u015e\u00dcNMEYE BA\u015eLAMI\u015eTIM."}, {"bbox": ["95", "855", "274", "1034"], "fr": "Ne vous fiez pas \u00e0 mon apparence, j\u0027ai aussi \u00e9t\u00e9 au lyc\u00e9e...", "id": "ANDA JANGAN LIHAT PENAMPILANKU SEPERTI INI, AKU JUGA PERNAH SEKOLAH SMA...", "pt": "N\u00c3O SE ENGANE PELA MINHA APAR\u00caNCIA, EU TAMB\u00c9M FREQUENTEI O ENSINO M\u00c9DIO...", "text": "DON\u0027T LOOK AT ME LIKE THIS, I DID GO TO HIGH SCHOOL...", "tr": "BEN\u0130M B\u00d6YLE G\u00d6R\u00dcND\u00dc\u011e\u00dcME BAKMAYIN, BEN DE L\u0130SEYE G\u0130TT\u0130M..."}, {"bbox": ["646", "1057", "824", "1167"], "fr": "Ouf, heureusement que j\u0027ai regard\u00e9 Saint Seiya quand j\u0027\u00e9tais \u00e0 l\u0027\u00e9cole.", "id": "[SFX] HUH, UNTUNGNYA WAKTU SEKOLAH AKU PERNAH MENONTON \u300aSAINT SEIYA\u300b.", "pt": "[SFX] UFA, AINDA BEM QUE ASSISTI \u0027OS CAVALEIROS DO ZOD\u00cdACO\u0027 QUANDO ESTAVA NA ESCOLA.", "text": "PHEW, THANKFULLY I READ \u0027SAINT SEIYA\u0027 WHEN I WAS IN SCHOOL.", "tr": "OH, NEYSE K\u0130 OKULDAYKEN SAINT SEIYA\u0027YI \u0130ZLEM\u0130\u015e\u0130M."}, {"bbox": ["32", "1234", "579", "1270"], "fr": "* Dans Saint Seiya, les \u00eeles Ph\u00e9nix o\u00f9 se trouve Ikki du Ph\u00e9nix, c\u0027est Kiribati.", "id": "*DI \u300aSAINT SEIYA\u300b, KEPULAUAN PHOENIX TEMPAT PHOENIX IKKI BERADA ADALAH KIRIBATI.", "pt": "*EM \u0027OS CAVALEIROS DO ZOD\u00cdACO\u0027, AS ILHAS F\u00caNIX, ONDE IKKI DE F\u00caNIX ESTAVA, S\u00c3O KIRIBATI.", "text": "*IN \u0027SAINT SEIYA\u0027, PHOENIX IKKI\u0027S PHOENIX ISLANDS ARE KIRI-", "tr": "*SAINT SEIYA\u0027DA PHOENIX IKKI\u0027N\u0130N BULUNDU\u011eU PHOENIX ADALARI ASLINDA K\u0130R\u0130BAT\u0130\u0027D\u0130R."}, {"bbox": ["162", "1233", "759", "1271"], "fr": "* Dans Saint Seiya, les \u00eeles Ph\u00e9nix o\u00f9 se trouve Ikki du Ph\u00e9nix, c\u0027est Kiribati.", "id": "*DI \u300aSAINT SEIYA\u300b, KEPULAUAN PHOENIX TEMPAT PHOENIX IKKI BERADA ADALAH KIRIBATI.", "pt": "*EM \u0027OS CAVALEIROS DO ZOD\u00cdACO\u0027, AS ILHAS F\u00caNIX, ONDE IKKI DE F\u00caNIX ESTAVA, S\u00c3O KIRIBATI.", "text": "*IN \u0027SAINT SEIYA\u0027, PHOENIX IKKI\u0027S PHOENIX ISLANDS ARE KIRI-", "tr": "*SAINT SEIYA\u0027DA PHOENIX IKKI\u0027N\u0130N BULUNDU\u011eU PHOENIX ADALARI ASLINDA K\u0130R\u0130BAT\u0130\u0027D\u0130R."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/233/9.webp", "translations": [{"bbox": ["623", "466", "803", "598"], "fr": "Haha ? Changer de classe ? Sais-tu ce qui est arriv\u00e9 aux six \u00e9l\u00e8ves pr\u00e9c\u00e9dents ?", "id": "[SFX] HAHA? PINDAH KELAS? APA KAU TAHU BAGAIMANA NASIB ENAM MURID SEBELUMNYA?", "pt": "HAHA? MUDAR DE CLASSE? VOC\u00ca SABE O QUE ACONTECEU COM OS SEIS ALUNOS ANTERIORES?", "text": "HAHA? TRANSFER CLASSES? DO YOU KNOW WHAT HAPPENED TO THE PREVIOUS SIX STUDENTS?", "tr": "HAHA? SINIF DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RMEK M\u0130? \u00d6NCEK\u0130 ALTI \u00d6\u011eRENC\u0130YE NE OLDU\u011eUNU B\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}, {"bbox": ["121", "859", "273", "983"], "fr": "Ils sont tous morts, je les ai tous tu\u00e9s de mes propres mains !", "id": "MEREKA SEMUA MATI, AKU SENDIRI YANG MEMBUNUH MEREKA!", "pt": "TODOS MORTOS. EU MESMO OS MATEI!", "text": "THEY\u0027RE ALL DEAD, I KILLED THEM ALL MYSELF!", "tr": "HEPS\u0130 \u00d6LD\u00dc, HEPS\u0130N\u0130 KEND\u0130 ELLER\u0130MLE \u00d6LD\u00dcRD\u00dcM!"}, {"bbox": ["311", "161", "486", "299"], "fr": "Alors, vous voyez... Est-ce que je peux \u00eatre transf\u00e9r\u00e9 dans la classe en blanc ?", "id": "LALU MENURUT ANDA... APAKAH AKU BISA PINDAH KE KELAS BAJU PUTIH?", "pt": "ENT\u00c3O... ISSO SIGNIFICA QUE POSSO ME TRANSFERIR PARA A CLASSE BRANCA?", "text": "SO, DO YOU THINK... CAN I TRANSFER TO THE WHITE CLOTHES CLASS?", "tr": "O HALDE S\u0130ZCE... BEYAZ KU\u015eAK SINIFINA GE\u00c7EB\u0130L\u0130R M\u0130Y\u0130M?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/233/10.webp", "translations": [{"bbox": ["111", "874", "280", "1044"], "fr": "Hmm, tu as un bon \u00e9tat d\u0027esprit. Ris un peu plus avant de mourir, ne rends pas l\u0027atmosph\u00e8re trop tendue.", "id": "HMM, MENTALMU BAGUS. TERTAWALAH LEBIH BANYAK SEBELUM MATI, JANGAN MEMBUAT SUASANA JADI TERLALU KAKU.", "pt": "HMM, VOC\u00ca TEM UMA BOA ATITUDE. SORRIA MAIS ANTES DE MORRER, N\u00c3O DEIXE O CLIMA T\u00c3O TENSO.", "text": "HMM, YOU HAVE A GOOD ATTITUDE. SMILE MORE BEFORE YOU DIE, DON\u0027T MAKE THE ATMOSPHERE TOO TENSE.", "tr": "HM, TAVRIN \u0130Y\u0130. \u00d6LMEDEN \u00d6NCE B\u0130RAZ DAHA G\u00dcL, ORTAMI BU KADAR GERME."}, {"bbox": ["487", "207", "646", "325"], "fr": "Reste tranquille, ne pense pas \u00e0 t\u0027\u00e9chapper, et ne pense pas \u00e0 m\u0027attaquer par surprise, sinon tu mourras encore plus mis\u00e9rablement.", "id": "DIAM DI SINI DENGAN TENANG, JANGAN BERPIKIR UNTUK KABUR, DAN JANGAN BERPIKIR UNTUK MENYERANGKU, ATAU KAU AKAN MATI LEBIH MENGENASKAN.", "pt": "FIQUE QUIETO, N\u00c3O PENSE EM FUGIR NEM EM ME ATACAR, OU VOC\u00ca MORRER\u00c1 DE FORMA PIOR.", "text": "STAY PUT, DON\u0027T TRY TO ESCAPE, AND DON\u0027T THINK ABOUT AMBUSHING ME, OR YOU\u0027LL DIE A WORSE DEATH.", "tr": "USLU DUR, KA\u00c7MAYI YA DA BANA SALDIRMAYI D\u00dc\u015e\u00dcNME, YOKSA DAHA K\u00d6T\u00dc \u00d6L\u00dcRS\u00dcN."}, {"bbox": ["112", "81", "235", "204"], "fr": "Ne sois pas press\u00e9, je te laisserai partir quand j\u0027aurai fini ma cigarette.", "id": "JANGAN TERBURU-BURU, SETELAH ROKOK INI HABIS, AKU AKAN MENGANTARMU PERGI.", "pt": "N\u00c3O SE APRESSE, EU O MANDAREI EMBORA ASSIM QUE TERMINAR MEU CIGARRO.", "text": "DON\u0027T RUSH, I\u0027LL SEND YOU ON YOUR WAY AFTER I FINISH THIS CIGARETTE.", "tr": "ACELE ETME, S\u0130GARAM B\u0130T\u0130NCE SEN\u0130 G\u00d6NDERECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["613", "552", "729", "635"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9...", "id": "[SFX] HEHE...", "pt": "[SFX] HEHE...", "text": "HEHE...", "tr": "HEHE..."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/233/11.webp", "translations": [{"bbox": ["555", "449", "730", "617"], "fr": "Donc, avant de venir, j\u0027ai pr\u00e9par\u00e9 plusieurs bouteilles \u00e0 la mer contenant l\u0027emplacement d\u0027ici, et puis...", "id": "JADI SEBELUM DATANG KE SINI, AKU MEMBUAT BEBERAPA BOTOL APUNG YANG BERISI LOKASI TEMPAT INI, LALU...", "pt": "ENT\u00c3O, ANTES DE VIR, FIZ V\u00c1RIAS GARRAFAS COM A LOCALIZA\u00c7\u00c3O DESTE LUGAR DENTRO, E ENT\u00c3O...", "text": "SO BEFORE I CAME, I MADE SEVERAL DRIFT BOTTLES WITH THE LOCATION OF THIS PLACE, AND THEN...", "tr": "BU Y\u00dcZDEN GELMEDEN \u00d6NCE \u0130\u00c7\u0130NDE BURANIN KONUMUNUN YAZILI OLDU\u011eU B\u0130RKA\u00c7 \u015e\u0130\u015eE HAZIRLAYIP DEN\u0130ZE ATTIM VE SONRA..."}, {"bbox": ["155", "77", "330", "229"], "fr": "Je souris parce que chaque \u00e9tape s\u0027est d\u00e9roul\u00e9e comme je l\u0027avais pr\u00e9vu.", "id": "AKU TERTAWA KARENA SETIAP LANGKAH TIDAK ADA YANG MELENCENG DARI PERKIRAANKU.", "pt": "EU ESTOU RINDO PORQUE CADA PASSO OCORREU EXATAMENTE COMO EU ESPERAVA.", "text": "I\u0027M LAUGHING BECAUSE EVERY STEP WENT EXACTLY AS I EXPECTED.", "tr": "G\u00dcL\u00dcYORUM \u00c7\u00dcNK\u00dc HER ADIM BEKLED\u0130\u011e\u0130M G\u0130B\u0130 G\u0130TT\u0130."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/233/12.webp", "translations": [{"bbox": ["411", "436", "567", "553"], "fr": "Si je ne r\u00e9cup\u00e8re pas la bouteille \u00e0 la mer \u00e0 temps, elle diffusera l\u0027adresse d\u0027ici.", "id": "KALAU AKU TIDAK MENGAMBIL KEMBALI BOTOL APUNG ITU TEPAT WAKTU, BOTOL ITU AKAN MENYEBARKAN ALAMAT TEMPAT INI.", "pt": "SE EU N\u00c3O RECUPERAR AS GARRAFAS A TEMPO, ELAS TRANSMITIR\u00c3O O ENDERE\u00c7O DESTE LUGAR.", "text": "IF I DON\u0027T RETRIEVE THE DRIFT BOTTLE ON TIME, IT WILL TRANSMIT THE ADDRESS OF THIS PLACE.", "tr": "E\u011eER \u015e\u0130\u015eELER\u0130 ZAMANINDA TOPLAMAZSAM, BURANIN ADRES\u0130N\u0130 DI\u015eARI SIZDIRACAKLAR."}, {"bbox": ["592", "987", "775", "1153"], "fr": "Vous savez aussi que l\u0027entra\u00eenement de la classe en noir consiste \u00e0 garder un secret pendant cinq heures en toutes circonstances !!", "id": "ANDA JUGA TAHU, LATIHAN YANG DITERIMA KELAS BAJU HITAM ADALAH MENJAGA RAHASIA DALAM KONDISI APAPUN SELAMA LIMA JAM!!", "pt": "VOC\u00ca TAMB\u00c9M SABE QUE O TREINAMENTO DA CLASSE PRETA \u00c9 MANTER SEGREDOS POR CINCO HORAS SOB QUAISQUER CIRCUNST\u00c2NCIAS!!", "text": "AS YOU KNOW, THE BLACK CLOTHES CLASS IS TRAINED TO KEEP SECRETS FOR FIVE HOURS UNDER ANY CIRCUMSTANCES!!", "tr": "S\u0130Z DE B\u0130L\u0130RS\u0130N\u0130Z K\u0130, S\u0130YAH KU\u015eAK SINIFI HER KO\u015eULDA BE\u015e SAAT BOYUNCA SIR SAKLAMAK \u00dcZERE E\u011e\u0130T\u0130L\u0130R!!"}, {"bbox": ["706", "206", "844", "307"], "fr": "Tu ferais mieux de me dire o\u00f9 sont toutes les bouteilles \u00e0 la mer, sinon tu le regretteras !", "id": "SEBAIKNYA KAU BERITAHU SEMUA LOKASI BOTOL APUNG ITU, ATAU KAU AKAN MENYESAL!", "pt": "\u00c9 MELHOR VOC\u00ca ME DIZER A LOCALIZA\u00c7\u00c3O DE TODAS AS GARRAFAS, OU VAI SE ARREPENDER!", "text": "YOU BETTER TELL ME THE LOCATION OF ALL THE DRIFT BOTTLES, OR YOU\u0027LL REGRET IT!", "tr": "O \u015e\u0130\u015eELER\u0130N YERLER\u0130N\u0130 S\u00d6YLESEN \u0130Y\u0130 OLUR, YOKSA P\u0130\u015eMAN OLURSUN!"}, {"bbox": ["141", "616", "302", "763"], "fr": "Bien s\u00fbr, je crois en vos m\u00e9thodes, c\u0027est pourquoi j\u0027ai r\u00e9gl\u00e9 l\u0027heure d\u0027activation de la premi\u00e8re bouteille \u00e0 la mer sur une heure plus tard.", "id": "TENTU SAJA AKU PERCAYA DENGAN CARA ANDA, JADI WAKTU AKTIVASI BOTOL APUNG PERTAMA KUATUR SATU JAM DARI SEKARANG.", "pt": "CLARO QUE ACREDITO NOS SEUS M\u00c9TODOS, POR ISSO, DEFINI O TEMPO DE ATIVA\u00c7\u00c3O DA PRIMEIRA GARRAFA PARA UMA HORA A PARTIR DE AGORA.", "text": "OF COURSE, I BELIEVE IN YOUR METHODS, SO I SET THE ACTIVATION TIME OF THE FIRST DRIFT BOTTLE TO ONE HOUR LATER.", "tr": "TAB\u0130\u0130 K\u0130 S\u0130Z\u0130N Y\u00d6NTEMLER\u0130N\u0130ZE G\u00dcVEN\u0130YORUM, BU Y\u00dcZDEN \u0130LK \u015e\u0130\u015eEN\u0130N AKT\u0130F OLMA S\u00dcRES\u0130N\u0130 B\u0130R SAAT SONRASINA AYARLADIM."}, {"bbox": ["483", "69", "586", "172"], "fr": "Petit morveux, tu n\u0027as jamais vu mes m\u00e9thodes, n\u0027est-ce pas ?", "id": "ANAK BAWANG, BELUM PERNAH MERASAKAN CARAKU, YA?", "pt": "MOLEQUE, VOC\u00ca NUNCA VIU MEUS M\u00c9TODOS, N\u00c3O \u00c9?", "text": "KID, YOU HAVEN\u0027T SEEN MY METHODS, HAVE YOU?", "tr": "SEN\u0130 K\u00dc\u00c7\u00dcK VELET, BEN\u0130M Y\u00d6NTEMLER\u0130M\u0130 H\u0130\u00c7 G\u00d6RMED\u0130N, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/233/13.webp", "translations": [{"bbox": ["322", "833", "473", "970"], "fr": "Ce petit morveux avait-il tout calcul\u00e9 avant de venir me voir ?", "id": "APAKAH ANAK INI SUDAH MEMPERHITUNGKAN SEMUANYA SEBELUM DATANG MENEMUIKU?", "pt": "ESSE MOLEQUE CALCULOU TUDO ANTES DE VIR ME ENCONTRAR?", "text": "DID THIS KID CALCULATE EVERYTHING BEFORE COMING TO ME?", "tr": "BU K\u00dc\u00c7\u00dcK VELET BEN\u0130MLE G\u00d6R\u00dc\u015eMEYE GELMEDEN \u00d6NCE HER \u015eEY\u0130 HESAPLAMI\u015e MIYDI?"}, {"bbox": ["665", "1031", "791", "1147"], "fr": "Pas simple du tout...", "id": "TIDAK SEDERHANA...", "pt": "N\u00c3O \u00c9 SIMPLES...", "text": "NOT BAD...", "tr": "H\u0130\u00c7 DE BAS\u0130T DE\u011e\u0130L..."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/233/14.webp", "translations": [{"bbox": ["36", "810", "207", "988"], "fr": "Avec les m\u00e9thodes du professeur Pang, il s\u0027est content\u00e9 de me casser l\u0027articulation du petit doigt et de me la remettre en place, il a vraiment \u00e9t\u00e9 cl\u00e9ment.", "id": "DENGAN KEMAMPUAN GURU PANG, HANYA MEMATAHKAN SENDI KELINGKINGKU DAN MEMPERBAIKINYA KEMBALI, ITU SUDAH SANGAT BERBELAS KASIHAN.", "pt": "COM OS M\u00c9TODOS DO PROFESSOR PANG, ELE APENAS QUEBROU A ARTICULA\u00c7\u00c3O DO MEU DEDO M\u00cdNIMO E AINDA A COLOCOU NO LUGAR. ELE REALMENTE PEGOU LEVE.", "text": "WITH TEACHER PANG\u0027S SKILLS, ONLY BREAKING MY LITTLE FINGER JOINT AND THEN RESETTING IT IS REALLY GOING EASY ON ME.", "tr": "PANG HOCA\u0027NIN Y\u00d6NTEMLER\u0130YLE SADECE SER\u00c7E PARMA\u011eIMIN EKLEM\u0130N\u0130 KIRIP YER\u0130NE TAKMASI, GER\u00c7EKTEN DE MERHAMETL\u0130 DAVRANDI\u011eINI G\u00d6STER\u0130YOR."}, {"bbox": ["317", "1057", "487", "1172"], "fr": "Mais ce simple coup fait vraiment mal.", "id": "TAPI SERANGAN SEDERHANA ITU BENAR-BENAR SAKIT.", "pt": "MAS ESSA SIMPLES A\u00c7\u00c3O DOEU MUITO MESMO.", "text": "BUT THAT SIMPLE MOVE REALLY HURT...", "tr": "AMA BU BAS\u0130T DARBE GER\u00c7EKTEN \u00c7OK ACITTI."}, {"bbox": ["330", "475", "482", "611"], "fr": "Oui, je vais imm\u00e9diatement d\u00e9samorcer la premi\u00e8re bouteille \u00e0 la mer.", "id": "BAIK, AKU AKAN SEGERA PERGI MEMBONGKAR BOTOL APUNG PERTAMA.", "pt": "SIM, VOU DESATIVAR A PRIMEIRA GARRAFA AGORA MESMO.", "text": "YES, I\u0027LL GO DISMANTLE THE FIRST DRIFT BOTTLE RIGHT AWAY.", "tr": "EVET, HEMEN \u0130LK \u015e\u0130\u015eEY\u0130 \u0130MHA ETMEYE G\u0130D\u0130YORUM."}, {"bbox": ["600", "110", "768", "315"], "fr": "D\u00e9gage !", "id": "PERGI DARI SINI!", "pt": "D\u00ca O FORA!", "text": "GET OUT!", "tr": "DEFOL G\u0130T!"}, {"bbox": ["672", "1059", "839", "1223"], "fr": "Le fait que je puisse partir vivant signifie qu\u0027il y a de l\u0027espoir pour le transfert de classe, h\u00e9 h\u00e9.", "id": "AKU BISA PERGI HIDUP-HIDUP, ITU ARTINYA ADA HARAPAN UNTUK PINDAH KELAS! [SFX] HEHE.", "pt": "EU PODER SAIR VIVO SIGNIFICA QUE H\u00c1 ESPERAN\u00c7A PARA A TRANSFER\u00caNCIA DE CLASSE, HEHE.", "text": "I CAN LEAVE ALIVE, WHICH MEANS THERE\u0027S HOPE FOR THE CLASS TRANSFER, HEHE", "tr": "HAYATTA KALAB\u0130LD\u0130\u011e\u0130ME G\u00d6RE, SINIF DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RME \u0130\u015e\u0130NDE B\u0130R UMUT VAR DEMEKT\u0130R, HEHE."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/233/15.webp", "translations": [{"bbox": ["92", "516", "313", "716"], "fr": "Des bouteilles \u00e0 la mer, et plusieurs... Il a calcul\u00e9 qu\u0027il ne pourrait pas me convaincre en une seule fois, hein ? S\u0027est-il pr\u00e9par\u00e9 \u00e0 une longue confrontation ?", "id": "BOTOL APUNG, DAN ADA BEBERAPA LAGI... DIA SUDAH MEMPERHITUNGKAN BAHWA TIDAK BISA MEYAKINKANKU DALAM SEKALI COBA, APA DIA SUDAH BERSIAP UNTUK NEGOSIASI JANGKA PANJANG?", "pt": "GARRAFAS LAN\u00c7ADAS AO MAR, E V\u00c1RIAS DELAS... ELE CALCULOU QUE N\u00c3O CONSEGUIRIA ME CONVENCER DE UMA S\u00d3 VEZ, HEIN? ISSO \u00c9 PREPARA\u00c7\u00c3O PARA UMA LONGA DISPUTA?", "text": "DRIFT BOTTLES, AND SEVERAL OF THEM... HE FIGURED OUT THAT HE COULDN\u0027T CONVINCE ME IN ONE GO, SO HE WAS PREPARED FOR A LONG-TERM TUG-OF-WAR?", "tr": "DEN\u0130ZE ATILMI\u015e \u015e\u0130\u015eELER, HEM DE B\u0130RDEN FAZLA... BEN\u0130 TEK SEFERDE \u0130KNA EDEMEYECE\u011e\u0130N\u0130 HESAPLAMI\u015e. BU, UZUN S\u00dcREL\u0130 B\u0130R \u00c7EK\u0130\u015eMEYE HAZIRLANDI\u011eI ANLAMINA MI GEL\u0130YOR?"}, {"bbox": ["648", "1005", "826", "1141"], "fr": "Il a attendu d\u0027\u00eatre ici pour d\u00e9cider de devenir cuisinier, \u00e0 quoi pense-t-il ?", "id": "KENAPA BARU SETELAH SAMPAI DI SINI DIA MEMUTUSKAN UNTUK BERALIH PROFESI MENJADI KOKI, APA YANG ADA DIPIKIRANNYA?", "pt": "S\u00d3 DEPOIS DE CHEGAR AQUI ELE DECIDE MUDAR DE CARREIRA E VIRAR COZINHEIRO, O QUE ELE EST\u00c1 PENSANDO?", "text": "WHY DID HE DECIDE TO BECOME A CHEF ONLY AFTER COMING HERE? WHAT\u0027S HE THINKING?", "tr": "NEDEN TAM DA BURAYA GEL\u0130NCE A\u015e\u00c7I OLMAYA KARAR VERD\u0130 K\u0130, NE D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYOR ACABA?"}], "width": 900}, {"height": 1082, "img_url": "snowmtl.ru/latest/execution-food/233/16.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "1029", "801", "1079"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["95", "258", "766", "400"], "fr": "Pour conna\u00eetre les d\u00e9tails de la cr\u00e9ation et soutenir l\u0027auteur du manga, suivez mon AfDian : Ichiban no Hikari.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "YARATIM S\u00dcREC\u0130N\u0130N DETAYLARINI \u00d6\u011eRENMEK VE \u00c7\u0130ZER\u0130 DESTEKLEMEK \u0130\u00c7\u0130N AIFADIAN\u0027DA \u0027YIFAN ZHIGUANG\u0027I TAK\u0130P ED\u0130N."}, {"bbox": ["95", "258", "766", "400"], "fr": "Pour conna\u00eetre les d\u00e9tails de la cr\u00e9ation et soutenir l\u0027auteur du manga, suivez mon AfDian : Ichiban no Hikari.", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "YARATIM S\u00dcREC\u0130N\u0130N DETAYLARINI \u00d6\u011eRENMEK VE \u00c7\u0130ZER\u0130 DESTEKLEMEK \u0130\u00c7\u0130N AIFADIAN\u0027DA \u0027YIFAN ZHIGUANG\u0027I TAK\u0130P ED\u0130N."}, {"bbox": ["171", "11", "678", "295"], "fr": "Rejoignez le groupe QQ des lecteurs : 793511884", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "OKUR QQ GRUBUNA KATILIN: 793511884"}], "width": 900}]
Manhua