This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/601/0.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "1234", "536", "1330"], "fr": "Nous voyons que Niulang se tient d\u00e9j\u00e0 sur le Pont des Pies, mais nous n\u0027avons pas encore aper\u00e7u la silhouette de Zhin\u00fc.", "id": "KITA MELIHAT NIU LANG SUDAH BERDIRI DI JEMBATAN MURAI SEJAK AWAL, TETAPI SOSOK ZHI N\u00dc BELUM TERLIHAT.", "pt": "VEMOS QUE NIULANG J\u00c1 EST\u00c1 NA PONTE DAS PEGADAS, MAS AINDA N\u00c3O VIMOS ZHI N\u00dc.", "text": "We see Cowherd is already standing on the Magpie Bridge, but Weaver Girl is nowhere in sight.", "tr": "\u00c7OBAN YILDIZI\u0027NIN \u00c7OKTAN SAMANYOLU K\u00d6PR\u00dcS\u00dc\u0027NDE DURDU\u011eUNU G\u00d6R\u00dcYORUZ AMA DOKUMACI KIZ HEN\u00dcZ G\u00d6R\u00dcN\u00dcRDE YOK."}, {"bbox": ["300", "610", "619", "694"], "fr": "Bonjour \u00e0 tous, chers spectateurs ! La retransmission en direct annuelle de la f\u00eate de Qixi va bient\u00f4t commencer !", "id": "HALO PARA PENONTON, SIARAN LANGSUNG QIXI TAHUNAN AKAN SEGERA DIMULAI!", "pt": "OL\u00c1 A TODOS OS ESPECTADORES, A TRANSMISS\u00c3O AO VIVO ANUAL DO FESTIVAL QIXI EST\u00c1 PRESTES A COME\u00c7AR!", "text": "Hello everyone, and welcome to our annual Qixi Festival live stream!", "tr": "SEVG\u0130L\u0130 \u0130ZLEY\u0130C\u0130LER, YILDA B\u0130R KEZ YAPILAN QIXI FEST\u0130VAL\u0130 CANLI YAYINI BA\u015eLAMAK \u00dcZERE!"}, {"bbox": ["301", "1666", "464", "1732"], "fr": "Cette ann\u00e9e, Zhin\u00fc tarde un peu \u00e0 arriver, non ?", "id": "TAHUN INI ZHI N\u00dc DATANGNYA AGAK LAMBAT, YA?", "pt": "ZHI N\u00dc EST\u00c1 UM POUCO ATRASADA ESTE ANO, N\u00c3O?", "text": "Weaver Girl seems a bit late this year?", "tr": "DOKUMACI KIZ BU SENE B\u0130RAZ GE\u00c7 KALDI, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["80", "602", "189", "648"], "fr": "Chez Xiaoyu.", "id": "RUMAH XIAO YU.", "pt": "CASA DA XIAOYU.", "text": "Xiao Yu\u0027s house.", "tr": "XIAOYU\u0027NUN EV\u0130."}, {"bbox": ["242", "164", "754", "348"], "fr": "FEI REN ZAI", "id": "FEI REN ZAI", "pt": "N\u00c3O-HUMANOS", "text": "Non-Humans", "tr": "FEI REN ZAI"}, {"bbox": ["390", "1385", "477", "1424"], "fr": "XXTV-1", "id": "XXTV-1", "pt": "XXTV-1", "text": "...", "tr": "XXTV-1"}, {"bbox": ["391", "764", "473", "802"], "fr": "XXTV-1", "id": "XXTV-1", "pt": "XXTV-1", "text": "...", "tr": "XXTV-1"}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/601/1.webp", "translations": [{"bbox": ["373", "211", "612", "310"], "fr": "Euh... nous rencontrons quelques probl\u00e8mes sur place, veuillez patienter un instant...", "id": "ANU... TERJADI SEDIKIT MASALAH DI LOKASI, MOHON TUNGGU SEBENTAR...", "pt": "ER... ENCONTRAMOS ALGUNS PROBLEMAS NO LOCAL, POR FAVOR, AGUARDEM UM MOMENTO...", "text": "Uh... we\u0027re experiencing some technical difficulties. Please stand by...", "tr": "\u015eEY... YAYINDA BAZI SORUNLAR YA\u015eIYORUZ, L\u00dcTFEN B\u0130RAZ BEKLEY\u0130N..."}, {"bbox": ["291", "468", "473", "534"], "fr": "Que se passe-t-il ? Un incident en direct ?", "id": "ADA APA? ADA MASALAH SIARAN LANGSUNG?", "pt": "O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO? HOUVE UM PROBLEMA NA TRANSMISS\u00c3O AO VIVO?", "text": "What\u0027s going on? Is the live stream having issues?", "tr": "NE OLUYOR? YAYINDA B\u0130R SORUN MU VAR?"}, {"bbox": ["469", "59", "679", "129"], "fr": "Nous pouvons voir Niulang faire soudainement demi-tour et partir !", "id": "KITA BISA MELIHAT NIU LANG TIBA-TIBA BERBALIK DAN PERGI!", "pt": "PODEMOS VER NIULANG SE VIRANDO E SAINDO DE REPENTE!", "text": "Cowherd suddenly turned and left!", "tr": "\u00c7OBAN YILDIZI\u0027NIN AN\u0130DEN ARKASINI D\u00d6N\u00dcP G\u0130TT\u0130\u011e\u0130N\u0130 G\u00d6R\u00dcYORUZ!"}, {"bbox": ["179", "694", "417", "764"], "fr": "Oui, parce que notre relation a eu un accident...", "id": "BENAR, KARENA HUBUNGAN KAMI SEDANG BERMASALAH...", "pt": "SIM, PORQUE NOSSO RELACIONAMENTO TEVE UM ACIDENTE...", "text": "Yes, because our relationship is having issues...", "tr": "EVET, \u00c7\u00dcNK\u00dc \u0130L\u0130\u015eK\u0130M\u0130ZDE B\u0130R SORUN VAR..."}, {"bbox": ["505", "694", "725", "751"], "fr": "Oh mon Dieu ! Mais qui es-tu ?!", "id": "YA AMPUN! SIAPA KAMU!", "pt": "AH, MEU DEUS! QUEM \u00c9 VOC\u00ca?!", "text": "Oh my god! Who are you?!", "tr": "AMAN TANRIM! SEN DE K\u0130MS\u0130N?!"}], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/601/2.webp", "translations": [{"bbox": ["196", "771", "380", "839"], "fr": "Il ne r\u00e9pond \u00e0 aucun des messages que je lui envoie !", "id": "PESAN YANG KUKIRIM TIDAK ADA SATU PUN YANG DIBALASNYA!", "pt": "ELE N\u00c3O RESPONDEU NENHUMA DAS MENSAGENS QUE ENVIEI!", "text": "He\u0027s not replying to any of my messages!", "tr": "ONA ATTI\u011eIM MESAJLARIN H\u0130\u00c7B\u0130R\u0130NE CEVAP VERMED\u0130!"}, {"bbox": ["580", "502", "737", "566"], "fr": "On dirait que les beaut\u00e9s s\u0027attirent mutuellement.", "id": "SEPERTINYA WANITA CANTIK SALING TERTARIK SATU SAMA LAIN.", "pt": "PARECE QUE BELEZAS SE ATRAEM.", "text": "It seems beautiful women are drawn to each other.", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE G\u00dcZEL KADINLAR B\u0130RB\u0130RLER\u0130N\u0130 \u00c7EK\u0130YORLAR."}, {"bbox": ["462", "751", "730", "850"], "fr": "Alors comme \u00e7a, ces deux-l\u00e0 vivent ensemble en permanence, et ne se voient pas qu\u0027une fois par an ?", "id": "TERNYATA MEREKA BERDUA TINGGAL BERSAMA, BUKAN HANYA BERTEMU SETAHUN SEKALI, YA?", "pt": "ENT\u00c3O ESSES DOIS MORAM JUNTOS O TEMPO TODO, E N\u00c3O SE ENCONTRAM APENAS UMA VEZ POR ANO?", "text": "So these two live together all the time? They don\u0027t just meet once a year?", "tr": "DEMEK BU \u0130K\u0130S\u0130 HEP B\u0130RL\u0130KTE YA\u015eIYORMU\u015e, YILDA SADECE B\u0130R KEZ G\u00d6R\u00dc\u015eM\u00dcYORLARMI\u015e, HA?"}, {"bbox": ["47", "662", "388", "761"], "fr": "Hier soir, il \u00e9tait sorti boire et n\u0027est pas rentr\u00e9 avant tard dans la nuit.", "id": "TADI MALAM DIA MINUM-MINUM DI LUAR, SAMPAI LARUT MALAM TIDAK PULANG.", "pt": "ONTEM \u00c0 NOITE ELE ESTAVA BEBENDO L\u00c1 FORA E N\u00c3O VOLTOU PARA CASA AT\u00c9 TARDE DA NOITE.", "text": "Last night, he was out drinking and didn\u0027t come home until late.", "tr": "D\u00dcN GECE DI\u015eARIDA \u0130\u00c7M\u0130\u015e, GECE YARISINA KADAR EVE GELMED\u0130."}, {"bbox": ["395", "88", "654", "157"], "fr": "[SFX] Bouh hou hou... Sale Niulang, je ne veux plus jamais lui parler !", "id": "HUHU... NIU LANG SIALAN, AKU TIDAK MAU BERURUSAN DENGANNYA LAGI!", "pt": "[SFX] BU\u00c1\u00c1\u00c1... NIULANG IDIOTA, NUNCA MAIS VOU FALAR COM ELE!", "text": "Waaah... that jerk Cowherd! I\u0027m never talking to him again!", "tr": "[SFX]H\u00dc\u00dc\u00dc.... KOKU\u015eMU\u015e \u00c7OBAN YILDIZI, B\u0130R DAHA ONUNLA KONU\u015eMAYACA\u011eIM!"}, {"bbox": ["168", "1086", "454", "1183"], "fr": "Calme-toi, calme-toi, tout le monde attend de voir la retransmission en direct, tu devrais vite y retourner.", "id": "SABAR, SABAR, SEMUA ORANG MENUNGGU SIARAN LANGSUNG, LEBIH BAIK CEPAT KEMBALI.", "pt": "CALMA, CALMA, TODOS EST\u00c3O ESPERANDO PARA ASSISTIR \u00c0 TRANSMISS\u00c3O AO VIVO, \u00c9 MELHOR VOLTAR LOGO.", "text": "Calm down, calm down. Everyone\u0027s waiting for the live stream. Let\u0027s just go back quickly.", "tr": "SAK\u0130N OL, SAK\u0130N OL. HERKES CANLI YAYINI BEKL\u0130YOR, HEMEN GER\u0130 D\u00d6NSEN \u0130Y\u0130 OLUR."}, {"bbox": ["545", "191", "737", "257"], "fr": "Alors comme \u00e7a, Xiaoyu conna\u00eet aussi Zhin\u00fc.", "id": "TERNYATA XIAO YU KENAL ZHI N\u00dc JUGA YA.", "pt": "A XIAOYU TAMB\u00c9M CONHECE A ZHI N\u00dc, AFINAL.", "text": "So Xiao Yu knows Weaver Girl?", "tr": "ME\u011eER XIAOYU DOKUMACI KIZ\u0027I TANIYORMU\u015e."}, {"bbox": ["79", "2066", "293", "2136"], "fr": "Alors cette impulsion, c\u0027\u00e9tait pour aller tisser...", "id": "TERNYATA DORONGAN INI UNTUK MENENUN KAIN, YA...", "pt": "ACONTECE QUE ESSE IMPULSO \u00c9 PARA TECER...", "text": "So that urge was to weave?", "tr": "DEMEK BU \u0130\u00c7G\u00dcD\u00dc DOKUMA YAPMAK \u0130\u00c7\u0130NM\u0130\u015e..."}, {"bbox": ["523", "1140", "755", "1207"], "fr": "J\u0027ai l\u0027impression d\u0027avoir entendu quelque chose qui d\u00e9passe le sc\u00e9nario pr\u00e9vu...", "id": "RASANYA AKU MENDENGAR SESUATU YANG DI LUAR PERKIRAAN...", "pt": "SINTO QUE OUVI ALGO QUE VAI AL\u00c9M DO ENREDO ESTABELECIDO...", "text": "I think I just heard something that breaks the established narrative.", "tr": "SANK\u0130 BEKLENENDEN FARKLI B\u0130R \u015eEYLER DUYDUM G\u0130B\u0130..."}, {"bbox": ["431", "1709", "571", "1772"], "fr": "H\u00e9 ?! Attends ! Ne sois pas impulsive !", "id": "HEI?! TUNGGU! JANGAN GEGABAH!", "pt": "EI?! ESPERA! N\u00c3O SEJA IMPULSIVA!", "text": "Hey?! Wait! Don\u0027t be impulsive!", "tr": "HA?! DUR! ACELEC\u0130 DAVRANMA!"}, {"bbox": ["125", "1269", "482", "1459"], "fr": "Niulang, ce salaud, c\u0027est fini entre nous ! Aujourd\u0027hui, je vais lui faire sa f\u00eate !", "id": "NIU LANG BRENGSEK ITU, HUBUNGAN KITA BERAKHIR! HARI INI AKU PASTI AKAN MEMBERINYA PELAJARAN!", "pt": "NIULANG, AQUELE BASTARDO, ACABOU PARA N\u00d3S! HOJE EU VOU DAR UMA LI\u00c7\u00c3O NELE!", "text": "That bastard Cowherd, we\u0027re over! I\u0027m going to teach him a lesson today!", "tr": "O \u00c7OBAN YILDIZI P\u0130SL\u0130\u011e\u0130, B\u0130Z B\u0130TT\u0130K! BUG\u00dcN ONA G\u00dcN\u00dcN\u00dc G\u00d6STERECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["401", "2365", "642", "2429"], "fr": "Mais d\u0027o\u00f9 sort-elle ce m\u00e9tier \u00e0 tisser ?..\u00b7.\u00b7", "id": "SEBENARNYA DARI MANA DIA MENGELUARKAN ALAT TENUN ITU...", "pt": "DE ONDE ELA TIROU ESSE TEAR, AFINAL...?", "text": "Where did she even pull that loom from...?", "tr": "DOKUMA TEZGAHINI DA NEREDEN \u00c7IKARDI BU..."}, {"bbox": ["170", "2365", "307", "2428"], "fr": "Ben oui, apr\u00e8s tout, c\u0027est Zhin\u00fc (la Tisserande).", "id": "HMM, LAGIPULA DIA KAN ZHI N\u00dc.", "pt": "BEM, AFINAL, ELA \u00c9 A TECEL\u00c3 (ZHI N\u00dc).", "text": "Well, she is Weaver Girl after all.", "tr": "EE, NE DE OLSA O DOKUMACI KIZ."}, {"bbox": ["55", "54", "330", "191"], "fr": "Ah, Zhin\u00fc. Elle passe souvent par ma fen\u00eatre sans raison particuli\u00e8re, on s\u0027y habitue.", "id": "ZHI N\u00dc, YA. DIA SERING TIBA-TIBA MUNCUL DARI JENDELA KAMARKU, SUDAH BIASA SAJA.", "pt": "AH, A ZHI N\u00dc. ELA COSTUMA ENTRAR FLUTUANDO PELA MINHA JANELA QUANDO QUER, \u00c9 S\u00d3 SE ACOSTUMAR.", "text": "Oh, Weaver Girl. She often drifts in through my window for no reason. You get used to it.", "tr": "DOKUMACI KIZ \u0130\u015eTE. SIK SIK CANI \u0130STED\u0130\u011e\u0130NDE PENCEREMDEN \u0130\u00c7ER\u0130 S\u00dcZ\u00dcL\u00dcR, ALI\u015eIRSIN."}, {"bbox": ["81", "1888", "441", "2021"], "fr": "[SFX] Ouin ouin ouin ! Sale Niulang ! Je ne lui ferai plus jamais de v\u00eatements !", "id": "NIU LANG SIALAN! AKU TIDAK AKAN PERNAH MEMBUATKAN BAJU UNTUKNYA LAGI, HUWAAA!", "pt": "NIULANG IDIOTA! NUNCA MAIS FAREI ROUPAS PARA ELE! BU\u00c1\u00c1\u00c1\u00c1\u00c1!", "text": "That jerk Cowherd! I\u0027m never making him clothes again! Waaaaah!", "tr": "[SFX]P\u0130S \u00c7OBAN YILDIZI! B\u0130R DAHA ASLA ONA KIYAFET YAPMAYACA\u011eIM, VAAAAA!"}], "width": 800}, {"height": 135, "img_url": "snowmtl.ru/latest/fei-ren-zai/601/3.webp", "translations": [{"bbox": ["113", "19", "665", "118"], "fr": "", "id": "HAK CIPTA 2015-2020 YI WANG KONG QI/KOMIK FEI REN ZAI. SELURUH HAK CIPTA DILINDUNGI. DILARANG MELAKUKAN REPRODUKSI SECARA KESELURUHAN MAUPUN SEBAGIAN TANPA IZIN. JANGAN HAPUS PEMBERITAHUAN INI.", "pt": "Copyright 2015-2020 Yiwang Kongqi/N\u00e3o-Humanos Manhua. Todos os direitos reservados. A reprodu\u00e7\u00e3o, total ou parcial, sem permiss\u00e3o, \u00e9 proibida. N\u00e3o remova este aviso.", "text": "...", "tr": "TEL\u0130F HAKKI 2015-2020. T\u00dcM HAKLARI SAKLIDIR. \u0130Z\u0130NS\u0130Z TAMAMININ VEYA B\u0130R KISMININ \u00c7O\u011eALTILMASI YASAKTIR. BU B\u0130LD\u0130R\u0130M\u0130 KALDIRMAYIN."}], "width": 800}]
Manhua