This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 176
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/0.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/1.webp", "translations": [{"bbox": ["159", "1474", "500", "1737"], "fr": "Concerne un scientifique de notre pays qui a disparu il y a deux ans...", "id": "BERKAITAN DENGAN SEORANG ILMUWAN DARI NEGARA KITA YANG HILANG DUA TAHUN LALU...", "pt": "TEM A VER COM UM CIENTISTA DO NOSSO PA\u00cdS QUE DESAPARECEU H\u00c1 DOIS ANOS...", "text": "It\u0027s related to a scientist from our country who disappeared two years ago...", "tr": "\u0130K\u0130 YIL \u00d6NCE \u00dcLKEM\u0130ZDE KAYBOLAN B\u0130R B\u0130L\u0130M ADAMIYLA \u0130LG\u0130L\u0130..."}, {"bbox": ["90", "107", "513", "400"], "fr": "Pour aller droit au but, les informations fournies par Ou Xinglong impliquent une affaire particuli\u00e8re,", "id": "LANGSUNG SAJA, INFORMASI YANG DIBERIKAN OU XINGLONG MENYANGKUT SEBUAH KASUS KHUSUS,", "pt": "INDO DIRETO AO PONTO, A INFORMA\u00c7\u00c3O QUE OU XINGLONG FORNECEU ENVOLVE UM CASO ESPECIAL,", "text": "To put it bluntly, the intelligence Ou Xinglong provided involves a special case,", "tr": "S\u00d6Z\u00dc UZATMADAN S\u00d6YLEYEY\u0130M, OU XINGLONG\u0027UN VERD\u0130\u011e\u0130 B\u0130LG\u0130LER \u00d6ZEL B\u0130R DAVAYLA \u0130LG\u0130L\u0130,"}], "width": 900}, {"height": 2587, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/2.webp", "translations": [{"bbox": ["483", "1185", "839", "1454"], "fr": "On peut le dire ainsi, mais le probl\u00e8me actuel est que cela implique un pays tiers...", "id": "BISA DIKATAKAN BEGITU, TAPI YANG MEREPOTKAN SEKARANG ADALAH KETERLIBATAN NEGARA KETIGA...", "pt": "PODE-SE DIZER QUE SIM, MAS O PROBLEMA AGORA \u00c9 QUE ENVOLVE UM TERCEIRO PA\u00cdS...", "text": "You could say that, but the trouble now is that it involves a third country...", "tr": "\u00d6YLE DE DEN\u0130LEB\u0130L\u0130R AMA \u015eU ANDA SORUN \u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc B\u0130R \u00dcLKEYLE \u0130LG\u0130L\u0130 OLMASI..."}, {"bbox": ["75", "830", "407", "1059"], "fr": "Oh, alors on a ferr\u00e9 un gros poisson !", "id": "OH, INI NAMANYA DAPAT IKAN BESAR!", "pt": "OH, ENT\u00c3O PESCAMOS UM PEIXE GRANDE!", "text": "Oh, so we\u0027ve caught a big fish!", "tr": "OH, O ZAMAN BU B\u00dcY\u00dcK B\u0130R BALIK YAKALADI\u011eIMIZ ANLAMINA GEL\u0130R!"}], "width": 900}, {"height": 2588, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/3.webp", "translations": [{"bbox": ["490", "527", "810", "771"], "fr": "Cette affaire ne peut \u00eatre trait\u00e9e officiellement, cela provoquerait un conflit international.", "id": "MASALAH INI TIDAK BISA DITANGANI SECARA RESMI, AKAN MENIMBULKAN PERSELISIHAN INTERNASIONAL.", "pt": "ESTE ASSUNTO N\u00c3O PODE SER TRATADO OFICIALMENTE, POIS CAUSARIA DISPUTAS INTERNACIONAIS.", "text": "This matter cannot be handled in an official capacity. It would cause an international dispute.", "tr": "BU MESELEDE RESM\u0130 SIFATLA HAREKET EDEMEY\u0130Z, ULUSLARARASI B\u0130R ANLA\u015eMAZLI\u011eA NEDEN OLUR."}, {"bbox": ["218", "2229", "575", "2488"], "fr": "Et toi, officiellement, tu n\u0027es pas non plus un agent du gouvernement, donc...", "id": "DAN KAU, SECARA TERANG-TERANGAN BUKAN PETUGAS RESMI, JADI...", "pt": "E VOC\u00ca, OFICIALMENTE, N\u00c3O \u00c9 UM AGENTE DO GOVERNO, ENT\u00c3O...", "text": "And you, ostensibly, are not official personnel, so...", "tr": "VE SEN, G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eTE RESM\u0130 B\u0130R G\u00d6REVL\u0130 DE\u011e\u0130LS\u0130N, BU Y\u00dcZDEN..."}, {"bbox": ["173", "183", "469", "420"], "fr": "Alors, pourquoi me chercher ?", "id": "LALU, APA MAKSUDNYA MENCARIKU?", "pt": "ENT\u00c3O, POR QUE ME PROCUROU?", "text": "So, the reason you\u0027re looking for me is?", "tr": "O HALDE BEN\u0130 ARAMANIN ANLAMI NE?"}], "width": 900}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/4.webp", "translations": [{"bbox": ["477", "1492", "785", "1774"], "fr": "Te voir si direct me rassure. Je te recontacterai une fois que tout sera arrang\u00e9.", "id": "MELIHATMU BEGITU CEPAT TANGGAP, AKU JADI TENANG. AKU AKAN MENGHUBUNGIMU LAGI SETELAH SEMUANYA KUATUR,", "pt": "VER VOC\u00ca T\u00c3O DECIDIDO ME DEIXA ALIVIADO. ENTRAREI EM CONTATO ASSIM QUE TUDO ESTIVER ARRUMADO.", "text": "Seeing you agree so readily reassures me. I\u0027ll contact you again once everything is arranged.", "tr": "BU KADAR \u0130STEKL\u0130 OLMAN BEN\u0130 RAHATLATTI, HER \u015eEY\u0130 AYARLADIKTAN SONRA SEN\u0130NLE TEKRAR \u0130LET\u0130\u015e\u0130ME GE\u00c7ECE\u011e\u0130M,"}, {"bbox": ["125", "2571", "591", "2895"], "fr": "\u00c0 propos, Huancai pourrait encore avoir besoin de ton aide. Les hommes populaires sont vraiment occup\u00e9s.", "id": "NGOMONG-NGOMONG, PIHAK HUANCAI MUNGKIN MASIH MEMBUTUHKAN BANTUANMU. PRIA POPULER MEMANG SIBUK, YA.", "pt": "FALANDO NISSO, A HUAN CAI PODE PRECISAR DA SUA AJUDA. HOMENS POPULARES S\u00c3O REALMENTE OCUPADOS, HEIN?", "text": "Speaking of which, Huancai might still need your help. Popular men are really busy, huh.", "tr": "BAHSETM\u0130\u015eKEN, HUANCAI\u0027N\u0130N DE SANA \u0130HT\u0130YACI OLAB\u0130L\u0130R. POP\u00dcLER ERKEKLER GER\u00c7EKTEN \u00c7OK ME\u015eGUL OLUYOR."}, {"bbox": ["85", "1193", "360", "1403"], "fr": "C\u0027est bon, j\u0027ai compris, j\u0027accepte.", "id": "BAIKLAH, AKU MENGERTI, AKAN KUURUS.", "pt": "CERTO, ENTENDI, EU ACEITO.", "text": "Alright, got it, I\u0027ll take it.", "tr": "TAMAM, ANLADIM, KABUL ED\u0130YORUM."}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/5.webp", "translations": [{"bbox": ["368", "994", "726", "1229"], "fr": "Haha, je dois d\u0027abord remettre Huancai sur pied, \u00e7a fait longtemps que je n\u0027y suis pas retourn\u00e9.", "id": "HAHA, AKU HARUS MEMBUAT HUANCAI KEMBALI NORMAL DULU, SUDAH LAMA TIDAK KEMBALI.", "pt": "HAHA, PRIMEIRO PRECISO FAZER A HUAN CAI VOLTAR AO NORMAL, FAZ MUITO TEMPO QUE N\u00c3O VOLTO L\u00c1.", "text": "Haha, I need to get Huancai back to normal first. It\u0027s been a long time since I\u0027ve been back.", "tr": "HAHA, \u00d6NCE HUANCAI\u0027Y\u0130 NORMALE D\u00d6ND\u00dcRMEL\u0130Y\u0130M, UZUN ZAMANDIR ORAYA D\u00d6NMED\u0130M."}, {"bbox": ["232", "2064", "567", "2346"], "fr": "D\u0027accord, je te recontacterai une fois que tu auras r\u00e9gl\u00e9 tes affaires familiales.", "id": "BAIKLAH, SETELAH URUSAN KELUARGAMU SELESAI, AKU AKAN MENCARIMU LAGI.", "pt": "TUDO BEM, QUANDO RESOLVER SEUS ASSUNTOS FAMILIARES, EU TE PROCURO.", "text": "Okay, I\u0027ll find you again after you\u0027ve settled your family matters.", "tr": "PEK\u0130, A\u0130LE MESELELER\u0130N\u0130 HALLETT\u0130KTEN SONRA SEN\u0130 TEKRAR ARAYACA\u011eIM."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/6.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/7.webp", "translations": [{"bbox": ["58", "107", "428", "367"], "fr": "Les quelques points sur lesquels tu dois coop\u00e9rer t\u0027ont \u00e9t\u00e9 envoy\u00e9s par e-mail, fais attention aux d\u00e9lais.", "id": "BEBERAPA HAL YANG MEMBUTUHKAN KERJA SAMAMU SUDAH KUKIRIM KE EMAIL, PERHATIKAN WAKTUNYA.", "pt": "AS COISAS EM QUE PRECISO DA SUA COLABORA\u00c7\u00c3O FORAM ENVIADAS PARA O SEU E-MAIL, FIQUE ATENTO AOS PRAZOS.", "text": "The things I need you to cooperate on have been sent to your email. Pay attention to the timing.", "tr": "\u0130\u015e B\u0130RL\u0130\u011e\u0130 YAPMAN GEREKEN B\u0130RKA\u00c7 KONUYU E-POSTANA G\u00d6NDERD\u0130M, ZAMANLAMAYA D\u0130KKAT ET."}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/8.webp", "translations": [{"bbox": ["506", "324", "778", "553"], "fr": "Wouhou, encore de quoi s\u0027amuser~", "id": "WUHU, ADA PERMAINAN BARU LAGI~", "pt": "UHUU, TEMOS ALGO DIVERTIDO PARA FAZER DE NOVO~", "text": "Woohoo, something fun to do again~", "tr": "VUU HUU, Y\u0130NE E\u011eLENCE VAR~"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/9.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/10.webp", "translations": [{"bbox": ["416", "371", "686", "583"], "fr": "Ruobing, tu es trop fatigu\u00e9e.", "id": "RUOBING, KAU TERLALU LELAH.", "pt": "RUOBING, VOC\u00ca EST\u00c1 EXAUSTA.", "text": "Ruobing, you\u0027re too exhausted.", "tr": "RUOBING, \u00c7OK YORGUNSUN."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/11.webp", "translations": [{"bbox": ["83", "65", "385", "302"], "fr": "Mon ch\u00e9ri, tu es l\u00e0...", "id": "SAYANG, KAU DATANG...", "pt": "QUERIDO, VOC\u00ca CHEGOU...", "text": "Honey, you\u0027re here...", "tr": "CANIM, GELD\u0130N..."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/12.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/13.webp", "translations": [{"bbox": ["388", "135", "811", "444"], "fr": "L\u0027entreprise de la famille Ding a des probl\u00e8mes maintenant, et les commer\u00e7ants qui imitaient Huancai se sont dispers\u00e9s. En fait, le seul probl\u00e8me actuel de Huancai est la fuite de documents internes.", "id": "PERUSAHAAN KELUARGA DING SEDANG DALAM MASALAH, PARA PENJUAL YANG MEMALSUKAN HUANCAI JUGA KABUR BERHAMBURAN. SEBENARNYA SEKARANG HUANCAI HANYA PUNYA SATU MASALAH, YAITU KEBOCORAN DATA INTERNAL.", "pt": "A EMPRESA DA FAM\u00cdLIA DING EST\u00c1 EM APUROS AGORA, E OS COMERCIANTES QUE FALSIFICAVAM A HUAN CAI SE DISPERSARAM. NA VERDADE, O \u00daNICO PROBLEMA DA HUAN CAI AGORA \u00c9 O VAZAMENTO DE INFORMA\u00c7\u00d5ES INTERNAS.", "text": "The Ding family\u0027s business is in trouble now, and the merchants counterfeiting Huancai have scattered. Actually, the only remaining problem for Huancai now is the internal data leak.", "tr": "DING A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N \u015e\u0130RKET\u0130 \u015e\u0130MD\u0130 ZORDA, HUANCAI\u0027Y\u0130 TAKL\u0130T EDEN SATICILAR DA KA\u00c7I\u015eIYOR. ASLINDA \u015eU ANDA HUANCAI\u0027N\u0130N TEK SORUNU \u0130\u00c7 B\u0130LG\u0130LER\u0130N HALA SIZIYOR OLMASI."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/14.webp", "translations": [{"bbox": ["499", "88", "711", "254"], "fr": "Quoi ?", "id": "APA?", "pt": "O QU\u00ca?", "text": "What?", "tr": "NE?"}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/15.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "95", "544", "434"], "fr": "J\u0027avais d\u00e9j\u00e0 enqu\u00eat\u00e9 sur cette affaire. En venant, j\u0027ai envoy\u00e9 cet e-mail secret qui ne peut \u00eatre ouvert qu\u0027au sein du groupe Huancai.", "id": "MASALAH INI SUDAH LAMA KUSELIDIKI. TADI DALAM PERJALANAN KE SINI, AKU MENGIRIMKAN EMAIL RAHASIA INI YANG HANYA BISA DIBUKA DI DALAM GRUP HUANCAI,", "pt": "EU J\u00c1 INVESTIGUEI ISSO. NO CAMINHO PARA C\u00c1, ENVIEI ESTE E-MAIL SECRETO QUE S\u00d3 PODE SER ABERTO DENTRO DO GRUPO HUAN CAI.", "text": "I already investigated this. On my way here, I sent out this confidential email that can only be opened within the Huancai Group.", "tr": "BUNU \u00c7OKTAN ARA\u015eTIRDIM, AZ \u00d6NCE GEL\u0130RKEN SADECE HUANCAI GRUBU \u0130\u00c7\u0130NDE A\u00c7ILAB\u0130LEN BU G\u0130ZL\u0130 E-POSTAYI G\u00d6NDERD\u0130M,"}, {"bbox": ["114", "2133", "484", "2369"], "fr": "Ruobing, attends de voir.", "id": "RUOBING, KAU TUNGGU DAN LIHAT SAJA.", "pt": "RUOBING, APENAS ESPERE E VER\u00c1.", "text": "Ruobing, just wait and see.", "tr": "RUOBING, BEKLE VE G\u00d6R."}], "width": 900}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/16.webp", "translations": [{"bbox": ["98", "1196", "426", "1459"], "fr": "Se pr\u00e9parer \u00e0 quoi ? Ce sont juste des heures suppl\u00e9mentaires, de toute fa\u00e7on, c\u0027est heures sup sur heures sup ces derniers temps.", "id": "PERSIAPAN APA? LEMBUR SAJA, LAGI PULA AKHIR-AKHIR INI SELALU LEMBUR.", "pt": "PREPARAR O QU\u00ca? \u00c9 S\u00d3 FAZER HORA EXTRA, DE QUALQUER FORMA, ULTIMAMENTE S\u00d3 TENHO FEITO HORAS EXTRAS.", "text": "Prepare for what? Just overtime, I guess. It\u0027s been nothing but overtime lately anyway.", "tr": "NEYE HAZIRLANALIM K\u0130, FAZLA MESA\u0130 \u0130\u015eTE, ZATEN SON ZAMANLARDA HEP FAZLA MESA\u0130 YAPIYORUZ."}, {"bbox": ["24", "6", "703", "525"], "fr": "P*tain, on va lancer une coop\u00e9ration strat\u00e9gique avec Youbeilizi ! Qu\u0027on se repose bien cet apr\u00e8s-midi, M. Wu tiendra une grande r\u00e9union ce soir.", "id": "SIAL, KITA AKAN MELAKUKAN KERJA SAMA STRATEGIS DENGAN YOUMEILIZI! KITA DISURUH ISTIRAHAT SORE INI, PAK WU AKAN DATANG MALAM NANTI UNTUK RAPAT BESAR.", "pt": "PUTA MERDA, VAMOS INICIAR UMA COOPERA\u00c7\u00c3O ESTRAT\u00c9GICA COM A YOUBEILIZI! VAMOS DESCANSAR BEM \u00c0 TARDE, O SR. WU VIR\u00c1 PARA UMA GRANDE REUNI\u00c3O \u00c0 NOITE.", "text": "Holy crap, we\u0027re going to start a strategic cooperation with Youbeilizi! Let us rest well this afternoon, Mr. Wu is coming for a big meeting tonight.", "tr": "HASS\u0130KT\u0130R, YOUBEILIZI \u0130LE STRATEJ\u0130K \u0130\u015eB\u0130RL\u0130\u011e\u0130 YAPACAKMI\u015eIZ! \u00d6\u011eLEDEN SONRA \u0130Y\u0130CE D\u0130NLENMEM\u0130ZE \u0130Z\u0130N VER\u0130P AK\u015eAM BAY WU TOPLANTI YAPACAKMI\u015e."}, {"bbox": ["137", "1682", "584", "1931"], "fr": "Baisse le ton de tes plaintes, si jamais la PDG Li ou M. Wu entendent, tu veux encore de ce travail ?", "id": "KECILKAN SUARA KELUHANMU, BAGAIMANA JIKA PRESIDEN LI ATAU PAK WU MENDENGAR, APA KAU MASIH MAU PEKERJAAN INI?", "pt": "RECLAME MAIS BAIXO, E SE O PRESIDENTE LI OU O SR. WU OUVIREM? VOC\u00ca AINDA QUER SEU EMPREGO?", "text": "Keep your complaints down. What if President Li or Mr. Wu hears? Do you still want your job?", "tr": "\u015e\u0130KAYET\u0130N\u0130Z\u0130 KISIK SESLE YAPIN, YA BA\u015eKAN LI YA DA BAY WU DUYARSA, \u0130\u015e\u0130N\u0130Z\u0130 HALA \u0130ST\u0130YOR MUSUNUZ?"}, {"bbox": ["395", "2566", "760", "2812"], "fr": "La responsable des achats, Zhang Ming, elle est l\u0027informatrice de la famille Ding ?", "id": "KEPALA DEPARTEMEN PEMBELIAN, ZHANG MING, DIA MATA-MATA KELUARGA DING?", "pt": "A CHEFE DO DEPARTAMENTO DE COMPRAS, ZHANG MING, ELA \u00c9 A INFORMANTE DA FAM\u00cdLIA DING?", "text": "The head of purchasing, Zhang Ming, she\u0027s the Ding family\u0027s inside contact?", "tr": "SATIN ALMA DEPARTMANI M\u00dcD\u00dcR\u00dc, ZHANG MING, O DING A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N K\u00d6STEBE\u011e\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["419", "866", "848", "1116"], "fr": "Dommage qu\u0027on ne puisse pas voir le plan d\u00e9taill\u00e9 maintenant, sinon on aurait pu se pr\u00e9parer \u00e0 l\u0027avance.", "id": "SAYANG SEKALI SEKARANG TIDAK BISA MELIHAT RENCANA DETAILNYA, KALAU TIDAK BISA PERSIAPAN LEBIH AWAL.", "pt": "PENA QUE N\u00c3O PODEMOS VER O PLANO ESPEC\u00cdFICO AGORA, SEN\u00c3O PODER\u00cdAMOS NOS PREPARAR COM ANTECED\u00caNCIA.", "text": "It\u0027s a pity we can\u0027t see the specific plan now, otherwise we could prepare in advance.", "tr": "NE YAZIK K\u0130 \u015e\u0130MD\u0130 DETAYLI PLANI G\u00d6REM\u0130YORUZ, YOKSA \u00d6NCEDEN HAZIRLANAB\u0130L\u0130RD\u0130K."}, {"bbox": ["106", "3703", "397", "3900"], "fr": "Ne te presse pas, regarde tranquillement.", "id": "JANGAN TERBURU-BURU, PELAN-PELAN SAJA MELIHATNYA.", "pt": "N\u00c3O SE APRESSE, VEJA COM CALMA.", "text": "Don\u0027t rush, take your time reading.", "tr": "ACELE ETME, YAVA\u015e\u00c7A BAK."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/17.webp", "translations": [{"bbox": ["198", "928", "529", "1188"], "fr": "Son air agit\u00e9...", "id": "DIA TERLIHAT GELISAH...", "pt": "ELA PARECE INQUIETA...", "text": "She looks restless...", "tr": "HUZURSUZ G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR..."}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/18.webp", "translations": [{"bbox": ["255", "923", "681", "1177"], "fr": "Oui, surtout ses doigts qui tapotent inconsciemment la table comme \u00e7a, c\u0027est une manifestation typique de nervosit\u00e9.", "id": "MM, TERUTAMA JARINYA YANG TANPA SADAR MENGETUK-NGETUK MEJA SEPERTI INI, ITU ADALAH PERILAKU KHAS ORANG YANG SEDANG TEGANG.", "pt": "HUM, ESPECIALMENTE OS DEDOS BATUCANDO INCONSCIENTEMENTE NA MESA ASSIM, \u00c9 UM SINAL T\u00cdPICO DE NERVOSISMO.", "text": "Mm, especially the fingers tapping the desk unconsciously like this, it\u0027s a typical sign of nervousness.", "tr": "EVET, \u00d6ZELL\u0130KLE PARMAKLARININ BU \u015eEK\u0130LDE \u0130STEMS\u0130ZCE MASAYA VURMASI, \u0130NSANLARIN GERG\u0130N OLDU\u011eUNDA G\u00d6STERD\u0130\u011e\u0130 T\u0130P\u0130K B\u0130R DAVRANI\u015e."}, {"bbox": ["445", "2271", "713", "2472"], "fr": "PDG Li, je vais aux toilettes.", "id": "PRESIDEN LI, SAYA KE TOILET SEBENTAR.", "pt": "PRESIDENTE LI, VOU AO BANHEIRO.", "text": "President Li, I need to use the restroom.", "tr": "BA\u015eKAN LI, TUVALETE G\u0130D\u0130YORUM."}], "width": 900}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/19.webp", "translations": [{"bbox": ["537", "2712", "760", "2884"], "fr": "!!", "id": "!!", "pt": "!!", "text": "!!", "tr": "!!"}, {"bbox": ["262", "653", "680", "1018"], "fr": "Dans ce genre de situation, ma suggestion est...", "id": "DALAM SITUASI SEPERTI INI, SARANKU ADALAH...", "pt": "NESTAS HORAS, MINHA SUGEST\u00c3O \u00c9...", "text": "At times like this, my suggestion is...", "tr": "B\u00d6YLE ZAMANLARDA BEN\u0130M \u00d6NER\u0130M..."}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/20.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "692", "355", "884"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/21.webp", "translations": [{"bbox": ["356", "76", "698", "343"], "fr": "J\u0027ai synchronis\u00e9 le bureau de l\u0027ordinateur de Zhang Ming, regardons ce qu\u0027elle fait.", "id": "AKU SUDAH MENYINKRONKAN DESKTOP KOMPUTER ZHANG MING, MARI KITA LIHAT APA YANG DIA LAKUKAN.", "pt": "SINCRONIZEI A \u00c1REA DE TRABALHO DO COMPUTADOR DA ZHANG MING, VAMOS OBSERVAR AS A\u00c7\u00d5ES DELA.", "text": "I\u0027ve synced Zhang Ming\u0027s computer desktop. Let\u0027s watch what she does.", "tr": "ZHANG MING\u0027\u0130N B\u0130LG\u0130SAYAR EKRANINI SENKRON\u0130ZE ETT\u0130M, BAKALIM NE YAPACAK."}, {"bbox": ["464", "1675", "770", "1905"], "fr": "Les preuves sont accablantes, je ne lui pardonnerai pas !", "id": "BUKTINYA SUDAH JELAS, AKU TIDAK AKAN MENGAMPUNINYA!", "pt": "AS PROVAS S\u00c3O CONCLUSIVAS, N\u00c3O VOU POUP\u00c1-LA!", "text": "The evidence is conclusive, I won\u0027t forgive her!", "tr": "KANITLAR KES\u0130N, ONU AFFETMEYECE\u011e\u0130M!"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/22.webp", "translations": [{"bbox": ["495", "458", "801", "662"], "fr": "Regarde, elle s\u0027est arr\u00eat\u00e9e.", "id": "LIHAT, DIA BERHENTI.", "pt": "OLHA, ELA PAROU.", "text": "Look, she stopped.", "tr": "BAK, DURDU."}, {"bbox": ["273", "132", "500", "351"], "fr": "Attends une minute, Ruobing.", "id": "TUNGGU SEBENTAR, RUOBING.", "pt": "ESPERE UM MOMENTO, RUOBING.", "text": "Wait a moment, Ruobing.", "tr": "B\u0130R SAN\u0130YE, RUOBING."}, {"bbox": ["92", "2040", "325", "2214"], "fr": "???", "id": "???", "pt": "???", "text": "???", "tr": "???"}], "width": 900}, {"height": 2137, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/23.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "641", "608", "971"], "fr": "Son choix final a \u00e9t\u00e9 de ne pas divulguer les documents top secrets. Et m\u00eame si elle avait voulu les divulguer tout \u00e0 l\u0027heure, elle n\u0027aurait pas pu. Ah Huang a modifi\u00e9 les param\u00e8tres r\u00e9seau de Huancai, maintenant on ne peut que recevoir, pas envoyer.", "id": "PILIHAN TERAKHIRNYA ADALAH TIDAK MEMBOCORKAN DOKUMEN SANGAT RAHASIA ITU. LAGIPULA, MESKIPUN DIA TADI INGIN MEMBOCORKANNYA, ITU TIDAK AKAN BISA. A HUANG TELAH MENGUBAH PENGATURAN JARINGAN HUANCAI, SEKARANG DI SINI HANYA BISA MENERIMA, TIDAK BISA MENGIRIM.", "pt": "A ESCOLHA FINAL DELA FOI N\u00c3O VAZAR OS DOCUMENTOS ULTRASECRETOS. AL\u00c9M DISSO, MESMO QUE ELA QUISESSE VAZ\u00c1-LOS AGORA, N\u00c3O CONSEGUIRIA. A-HUANG ALTEROU AS CONFIGURA\u00c7\u00d5ES DE REDE DA HUAN CAI; AGORA S\u00d3 PODE RECEBER, N\u00c3O ENVIAR.", "text": "Her final choice was not to leak the confidential documents. Besides, even if she wanted to leak them just now, she couldn\u0027t. Ah Huang changed Huancai\u0027s network settings; now it can only receive, not send.", "tr": "SON ANDA \u00c7OK G\u0130ZL\u0130 DOSYAYI SIZDIRMAMAYI SE\u00c7T\u0130. ZATEN SIZDIRMAK \u0130STESEYD\u0130 B\u0130LE BA\u015eARAMAZDI. AH HUANG, HUANCAI\u0027N\u0130N A\u011e AYARLARINI DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RD\u0130, \u015e\u0130MD\u0130 SADECE ALIM YAPILAB\u0130L\u0130YOR, G\u00d6NDER\u0130M YAPILAMIYOR."}, {"bbox": ["148", "2048", "451", "2125"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2138, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/24.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "30", "504", "223"], "fr": "M\u00eame si sa conscience vient de se r\u00e9veiller et qu\u0027elle a arr\u00eat\u00e9, les fuites pr\u00e9c\u00e9dentes ne peuvent pas \u00eatre oubli\u00e9es comme \u00e7a !", "id": "MESKIPUN DIA BARU SADAR DAN BERHENTI, TAPI MASALAH KEBOCORAN SEBELUMNYA TIDAK BISA BEGITU SAJA DILUPAKAN!", "pt": "EMBORA A CONSCI\u00caNCIA DELA TENHA DESPERTADO E ELA TENHA PARADO, OS VAZAMENTOS ANTERIORES N\u00c3O PODEM SER SIMPLESMENTE ESQUECIDOS!", "text": "Although her conscience just kicked in and she stopped, the previous leaks can\u0027t just be forgotten!", "tr": "V\u0130CDANI YEN\u0130 YER\u0130NE GELM\u0130\u015e VE DURMU\u015e OLSA DA, DAHA \u00d6NCE SIZDIRDIKLARI \u00d6YLECE UNUTULAMAZ!"}, {"bbox": ["414", "1772", "799", "2029"], "fr": "Ruobing, ne sois pas si press\u00e9e. Il faut encore attendre un peu, le clou du spectacle n\u0027a pas encore commenc\u00e9~", "id": "RUOBING, JANGAN TERBURU-BURU. MASIH HARUS MENUNGGU LAGI, ACARA UTAMANYA BELUM DIMULAI~", "pt": "RUOBING, N\u00c3O SE APRESSE. AINDA PRECISAMOS ESPERAR UM POUCO, A PARTE PRINCIPAL AINDA N\u00c3O COME\u00c7OU~", "text": "Ruobing, don\u0027t be anxious. We still need to wait a bit more, the main event hasn\u0027t started yet~", "tr": "RUOBING, ACELE ETME. B\u0130RAZ DAHA BEKLE, ASIL G\u00d6STER\u0130 DAHA BA\u015eLAMADI~"}], "width": 900}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/25.webp", "translations": [{"bbox": ["453", "1559", "813", "1863"], "fr": "Tu r\u00e9ponds ici, ou tu vas aux toilettes pour r\u00e9pondre tranquillement ? Oh, au fait, m\u00eame si tu vas aux toilettes maintenant, tu ne pourras pas r\u00e9pondre.", "id": "KAU MAU MEMBALAS DI SINI, ATAU KE TOILET DAN MEMBALAS PELAN-PELAN? OH, YA, SEKARANG KE TOILET JUGA TIDAK BISA MEMBALAS.", "pt": "VOC\u00ca VAI RESPONDER AQUI OU IR AO BANHEIRO E RESPONDER COM CALMA? AH, CERTO, VOC\u00ca TAMB\u00c9M N\u00c3O PODE RESPONDER DO BANHEIRO AGORA.", "text": "Are you going to reply here, or go to the restroom and take your time replying? Oh, right, you can\u0027t reply even if you go to the restroom now.", "tr": "BURADA MI CEVAP VERECEKS\u0130N, YOKSA TUVALETE G\u0130D\u0130P YAVA\u015e\u00c7A MI CEVAP VERECEKS\u0130N? AH, DO\u011eRU, \u015e\u0130MD\u0130 TUVALETE G\u0130TSEN DE CEVAP VEREMEZS\u0130N."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/26.webp", "translations": [{"bbox": ["504", "61", "782", "282"], "fr": "Le t\u00e9l\u00e9phone, montre-le-moi, vite !", "id": "PONSEL, BIAR KULIHAT, CEPAT!", "pt": "CELULAR, ME DEIXE VER, R\u00c1PIDO!", "text": "Phone, let me see, quick!", "tr": "TELEFONU, VER BAKAYIM, \u00c7ABUK!"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/27.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "254", "667", "390"], "fr": "Ch\u00e9rie, pourquoi je ne peux pas ouvrir ce fichier top secret ?", "id": "SAYANG, KENAPA AKU TIDAK BISA MEMBUKA DOKUMEN SANGAT RAHASIA ITU?", "pt": "QUERIDA, POR QUE N\u00c3O CONSIGO ABRIR AQUELE ARQUIVO ULTRASSECRETO?", "text": "Baby, why can\u0027t I open that confidential file?", "tr": "BEBE\u011e\u0130M, O \u00c7OK G\u0130ZL\u0130 DOSYAYI NEDEN A\u00c7AMIYORUM?"}, {"bbox": ["104", "971", "616", "1136"], "fr": "Tu finis \u00e0 quelle heure aujourd\u0027hui ? Je t\u0027attends \u00e0 Anda 1606, viens t\u00f4t.", "id": "HARI INI PULANG JAM BERAPA? AKU TUNGGU DI ANDA 1606 YA, DATANGLAH LEBIH AWAL.", "pt": "A QUE HORAS VOC\u00ca SAI DO TRABALHO HOJE? ESTAREI TE ESPERANDO NO ANDA 1606, VENHA CEDO.", "text": "What time do you get off work today? I\u0027ll wait for you at Anda 1606, come over early.", "tr": "BUG\u00dcN KA\u00c7TA \u0130\u015eTEN \u00c7IKIYORSUN? SEN\u0130 ANDA 1606\u0027DA BEKL\u0130YORUM, ERKEN GEL."}, {"bbox": ["105", "623", "664", "829"], "fr": "Cette incapable de Zhang, elle h\u00e9site encore avec sa conscience ? Laisse tomber cette idiote, occupe-toi d\u0027elle directement et c\u0027est tout.", "id": "SI ZHANG MURAHAN ITU HATI NURANINYA PLIN-PLAN LAGI? JANGAN PEDULIKAN SI BODOH ITU, LANGSUNG URUS SAJA DIA.", "pt": "AQUELA IN\u00daTIL DA ZHANG EST\u00c1 TENDO UMA CRISE DE CONSCI\u00caNCIA DE NOVO? N\u00c3O SE IMPORTE COM AQUELA IDIOTA, APENAS CUIDE DISSO.", "text": "Is that loser Zhang having another crisis of conscience? Forget that idiot, just deal with her already.", "tr": "O ZHANG SOYADLI \u0130\u015eE YARAMAZ Y\u0130NE V\u0130CDAN AZABI MI \u00c7EK\u0130YOR? O SALA\u011eI BO\u015e VER, DO\u011eRUDAN HALLET G\u0130TS\u0130N."}, {"bbox": ["254", "455", "798", "595"], "fr": "J\u0027ai fait mon rapport \u00e0 l\u0027autre c\u00f4t\u00e9 \u00e0 ce sujet, ils attendent.", "id": "MASALAH INI SUDAH KULAPORKAN KE PIHAK SANA, MEREKA SEDANG MENUNGGU.", "pt": "EU J\u00c1 INFORMEI O OUTRO LADO SOBRE ISSO, ELES EST\u00c3O ESPERANDO.", "text": "I\u0027ve reported this to the higher-ups. They\u0027re waiting.", "tr": "BU MESELEY\u0130 KAR\u015eI TARAFA B\u0130LD\u0130RD\u0130M, ORASI BEKL\u0130YOR."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/28.webp", "translations": [{"bbox": ["569", "477", "775", "644"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/29.webp", "translations": [{"bbox": ["156", "1386", "592", "1698"], "fr": "Je t\u0027ai form\u00e9e depuis que tu \u00e9tais stagiaire, je te faisais tellement confiance, je t\u0027avais toujours \u00e0 mes c\u00f4t\u00e9s, et tu me trahis ?", "id": "AKU MEMBIMBINGMU DARI SEORANG ANAK MAGANG SAMPAI SEKARANG, AKU BEGITU MEMPERCAYAIMU, SELALU MEMBAWAMU DI SISIKU, DAN KAU MENGKHIANATIKU?", "pt": "EU TE CRIEI DESDE ESTAGI\u00c1RIA AT\u00c9 AGORA, CONFIEI TANTO EM VOC\u00ca, SEMPRE TE MANTIVE AO MEU LADO, E VOC\u00ca ME TRAI?", "text": "I brought you up from an intern, trusted you so much, kept you by my side always, and you betray me?", "tr": "SEN\u0130 B\u0130R STAJYERKEN ALIP BU SEV\u0130YEYE GET\u0130RD\u0130M, SANA BU KADAR G\u00dcVEND\u0130M, HER ZAMAN YANIMDA TUTTUM VE SEN BANA \u0130HANET M\u0130 ETT\u0130N?"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/30.webp", "translations": [{"bbox": ["211", "1947", "629", "2226"], "fr": "En parlant de Wang Zhaoxin, c\u0027est un pilier du marketing dans l\u0027entreprise, je ne l\u0027ai pas mal trait\u00e9...", "id": "BERBICARA TENTANG WANG ZHAOXIN, DIA ADALAH ORANG KUAT DI BIDANG PEMASARAN PERUSAHAAN, AKU TIDAK MEMPERLAKUKANNYA DENGAN BURUK...", "pt": "FALANDO EM WANG ZHAOXIN, ELE \u00c9 UM PEIXE GRANDE NO MARKETING DA EMPRESA, EU O TRATEI BEM...", "text": "Speaking of Wang Zhaoxin, he\u0027s a powerhouse in the company\u0027s marketing department. I treated him generously...", "tr": "WANG ZHAOXIN\u0027DEN BAHSETM\u0130\u015eKEN, O \u015e\u0130RKET\u0130N PAZARLAMA KONUSUNDA \u00c7OK BECER\u0130KL\u0130 B\u0130R\u0130, ONA K\u00d6T\u00dc DAVRANMADIM..."}, {"bbox": ["70", "71", "635", "385"], "fr": "Ruobing, ce n\u0027est qu\u0027une petite femme ordinaire, aveugl\u00e9e par l\u0027amour, c\u0027est normal. S\u0027il faut bl\u00e2mer quelqu\u0027un, c\u0027est vraiment le responsable du d\u00e9partement marketing, Wang Zhaoxin, qui est trop dou\u00e9 pour s\u00e9duire.", "id": "RUOBING, DIA HANYALAH WANITA KECIL BIASA, TERJEBAK DALAM CINTA HINGGA PIKIRANNYA TERTUTUP, ITU SANGAT NORMAL. KALAU MAU MENYALAHKAN, SALAHKAN KEPALA DEPARTEMEN PEMASARAN, WANG ZHAOXIN, YANG TERLALU PANDAI MERAYU.", "pt": "RUOBING, ELA \u00c9 APENAS UMA JOVEM MULHER COMUM, CEGA PELO AMOR, \u00c9 NORMAL. SE H\u00c1 ALGU\u00c9M PARA CULPAR, \u00c9 O WANG ZHAOXIN, CHEFE DO DEPARTAMENTO DE MARKETING, POR SER T\u00c3O GALANTEADOR.", "text": "Ruobing, she\u0027s just an ordinary woman, blinded by love, it\u0027s normal. If anyone\u0027s to blame, it\u0027s really the marketing department head, Wang Zhaoxin, for being too much of a flirt.", "tr": "RUOBING, O DA SADECE SIRADAN K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R KADIN, A\u015eKA D\u00dc\u015e\u00dcP AKLI BA\u015eINDAN G\u0130TM\u0130\u015e, BU \u00c7OK NORMAL. SU\u00c7LANACAK B\u0130R\u0130 VARSA, O DA PAZARLAMA DEPARTMANI M\u00dcD\u00dcR\u00dc WANG ZHAOXIN\u0027\u0130N \u00c7OK AYARTICI OLMASI."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/31.webp", "translations": [{"bbox": ["185", "793", "687", "1095"], "fr": "D\u0027un c\u00f4t\u00e9, un salaire annuel de 800 000, de l\u0027autre, 8 millions... H\u00e9las, Ding Yingzhi et Ding Ruilong sont vraiment pr\u00eats \u00e0 d\u00e9penser pour te faire tomber...", "id": "DI SATU SISI GAJI TAHUNAN 800 RIBU, DI SISI LAIN 8 JUTA... HAIH, DING YINGZHI DAN DING RUILONG DEMI MENGHANCURKANMU, MEMANG RELA MENGELUARKAN UANG...", "pt": "DE UM LADO, UM SAL\u00c1RIO ANUAL DE 800 MIL, DO OUTRO, 8 MILH\u00d5ES... AI, DING YINGZHI E DING RUILONG REALMENTE N\u00c3O POUPARAM DESPESAS PARA TE DERRUBAR...", "text": "An 800,000 annual salary versus 8 million... Sigh, Ding Yingzhi and Ding Ruilong really spared no expense to ruin you...", "tr": "B\u0130R YANDA 800 B\u0130N YILLIK MAA\u015e, D\u0130\u011eER YANDA 8 M\u0130LYON... AH, DING YINGZHI VE DING RUILONG SEN\u0130 MAHVEDEB\u0130LMEK \u0130\u00c7\u0130N GER\u00c7EKTEN PARA HARCAMAKTAN \u00c7EK\u0130NMEM\u0130\u015eLER..."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/32.webp", "translations": [{"bbox": ["16", "348", "385", "608"], "fr": "L\u0027un apr\u00e8s l\u0027autre, ce ne sont que des ingrats, suis-je si nulle pour juger les gens ?", "id": "SATU PER SATU, SEMUANYA TIDAK TAHU BERTERIMA KASIH. APAKAH AKU SANGAT GAGAL SEBAGAI MANUSIA?", "pt": "UM AP\u00d3S O OUTRO, TODOS INGRATOS. SER\u00c1 QUE SOU UM FRACASSO COMO PESSOA?", "text": "One after another, all ungrateful wolves. Am I such a failure as a person?", "tr": "B\u0130R\u0130 B\u0130TMEDEN D\u0130\u011eER\u0130, HEPS\u0130 NANK\u00d6R K\u00d6PEK. \u0130NSAN OLARAK \u00c7OK MU BA\u015eARISIZIM?"}], "width": 900}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/33.webp", "translations": [{"bbox": ["499", "1916", "868", "2138"], "fr": "PDG Li, j\u0027ai eu tort, je n\u0027oserai plus jamais, ouin...", "id": "PRESIDEN LI, SAYA SALAH, SAYA TIDAK AKAN BERANI LAGI, HUHU...", "pt": "PRESIDENTE LI, EU ERREI, NUNCA MAIS FAREI ISSO, BU\u00c1...", "text": "President Li, I was wrong, I\u0027ll never dare to do it again, *sob*...", "tr": "BA\u015eKAN LI, HATALIYIM, B\u0130R DAHA ASLA CESARET EDEMEM, HU HU..."}, {"bbox": ["270", "1519", "736", "1796"], "fr": "Ta bont\u00e9 envers elles peut aussi avoir un retour positif ! Tout le monde ne regarde pas que l\u0027argent.", "id": "KEBAIKANMU PADA MEREKA JUGA BISA MENDAPATKAN RESPON POSITIF! TIDAK SEMUA ORANG HANYA MELIHAT UANG.", "pt": "SUA BONDADE PARA COM ELAS TAMB\u00c9M PODE GERAR RETORNO POSITIVO! NEM TODO MUNDO S\u00d3 SE IMPORTA COM DINHEIRO.", "text": "Your kindness towards them can also yield positive returns! Not everyone only cares about money.", "tr": "ONLARA YAPTI\u011eIN \u0130Y\u0130L\u0130KLER\u0130N DE KAR\u015eILI\u011eI OLAB\u0130L\u0130R! HERKES SADECE PARAYA BAKMAZ."}, {"bbox": ["220", "87", "603", "339"], "fr": "Ne te d\u00e9valorise pas, Zhang Ming n\u0027a-t-elle pas choisi d\u0027arr\u00eater ?", "id": "JANGAN MEREMEHKAN DIRIMU SENDIRI, BUKANKAH ZHANG MING MEMILIH UNTUK BERHENTI?", "pt": "N\u00c3O SE MENOSPREZE, ZHANG MING N\u00c3O ESCOLHEU PARAR?", "text": "Don\u0027t sell yourself short. Didn\u0027t Zhang Ming choose to stop?", "tr": "KEND\u0130N\u0130 K\u00dc\u00c7\u00dcMSEME, ZHANG MING SONUNDA VAZGE\u00c7MEY\u0130 SE\u00c7MED\u0130 M\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/34.webp", "translations": [{"bbox": ["62", "225", "643", "564"], "fr": "Et dire que je l\u0027emmenais avec moi tous les jours pour les heures suppl\u00e9mentaires... Ch\u00e9ri, pour Zhang Ming, passons l\u0027\u00e9ponge. Quant \u00e0 elle, je ne veux plus la voir, envoie-la faire croupi\u00e8re en ligne en Asie du Sud-Est... Pour Wang Zhaoxin, \u00e9crase-le et donne-le aux chiens...", "id": "PADAHAL SETIAP HARI AKU LEMBUR SELALU MEMBAWANYA... SAYANG, LUPAKAN SAJA KESALAHAN ZHANG MING. ORANG INI, AKU TIDAK MAU MELIHATNYA LAGI, SURUH DIA KE ASIA TENGGARA JADI PEMBAGI KARTU ONLINE... ADAPUN WANG ZHAOXIN, INJAK DIA DAN BERIKAN PADA ANJING...", "pt": "E PENSAR QUE EU A LEVAVA PARA FAZER HORA EXTRA TODOS OS DIAS... QUERIDO, DEIXE O PASSADO DA ZHANG MING PARA TR\u00c1S. QUANTO A ESSA PESSOA, N\u00c3O QUERO MAIS V\u00ca-LA, MANDE-A PARA O SUDESTE ASI\u00c1TICO PARA DAR CARTAS ONLINE... QUANTO AO WANG ZHAOXIN, ESMAGUE-O E D\u00ca AOS CACHORROS...", "text": "And to think I brought her along every time I worked overtime... Honey, let\u0027s let bygones be bygones with Zhang Ming. As for her, I don\u0027t want to see her again. Send her to deal cards online in Southeast Asia... As for Wang Zhaoxin, stomp him out and feed him to the dogs...", "tr": "HER G\u00dcN FAZLA MESA\u0130YE ONU DA G\u00d6T\u00dcRD\u00dc\u011e\u00dcM HALDE... CANIM, ZHANG MING\u0027\u0130 GE\u00c7M\u0130\u015eTEK\u0130LER \u0130\u00c7\u0130N AFFEDEL\u0130M. AMA BU KADINI B\u0130R DAHA G\u00d6RMEK \u0130STEM\u0130YORUM, G\u00dcNEYDO\u011eU ASYA\u0027YA G\u0130D\u0130P ONL\u0130NE KART DA\u011eITSIN... WANG ZHAOXIN\u0027E GEL\u0130NCE, ONU EZ\u0130P K\u00d6PEKLERE YED\u0130R\u0130N..."}, {"bbox": ["318", "2133", "595", "2262"], "fr": "Re\u00e7u, re\u00e7u ~~", "id": "SIAP, SIAP~~", "pt": "ENTENDIDO, ENTENDIDO~~", "text": "Roger, Roger~~", "tr": "ALINDI, ALINDI~~"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/35.webp", "translations": [{"bbox": ["334", "1468", "818", "1788"], "fr": "Je ne veux pas \u00eatre une croupi\u00e8re sexy, laissez-moi rester \u00e0 vos c\u00f4t\u00e9s ! Je suis pr\u00eate \u00e0 travailler comme une b\u00eate de somme pour vous toute ma vie ! PDG Li, je vous en prie, donnez-moi une chance !", "id": "SAYA TIDAK MAU JADI BANDAR SEKSI, BIARKAN SAYA TETAP DI SISIMU, SAYA BERSEDIA MENJADI BUDAKMU SEUMUR HIDUP! PRESIDEN LI, KUMOHON, BERI SAYA KESEMPATAN!", "pt": "EU N\u00c3O QUERO SER UMA DEALER SEXY, APENAS ME DEIXE FICAR AO SEU LADO! ESTOU DISPOSTA A TRABALHAR COMO UMA ESCRAVA PARA VOC\u00ca PELO RESTO DA VIDA! PRESIDENTE LI, EU TE IMPLORO, ME D\u00ca UMA CHANCE!", "text": "I don\u0027t want to be a sexy dealer, just let me stay by your side! I\u0027m willing to work like an ox and horse for you for the rest of my life! President Li, I beg you, give me a chance!", "tr": "SEKS\u0130 KRUP\u0130YE OLMAK \u0130STEM\u0130YORUM, SADECE YANINIZDA KALMAMA \u0130Z\u0130N VER\u0130N! B\u00dcT\u00dcN HAYATIM BOYUNCA S\u0130ZE K\u00d6LEL\u0130K ETMEYE RAZIYIM! BA\u015eKAN LI, YALVARIRIM, B\u0130R \u015eANS VER\u0130N!"}, {"bbox": ["119", "64", "452", "293"], "fr": "PDG Li, je ne veux pas aller en Asie du Sud-Est,", "id": "PRESIDEN LI, SAYA TIDAK MAU PERGI KE ASIA TENGGARA,", "pt": "PRESIDENTE LI, EU N\u00c3O QUERO IR PARA O SUDESTE ASI\u00c1TICO,", "text": "President Li, I don\u0027t want to go to Southeast Asia,", "tr": "BA\u015eKAN LI, G\u00dcNEYDO\u011eU ASYA\u0027YA G\u0130TMEK \u0130STEM\u0130YORUM,"}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/36.webp", "translations": [{"bbox": ["102", "2395", "274", "2643"], "fr": "[SFX]D\u00e9gage\u2014 !!", "id": "[SFX]PERGI\u2014!!", "pt": "[SFX] SAIA\u2014!!", "text": "GET LOST\u2014!!", "tr": "DEFOL\u2014!!"}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/37.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/38.webp", "translations": [{"bbox": ["328", "133", "724", "396"], "fr": "L\u0027affaire est r\u00e9gl\u00e9e, laisse-moi t\u0027aider \u00e0 bien te d\u00e9tendre maintenant~", "id": "MASALAHNYA SUDAH SELESAI, BIARKAN AKU MEMBANTUMU BERSANTAI SEJENAK~", "pt": "O ASSUNTO EST\u00c1 RESOLVIDO, DEIXE-ME AJUD\u00c1-LA A RELAXAR DIREITINHO~", "text": "Now that things are settled, let me help you relax properly~", "tr": "MESELE \u00c7\u00d6Z\u00dcLD\u00dc, BIRAK DA SEN\u0130 B\u0130RAZ RAHATLATAYIM~"}, {"bbox": ["0", "1305", "418", "1409"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/39.webp", "translations": [{"bbox": ["247", "379", "670", "683"], "fr": "Ch\u00e9ri, tu vas devoir travailler dur aujourd\u0027hui, j\u0027en veux plusieurs fois... pour que j\u0027oublie ces sales histoires.", "id": "SAYANG, HARI INI KAU AKAN BEKERJA KERAS, AKU INGIN BEBERAPA KALI LAGI... BIARKAN AKU MELUPAKAN SEMUA MASALAH SIALAN ITU.", "pt": "QUERIDO, VOC\u00ca TER\u00c1 QUE TRABALHAR DURO HOJE, EU QUERO MAIS ALGUMAS VEZES... PARA ESQUECER ESSAS MERDAS.", "text": "Honey, I\u0027ll have to trouble you today. I want it multiple times... Let me forget all that crap.", "tr": "CANIM, BUG\u00dcN SEN\u0130 YORACA\u011eIM, B\u0130RKA\u00c7 KEZ DAHA \u0130ST\u0130YORUM... O LANET OLASI \u015eEYLER\u0130 UNUTMAMI SA\u011eLA."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/40.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "1141", "386", "1343"], "fr": "Mmm... Je ferai de mon mieux.", "id": "EMMM... AKAN KUUSAHAKAN.", "pt": "HMM... VOU TENTAR O MEU MELHOR.", "text": "Ummm... I\u0027ll do my best.", "tr": "EMMM... EL\u0130MDEN GELEN\u0130 YAPARIM."}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/41.webp", "translations": [{"bbox": ["318", "825", "710", "1108"], "fr": "Peu importe o\u00f9 tu as \"labour\u00e9\" hier, aujourd\u0027hui, tu devras travailler dix fois plus dur sur moi.", "id": "AKU TIDAK PEDULI DI MANA KAU \u0027MENGGARAP\u0027 KEMARIN, HARI INI KAU HARUS SEPULUH KALI LEBIH BERUSAHA PADAKU, YA.", "pt": "N\u00c3O ME IMPORTA ONDE VOC\u00ca \"CU LTIVOU\" ONTEM, HOJE VOC\u00ca TEM QUE SE ESFOR\u00c7AR DEZ VEZES MAIS EM MIM, OK?", "text": "I don\u0027t care where you were \u0027plowing\u0027 yesterday, you have to put in ten times the effort on me today.", "tr": "D\u00dcN NEREY\u0130 \u0027S\u00dcRD\u00dc\u011e\u00dcN\u0027 UMURUMDA DE\u011e\u0130L, BUG\u00dcN BEN\u0130M \u00dcZER\u0130MDE ON KAT DAHA FAZLA \u00c7ABA G\u00d6STERMEL\u0130S\u0130N, TAMAM MI?"}], "width": 900}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/42.webp", "translations": [{"bbox": ["45", "89", "346", "309"], "fr": "Wu Chen~~", "id": "WU CHEN~~", "pt": "WU CHEN~~", "text": "Wu Chen~~", "tr": "WU CHEN~~"}], "width": 900}, {"height": 1458, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/176/43.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "1331", "594", "1458"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua