This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 2
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/1.webp", "translations": [{"bbox": ["333", "762", "781", "1372"], "fr": "Regardez ! Production exclusive de Kuaikan Manhua : \u0152uvre originale de Kuaikan Manhua : Sang Ze. Artiste principal : Wallace. Sc\u00e9nariste : odakaki. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture. \u00c9diteur responsable : Shi Qiao.", "id": "LIHAT! PRODUKSI EKSKLUSIF: KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE. PENULIS SKENARIO: ODAKAKI. ASISTEN: ERHUA, JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE. EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "", "text": "Produced exclusively by Kuaikan Comics\nOriginal story by: Sang Ze\nArtist: Wallace\nScreenwriter: Odakaki\nAssistants: Erhua \u0026 Jiuxi \u0026 Yuan Sanyang\nProduction: Chunri Culture\nEditor: Shi Qiao", "tr": "BAKIN!\n\u00d6ZEL YAPIM:\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE\nSENAR\u0130ST: ODAKAKI\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR\nED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}, {"bbox": ["333", "762", "781", "1372"], "fr": "Regardez ! Production exclusive de Kuaikan Manhua : \u0152uvre originale de Kuaikan Manhua : Sang Ze. Artiste principal : Wallace. Sc\u00e9nariste : odakaki. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture. \u00c9diteur responsable : Shi Qiao.", "id": "LIHAT! PRODUKSI EKSKLUSIF: KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE. PENULIS SKENARIO: ODAKAKI. ASISTEN: ERHUA, JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE. EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "", "text": "Produced exclusively by Kuaikan Comics\nOriginal story by: Sang Ze\nArtist: Wallace\nScreenwriter: Odakaki\nAssistants: Erhua \u0026 Jiuxi \u0026 Yuan Sanyang\nProduction: Chunri Culture\nEditor: Shi Qiao", "tr": "BAKIN!\n\u00d6ZEL YAPIM:\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE\nSENAR\u0130ST: ODAKAKI\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR\nED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/2.webp", "translations": [{"bbox": ["430", "1339", "927", "1568"], "fr": "Wu Chen, quel genre d\u0027homme se cache dans les toilettes ? Sors de l\u00e0 !", "id": "WU CHEN, PRIA MACAM APA KAU INI, BERSEMBUNYI DI TOILET?! CEPAT KELUAR!", "pt": "WU CHEN, QUE TIPO DE HOMEM SE ESCONDE NO BANHEIRO? SAIA J\u00c1 DA\u00cd!", "text": "Wu Chen, what kind of man hides in the toilet? Get out here now!", "tr": "WU CHEN, TUVALETE SAKLANMAK DA NE DEMEK, HEMEN DI\u015eARI \u00c7IK!"}, {"bbox": ["41", "2912", "538", "3140"], "fr": "Tu n\u0027avais pas dit que tu allais m\u0027expliquer ?", "id": "BUKANKAH KAU BILANG AKAN MENJELASKANNYA PADAKU?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O DISSE QUE IA ME EXPLICAR?", "text": "Didn\u0027t you say you wanted to explain things to me?", "tr": "BANA A\u00c7IKLAMA YAPACA\u011eINI S\u00d6YLEMEM\u0130\u015e M\u0130YD\u0130N?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/3.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/4.webp", "translations": [{"bbox": ["458", "260", "909", "626"], "fr": "Ce n\u0027est pas un r\u00eave, le temps a vraiment recommenc\u00e9 \u00e0 s\u0027\u00e9couler !", "id": "INI BUKAN MIMPI, WAKTU BENAR-BENAR MULAI BERJALAN!", "pt": "ISSO N\u00c3O \u00c9 UM SONHO, O TEMPO REALMENTE COME\u00c7OU A FLUIR!", "text": "This isn\u0027t a dream, time has really started flowing!", "tr": "BU B\u0130R R\u00dcYA DE\u011e\u0130L, ZAMAN GER\u00c7EKTEN AKMAYA BA\u015eLADI!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/5.webp", "translations": [{"bbox": ["156", "135", "664", "451"], "fr": "Je me suis enfin \u00e9chapp\u00e9 de cette boucle temporelle infinie.", "id": "AKU AKHIRNYA LOLOS DARI PENGULANGAN WAKTU YANG TAK TERBATAS INI.", "pt": "EU FINALMENTE ESCAPEI DO CICLO INFINITO DO TEMPO E ESPA\u00c7O!", "text": "I\u0027ve finally escaped from the endless loop of time!", "tr": "SONUNDA SONSUZ ZAMAN D\u00d6NG\u00dcS\u00dcNDEN KURTULDUM."}], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/6.webp", "translations": [{"bbox": ["440", "333", "924", "854"], "fr": "Hahaha, je suis sorti ! Hahaha ! Monde ! Me voil\u00e0 !!!", "id": "HAHAHA, AKU KELUAR! HAHAHA! DUNIA! AKU DATANG!!!", "pt": "HAHAHA, EU SA\u00cd! HAHAHA! MUNDO! A\u00cd VOU EU!!!", "text": "Hahaha, I\u0027m out! Hahaha! World! I\u0027m coming!!!", "tr": "HAHAHA, DI\u015eARIDAYIM! HAHAHA! D\u00dcNYA! GEL\u0130YORUM!!!"}], "width": 1080}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/7.webp", "translations": [{"bbox": ["125", "1835", "536", "2181"], "fr": "Syst\u00e8me ? J\u0027ai vraiment \u00e9veill\u00e9 un syst\u00e8me !", "id": "SISTEM? AKU BENAR-BENAR MEMBANGKITKAN SISTEM!", "pt": "SISTEMA? EU DESPERTEI UM SISTEMA!", "text": "A system? I\u0027ve actually awakened a system!", "tr": "S\u0130STEM M\u0130? GER\u00c7EKTEN B\u0130R S\u0130STEM UYANDIRDIM!"}, {"bbox": ["412", "1473", "991", "1763"], "fr": "L\u0027h\u00f4te a pass\u00e9 l\u0027\u00e9preuve mill\u00e9naire. Le syst\u00e8me de boucle temporelle est activ\u00e9.", "id": "HOST TELAH MELEWATI UJIAN SERIBU TAHUN. SISTEM PENGULANGAN RUANG DAN WAKTU TELAH DIAKTIFKAN.", "pt": "O ANFITRI\u00c3O PASSOU NO TESTE DE MIL ANOS. O SISTEMA DE REENCARNA\u00c7\u00c3O NO TEMPO E ESPA\u00c7O FOI ATIVADO.", "text": "Host, the Temporal Reset System has been activated after passing the millennium trial", "tr": "KULLANICI B\u0130N YILLIK TEST\u0130 GE\u00c7T\u0130. ZAMAN-MEKAN D\u00d6NG\u00dc S\u0130STEM\u0130 BA\u015eLATILDI."}], "width": 1080}, {"height": 5475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/8.webp", "translations": [{"bbox": ["153", "2822", "588", "3112"], "fr": "Que signifie ce [R\u00e9initialisation Temporelle] ? Est-ce que je peux r\u00e9initialiser le temps \u00e0 volont\u00e9 ?", "id": "APA ARTI [PENGATURAN ULANG RUANG WAKTU] INI? APAKAH AKU BISA MENGATUR ULANG WAKTU SEENAKNYA?", "pt": "O QUE SIGNIFICA ESTE [REIN\u00cdCIO DO TEMPO-ESPA\u00c7O]? QUER DIZER QUE POSSO REINICIAR O TEMPO QUANDO QUISER?", "text": "What does this [Temporal Reset] mean? Does it mean I can reset time at will?", "tr": "BU [ZAMAN-MEKAN SIFIRLAMASI] NE ANLAMA GEL\u0130YOR? ZAMANI \u0130STED\u0130\u011e\u0130M G\u0130B\u0130 SIFIRLAYAB\u0130L\u0130R M\u0130Y\u0130M?"}, {"bbox": ["495", "1414", "930", "1741"], "fr": "Mes attributs physiques sont ordinaires, mais ma force mentale est explosivement \u00e9lev\u00e9e.", "id": "ATRIBUT FISIKKU BIASA SAJA, TAPI KEKUATAN MENTALKU LUAR BIASA TINGGI.", "pt": "OS ATRIBUTOS DO MEU CORPO S\u00c3O COMUNS, MAS MEU PODER MENTAL \u00c9 EXPLOSIVAMENTE ALTO.", "text": "My physical attributes are very ordinary, but my mental strength is explosively high.", "tr": "F\u0130Z\u0130KSEL \u00d6ZELL\u0130KLER\u0130M \u00c7OK SIRADAN AMA Z\u0130H\u0130NSEL G\u00dcC\u00dcM PATLAYACAK KADAR Y\u00dcKSEK."}, {"bbox": ["60", "5326", "589", "5474"], "fr": "Quoi qu\u0027il en soit, la r\u00e9initialisation active et la r\u00e9initialisation passive sont deux choses compl\u00e8tement diff\u00e9rentes. Avant, j\u0027\u00e9tais pi\u00e9g\u00e9 dans le temps.", "id": "BAGAIMANAPUN JUGA, PENGATURAN ULANG AKTIF DAN PASIF ADALAH DUA HAL YANG SANGAT BERBEDA. SEBELUMNYA AKU TERJEBAK DALAM WAKTU.", "pt": "DE QUALQUER FORMA, REINICIALIZA\u00c7\u00c3O ATIVA E REINICIALIZA\u00c7\u00c3O PASSIVA S\u00c3O COMPLETAMENTE DIFERENTES. ANTES, EU ESTAVA PRESO NO TEMPO.", "text": "In any case, actively resetting and passively resetting are completely different things. Before, I was stuck in time.", "tr": "NE OLURSA OLSUN, AKT\u0130F SIFIRLAMA VE PAS\u0130F SIFIRLAMA TAMAMEN FARKLI \u015eEYLER. DAHA \u00d6NCE ZAMANDA KAPANA KISILMI\u015eTIM."}, {"bbox": ["511", "4314", "944", "4641"], "fr": "R\u00e9initialiser trop de fois le m\u00eame jour \u00e9puisera directement le quota temporel. Tant que je ne r\u00e9initialise pas plusieurs fois le m\u00eame jour, \u00e7a devrait aller.", "id": "JIKA MENGATUR ULANG HARI YANG SAMA TERLALU BANYAK, KUOTA RUANG-WAKTU AKAN LANGSUNG HABIS. SELAMA TIDAK MENGATUR ULANG HARI YANG SAMA BERULANG KALI, TIDAK AKAN ADA MASALAH.", "pt": "SE EU REINICIAR MUITAS VEZES NO MESMO DIA, A COTA DE TEMPO-ESPA\u00c7O SE ESGOTAR\u00c1. CONTANTO QUE EU N\u00c3O REINICIE O MESMO DIA V\u00c1RIAS VEZES, N\u00c3O HAVER\u00c1 PROBLEMA.", "text": "Resetting the same day too many times will directly deplete the temporal quota. As long as I don\u0027t reset the same day too many times, it\u0027ll be fine.", "tr": "AYNI G\u00dcN\u00dc \u00c7OK FAZLA SIFIRLARSAN, ZAMAN-MEKAN KOTASI DO\u011eRUDAN T\u00dcKEN\u0130R. AYNI G\u00dcN\u00dc TEKRAR TEKRAR SIFIRLAMADI\u011eIN S\u00dcRECE SORUN OLMAYACAKTIR."}, {"bbox": ["484", "3312", "961", "3519"], "fr": "Oui, l\u0027h\u00f4te peut choisir de verrouiller et r\u00e9initialiser l\u0027heure actuelle. Le point de r\u00e8glement temporel est...", "id": "YA, HOST DAPAT MEMILIH UNTUK MENGUNCI DAN MENGATUR ULANG WAKTU SAAT INI. TITIK PENYELESAIAN WAKTU ADALAH...", "pt": "SIM, O ANFITRI\u00c3O PODE ESCOLHER BLOQUEAR E REINICIAR O TEMPO ATUAL. O PONTO DE REFER\u00caNCIA DO TEMPO \u00c9...", "text": "Yes, the host can choose to lock and reset the current time. The time settlement point is:", "tr": "EVET, KULLANICI MEVCUT ZAMANI K\u0130L\u0130TLEY\u0130P SIFIRLAMAYI SE\u00c7EB\u0130L\u0130R. ZAMAN HESAPLAMA NOKTASI..."}, {"bbox": ["129", "700", "806", "1073"], "fr": "[R\u00c9INITIALISATION TEMPORELLE] : UTILISABLE\n[QUOTA TEMPOREL] : 365000\n[CAPACIT\u00c9S DE L\u0027H\u00d4TE] : ANGLAIS LV9, FRAN\u00c7AIS LV9, PIANO LV9, COMBAT LV9, TIR LV9... (TOTAL 1354 OBJETS, PEUT \u00caTRE D\u00c9VELOPP\u00c9 POUR CONSULTATION)", "id": "[PENGATURAN ULANG RUANG DAN WAKTU]: DAPAT DIGUNAKAN. (KUOTA RUANG DAN WAKTU): 365000. (KEMAMPUAN HOST): BAHASA INGGRIS LV9, BAHASA PRANCIS LV9, PIANO LV9, BELA DIRI LV9, KEAHLIAN MENEMBAK LV9... (TOTAL 1354 ITEM, BISA DIPERLUAS UNTUK MELIHAT)", "pt": "[REIN\u00cdCIO DO TEMPO-ESPA\u00c7O]: DISPON\u00cdVEL\n[COTA DE TEMPO-ESPA\u00c7O]: 365000\n[HABILIDADES DO ANFITRI\u00c3O]: INGL\u00caS NV9, FRANC\u00caS NV9, PIANO NV9, COMBATE NV9, TIRO NV9... (TOTAL DE 1354 ITENS, EXPANS\u00cdVEL PARA CONSULTA)", "text": "[Temporal Reset]: Available [Temporal Quota]: 365000 [Host Abilities]: English LV9, French LV9, Piano LV9, Fighting LV9, Gunmanship LV9... (Total of 1354 items, can expand to query)", "tr": "[ZAMAN-MEKAN SIFIRLAMASI]: KULLANILAB\u0130L\u0130R\n[ZAMAN-MEKAN KOTASI]: 365000\n[KULLANICI YETENEKLER\u0130]: \u0130NG\u0130L\u0130ZCE SV9, FRANSIZCA SV9, P\u0130YANO SV9, D\u00d6V\u00dc\u015e SV9, N\u0130\u015eANCILIK SV9... (TOPLAM 1354 \u00d6\u011eE, GEN\u0130\u015eLET\u0130LEREK G\u00d6R\u00dcNT\u00dcLENEB\u0130L\u0130R)"}, {"bbox": ["129", "700", "806", "1073"], "fr": "[R\u00c9INITIALISATION TEMPORELLE] : UTILISABLE\n[QUOTA TEMPOREL] : 365000\n[CAPACIT\u00c9S DE L\u0027H\u00d4TE] : ANGLAIS LV9, FRAN\u00c7AIS LV9, PIANO LV9, COMBAT LV9, TIR LV9... (TOTAL 1354 OBJETS, PEUT \u00caTRE D\u00c9VELOPP\u00c9 POUR CONSULTATION)", "id": "[PENGATURAN ULANG RUANG DAN WAKTU]: DAPAT DIGUNAKAN. (KUOTA RUANG DAN WAKTU): 365000. (KEMAMPUAN HOST): BAHASA INGGRIS LV9, BAHASA PRANCIS LV9, PIANO LV9, BELA DIRI LV9, KEAHLIAN MENEMBAK LV9... (TOTAL 1354 ITEM, BISA DIPERLUAS UNTUK MELIHAT)", "pt": "[REIN\u00cdCIO DO TEMPO-ESPA\u00c7O]: DISPON\u00cdVEL\n[COTA DE TEMPO-ESPA\u00c7O]: 365000\n[HABILIDADES DO ANFITRI\u00c3O]: INGL\u00caS NV9, FRANC\u00caS NV9, PIANO NV9, COMBATE NV9, TIRO NV9... (TOTAL DE 1354 ITENS, EXPANS\u00cdVEL PARA CONSULTA)", "text": "[Temporal Reset]: Available [Temporal Quota]: 365000 [Host Abilities]: English LV9, French LV9, Piano LV9, Fighting LV9, Gunmanship LV9... (Total of 1354 items, can expand to query)", "tr": "[ZAMAN-MEKAN SIFIRLAMASI]: KULLANILAB\u0130L\u0130R\n[ZAMAN-MEKAN KOTASI]: 365000\n[KULLANICI YETENEKLER\u0130]: \u0130NG\u0130L\u0130ZCE SV9, FRANSIZCA SV9, P\u0130YANO SV9, D\u00d6V\u00dc\u015e SV9, N\u0130\u015eANCILIK SV9... (TOPLAM 1354 \u00d6\u011eE, GEN\u0130\u015eLET\u0130LEREK G\u00d6R\u00dcNT\u00dcLENEB\u0130L\u0130R)"}, {"bbox": ["102", "3672", "579", "4128"], "fr": "RAPPEL \u00c0 L\u0027H\u00d4TE : LA PREMI\u00c8RE R\u00c9INITIALISATION VERROUILL\u00c9E LE M\u00caME JOUR CO\u00dbTERA 1 POINT DE QUOTA TEMPOREL. R\u00c9INITIALISER PLUSIEURS FOIS LE M\u00caME JOUR DOUBLERA LE CO\u00dbT EN QUOTA TEMPOREL \u00c0 CHAQUE FOIS. 1\u00c8RE R\u00c9INITIALISATION : 1 POINT.", "id": "PERINGATAN HOST: PENGUNCIAN ULANG PERTAMA PADA HARI YANG SAMA MENGGUNAKAN 1 POIN KUOTA RUANG-WAKTU. PENGULANGAN PADA HARI YANG SAMA AKAN MENGGANDAKAN BIAYA KUOTA SETIAP KALI. PENGATURAN ULANG PERTAMA: 1 POIN.", "pt": "LEMBRETE AO ANFITRI\u00c3O: A PRIMEIRA REINICIALIZA\u00c7\u00c3O BLOQUEADA NO MESMO DIA CONSUMIR\u00c1 1 PONTO DE COTA DE TEMPO-ESPA\u00c7O. REINICIAR REPETIDAMENTE O MESMO DIA DOBRAR\u00c1 O CONSUMO DE COTA DE TEMPO-ESPA\u00c7O A CADA VEZ. O 1\u00ba REIN\u00cdCIO CONSOME 1.", "text": "Reminder to host: The first lock reset on the same day will consume 1 point of temporal quota. Repeating the reset on the same day will double the consumption of temporal quota. The first reset costs 1 point.", "tr": "KULLANICIYA HATIRLATMA:\nAYNI G\u00dcN \u0130\u00c7\u0130N \u0130LK K\u0130L\u0130TL\u0130 SIFIRLAMA 1 ZAMAN-MEKAN KOTASI PUANI HARCAR.\nAYNI G\u00dcN\u00dc TEKRAR SIFIRLAMAK, HER SEFER\u0130NDE HARCANAN ZAMAN-MEKAN KOTASINI \u0130K\u0130YE KATLAR.\n\u0130LK SIFIRLAMA 1 PUAN."}], "width": 1080}, {"height": 5475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/9.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "2118", "446", "2370"], "fr": "Mais maintenant, je poss\u00e8de 1354 capacit\u00e9s proches du niveau maximum...", "id": "TAPI SEKARANG, AKU MEMILIKI 1354 KEMAMPUAN YANG HAMPIR MENCAPAI LEVEL MAKSIMAL...", "pt": "MAS AGORA, EU POSSUO 1354 HABILIDADES QUASE NO N\u00cdVEL M\u00c1XIMO...", "text": "But now, I possess 1354 abilities that are near max level...", "tr": "AMA \u015e\u0130MD\u0130, MAKS\u0130MUM SEV\u0130YEYE YAKIN 1354 FARKLI YETENE\u011e\u0130M VAR..."}, {"bbox": ["640", "251", "1069", "583"], "fr": "Avant la boucle, j\u0027\u00e9tais juste un \u00e9tudiant ordinaire, sans aucune comp\u00e9tence particuli\u00e8re.", "id": "SEBELUM PUTARAN WAKTU INI, AKU HANYALAH SEORANG SISWA BIASA, TANPA KEAHLIAN KHUSUS.", "pt": "ANTES DA REENCARNA\u00c7\u00c3O, EU ERA APENAS UM ESTUDANTE COMUM, SEM NENHUMA HABILIDADE ESPECIAL.", "text": "Before the reincarnation, I was just an ordinary student without any special skills.", "tr": "D\u00d6NG\u00dcDEN \u00d6NCE SADECE SIRADAN B\u0130R \u00d6\u011eRENC\u0130YD\u0130M, H\u0130\u00c7B\u0130R \u00d6ZEL BECER\u0130M YOKTU."}, {"bbox": ["529", "3254", "953", "3593"], "fr": "Le fait que je n\u0027ai pas g\u00e2ch\u00e9 ces mille ans de boucles temporelles en est la meilleure preuve !", "id": "AKU TIDAK MENYIA-NYIAKAN SERIBU TAHUN PENGULANGAN WAKTU INI, ITULAH BUKTI TERBAIK!", "pt": "N\u00c3O TER DESPERDI\u00c7ADO OS MIL ANOS DE REENCARNA\u00c7\u00c3O CONSTANTE \u00c9 A MELHOR PROVA!", "text": "The best proof is that I didn\u0027t waste the thousand years of constant reincarnation!", "tr": "B\u0130TMEYEN D\u00d6NG\u00dcLERLE GE\u00c7EN B\u0130N YILI BO\u015eA HARCAMADI\u011eIMIN EN \u0130Y\u0130 KANITI BU!"}, {"bbox": ["130", "4512", "565", "4839"], "fr": "Maintenant que le temps est revenu \u00e0 la normale, toutes mes comp\u00e9tences auront enfin une utilit\u00e9.", "id": "SEKARANG WAKTU BERJALAN NORMAL, SEMUA KEMAMPUANKU INI AKHIRNYA AKAN BERGUNA.", "pt": "AGORA QUE O TEMPO VOLTOU AO NORMAL, TODAS ESSAS MINHAS HABILIDADES FINALMENTE TER\u00c3O UTILIDADE.", "text": "Now that time is normal, my skills will finally have a place to be used.", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 ZAMAN NORMALE D\u00d6ND\u00dc\u011e\u00dcNE G\u00d6RE, T\u00dcM BU BECER\u0130LER\u0130M\u0130N DE B\u0130R KULLANIM ALANI OLACAK."}, {"bbox": ["107", "11", "529", "160"], "fr": "Et maintenant, je peux contr\u00f4ler le temps !", "id": "DAN SEKARANG, AKU BISA MENGENDALIKAN WAKTU!", "pt": "E AGORA, EU POSSO CONTROLAR O TEMPO!", "text": "And now, I can control time!", "tr": "VE \u015e\u0130MD\u0130, ZAMANI KONTROL EDEB\u0130L\u0130YORUM!"}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/10.webp", "translations": [{"bbox": ["135", "799", "497", "1039"], "fr": "Cette personne est-elle folle ?", "id": "APAKAH ORANG INI GILA?", "pt": "ESSA PESSOA ENLOUQUECEU?", "text": "Is this person crazy?", "tr": "BU ADAM DEL\u0130RM\u0130\u015e M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/11.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "553", "533", "834"], "fr": "Ah ! Tu... tu vas bien ?", "id": "YA! KAU... KAU BAIK-BAIK SAJA?", "pt": "AH! VOC\u00ca... VOC\u00ca EST\u00c1 BEM?", "text": "Ah! Are you... are you okay?", "tr": "AY! SEN... SEN \u0130Y\u0130 M\u0130S\u0130N?"}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/12.webp", "translations": [{"bbox": ["285", "1586", "683", "1850"], "fr": "Peux-tu arr\u00eater de r\u00e9p\u00e9ter cette blague \u00e9cul\u00e9e...", "id": "BISAKAH KAU BERHENTI MENGATAKAN LELUCON BASI INI...", "pt": "PODE PARAR DE REPETIR ESSA PIADA RUIM...?", "text": "Can you please stop saying that tired joke...", "tr": "BU BAYAT ESPR\u0130Y\u0130 TEKRARLAMAYI BIRAKAB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N ARTIK..."}, {"bbox": ["451", "214", "968", "557"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu racontes ? C\u0027est le jour le plus relaxant et agr\u00e9able que j\u0027ai eu depuis mille ans.", "id": "APA MAKSUDMU \u0027BAIK-BAIK SAJA\u0027? INI ADALAH HARI PALING SANTAI DAN MENYENANGKAN BAGIKU DALAM SERIBU TAHUN INI.", "pt": "SE ESTOU BEM? ESTE \u00c9 O DIA MAIS RELAXANTE E FELIZ QUE TIVE EM MIL ANOS.", "text": "What do you mean \u0027are you okay?\u0027 This is the most relaxed and happy day of my entire millennium.", "tr": "\u0130Y\u0130 OLUP OLMAMAMIN NE \u00d6NEM\u0130 VAR, BU BEN\u0130M B\u0130N YILDIR GE\u00c7\u0130RD\u0130\u011e\u0130M EN RAHAT VE KEY\u0130FL\u0130 G\u00dcN."}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/13.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/14.webp", "translations": [{"bbox": ["761", "972", "1057", "1276"], "fr": "Vous osez voler la voiture de notre chef, vous en avez marre de vivre, c\u0027est \u00e7a !", "id": "BERANI-BERANINYA KALIAN MENCURI MOBIL BOS KAMI, APA KALIAN SUDAH BOSAN HIDUP?!", "pt": "VOC\u00caS SE ATREVEM A ROUBAR O CARRO DO NOSSO CHEFE? EST\u00c3O CANSADOS DE VIVER, N\u00c9?!", "text": "You dare to steal our boss\u0027s car, are you tired of living!", "tr": "PATRONUMUZUN ARABASINI \u00c7ALMAYA C\u00dcRET EDERS\u0130N\u0130Z HA, YA\u015eAMAKTAN BIKTINIZ MI S\u0130Z!"}, {"bbox": ["369", "971", "578", "1374"], "fr": "Ouvrez la porte ! P*tain !", "id": "BUKA PINTUNYA! SIALAN!", "pt": "ABRA A PORTA! PORRA!", "text": "Open the door! Damn it!", "tr": "KAPIYI A\u00c7IN! LANET OLSUN!"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/15.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/16.webp", "translations": [{"bbox": ["373", "158", "652", "645"], "fr": "Ouvrez vite, ou on d\u00e9fonce la porte !", "id": "CEPAT BUKA PINTUNYA, ATAU KAMI AKAN MENDOBRAKNYA!", "pt": "ABRA LOGO, OU VAMOS ARROMBAR A PORTA!", "text": "Open the door now, or we\u0027ll break it down!", "tr": "\u00c7ABUK KAPIYI A\u00c7IN, YOKSA KAPIYI KIRACA\u011eIZ!"}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/17.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/18.webp", "translations": [{"bbox": ["216", "1706", "548", "1894"], "fr": "Comment aurais-je pu savoir que le temps reviendrait \u00e0 la normale justement aujourd\u0027hui.", "id": "MANA KUTAHU JUSTERU HARI INI WAKTU BERJALAN NORMAL.", "pt": "COMO EU IA SABER QUE JUSTO HOJE O TEMPO VOLTARIA AO NORMAL?", "text": "How would I know that time would suddenly become normal today?", "tr": "NE B\u0130LEY\u0130M TAM DA BUG\u00dcN ZAMANIN NORMALE D\u00d6NECE\u011e\u0130N\u0130."}, {"bbox": ["499", "144", "892", "461"], "fr": "C\u0027est de ta faute si tu as vol\u00e9 la voiture de quelqu\u0027un, et maintenant ils sont venus nous chercher.", "id": "INI SEMUA SALAHMU MENCURI MOBIL ORANG, SEKARANG MEREKA DATANG MENCARI KITA.", "pt": "\u00c9 TUDO CULPA SUA POR ROUBAR O CARRO DOS OUTROS, AGORA ELES VIERAM ATR\u00c1S DE N\u00d3S!", "text": "It\u0027s all your fault for stealing someone else\u0027s car, now they\u0027ve come looking for us.", "tr": "HEPS\u0130 SEN\u0130N BA\u015eKASININ ARABASINI \u00c7ALMAN Y\u00dcZ\u00dcNDEN, \u015e\u0130MD\u0130 DE GEL\u0130P KAPIMIZA DAYANDILAR."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/19.webp", "translations": [{"bbox": ["254", "1513", "703", "1777"], "fr": "Qui est ce Wang Zhuangyuan ? Est-il tr\u00e8s puissant ?", "id": "SIAPA WANG ZHUANGYUAN INI? APAKAH DIA SANGAT HEBAT?", "pt": "QUEM \u00c9 ESSE WANG ZHUANGYUAN? ELE \u00c9 MUITO PODEROSO?", "text": "Who is this Wang Zhuangyuan? Is he very powerful?", "tr": "BU WANG ZHUANGYUAN DA K\u0130M? \u00c7OK MU G\u00dc\u00c7L\u00dc B\u0130R\u0130?"}, {"bbox": ["469", "147", "920", "410"], "fr": "Quelle co\u00efncidence, la voiture que j\u0027ai vol\u00e9e appartient \u00e0 Wang Zhuangyuan.", "id": "SIALNYA, MOBIL YANG KUCURI ADALAH MILIK WANG ZHUANGYUAN.", "pt": "QUE COINCID\u00caNCIA, O CARRO QUE EU ROUBEI ERA JUSTAMENTE DO WANG ZHUANGYUAN.", "text": "Just my luck, the car I stole belongs to Wang Zhuangyuan.", "tr": "TAM DA \u015eANSIMA, \u00c7ALDI\u011eIM ARABA WANG ZHUANGYUAN\u0027IN ARABASIYMI\u015e."}], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/20.webp", "translations": [{"bbox": ["83", "2892", "609", "3244"], "fr": "Ses parents ont \u00e9t\u00e9 estropi\u00e9s par des voyous engag\u00e9s par l\u0027autre partie \u00e0 cause d\u0027un probl\u00e8me de d\u00e9molition. Dans sa fureur, il a lac\u00e9r\u00e9 tous ces gens et a \u00e9t\u00e9 condamn\u00e9 \u00e0 trois ans.", "id": "KARENA MASALAH PENGGUSURAN, ORANG TUANYA DIANIAYA HINGGA CACAT OLEH PREMAN BAYARAN. DALAM KEMARAHANNYA, DIA MEMBACOK SEMUA ORANG ITU HINGGA TERLUKA, DAN DIHUKUM TIGA TAHUN PENJARA.", "pt": "OS PAIS DELE FICARAM DEFICIENTES AP\u00d3S SEREM AGREDIDOS POR CAPANGAS CONTRATADOS PELA OUTRA PARTE DEVIDO A PROBLEMAS DE DEMOLI\u00c7\u00c3O. FURIOSO, ELE FERIU TODOS ELES E FOI CONDENADO A TR\u00caS ANOS.", "text": "His parents were disabled by thugs hired because of demolition issues, and in a fit of anger, he injured them all and was sentenced to three years.", "tr": "A\u0130LES\u0130, B\u0130R YIKIM MESELES\u0130 Y\u00dcZ\u00dcNDEN KAR\u015eI TARAFIN TUTTU\u011eU KABADAYILAR TARAFINDAN SAKAT BIRAKILDI. O DA \u00d6FKEYLE O ADAMLARIN HEPS\u0130N\u0130 YARALADI VE \u00dc\u00c7 YIL HAP\u0130S CEZASI ALDI."}, {"bbox": ["430", "408", "949", "702"], "fr": "Hmm, c\u0027est quelqu\u0027un. Laur\u00e9at en sciences de Donghai il y a 15 ans, il aurait d\u00fb avoir un brillant avenir.", "id": "HMM, DIA ORANG YANG HEBAT. 15 TAHUN YANG LALU, DIA ADALAH JUARA UJIAN SAINS DI DONGHAI, SEHARUSNYA MEMILIKI MASA DEPAN YANG CERAH.", "pt": "HMM, ELE \u00c9 ALGU\u00c9M. FOI O MELHOR ESTUDANTE DE CI\u00caNCIAS DE DONGHAI H\u00c1 15 ANOS, DEVERIA TER TIDO UM FUTURO BRILHANTE.", "text": "Hmm, quite the character. He was the top science student in Donghai 15 years ago, destined for a bright future.", "tr": "EVET, \u00d6NEML\u0130 B\u0130R\u0130. 15 YIL \u00d6NCE DONGHAI\u0027N\u0130N FEN B\u0130L\u0130MLER\u0130 B\u0130R\u0130NC\u0130S\u0130YD\u0130, PARLAK B\u0130R GELECE\u011e\u0130 OLMALIYDI."}], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/21.webp", "translations": [{"bbox": ["95", "838", "552", "1125"], "fr": "Apr\u00e8s sa sortie de prison, il a commenc\u00e9 \u00e0 fr\u00e9quenter le milieu, et gr\u00e2ce \u00e0 sa grande intelligence, il s\u0027est fait un nom.", "id": "SETELAH KELUAR DARI PENJARA, DIA MULAI BERKECIMPUNG DI DUNIA BAWAH. DENGAN KECERDASANNYA YANG TINGGI, DIA BERHASIL MEMBUAT NAMA UNTUK DIRINYA SENDIRI.", "pt": "DEPOIS DE SAIR DA PRIS\u00c3O, ELE COME\u00c7OU A SE ENVOLVER COM O SUBMUNDO E, COM SUA ALTA INTELIG\u00caNCIA, FEZ UM NOME PARA SI.", "text": "After getting out of prison, he started in the underworld, making a name for himself with his high intelligence.", "tr": "HAP\u0130STEN \u00c7IKTIKTAN SONRA YERALTI D\u00dcNYASINA G\u0130RD\u0130 VE Y\u00dcKSEK ZEKASI SAYES\u0130NDE KEND\u0130NE B\u0130R \u0130S\u0130M YAPTI."}, {"bbox": ["413", "2860", "910", "3158"], "fr": "Aujourd\u0027hui, il est devenu une figure influente \u00e0 Donghai, avec un tr\u00e8s grand pouvoir.", "id": "SEKARANG DIA TELAH MENJADI TOKOH TERKENAL DI DONGHAI, KEKUASAANNYA SANGAT BESAR.", "pt": "AGORA ELE SE TORNOU UMA FIGURA RENOMADA EM DONGHAI, COM UMA INFLU\u00caNCIA MUITO GRANDE.", "text": "Now he\u0027s a big shot in Donghai, with considerable influence.", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 DONGHAI\u0027DE TANINMI\u015e B\u0130R \u0130S\u0130M HAL\u0130NE GELD\u0130, N\u00dcFUZU \u00c7OK B\u00dcY\u00dcK."}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/22.webp", "translations": [{"bbox": ["433", "2004", "936", "2298"], "fr": "Tu as provoqu\u00e9 quelqu\u0027un d\u0027aussi puissant ? Tu es fichu !", "id": "KAU CARI MASALAH DENGAN ORANG SEHEBAT ITU? KAU PASTI MATI!", "pt": "VOC\u00ca PROVOCOU ALGU\u00c9M T\u00c3O PODEROSO? ESTAMOS FERRADOS!", "text": "You\u0027ve offended someone this powerful? You\u0027re dead meat!", "tr": "BU KADAR G\u00dc\u00c7L\u00dc B\u0130R\u0130NE M\u0130 BULA\u015eTIN? \u00d6LD\u00dcN SEN!"}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/23.webp", "translations": [{"bbox": ["132", "69", "520", "296"], "fr": "En fait, provoquer Wang Zhuangyuan, c\u0027est encore un petit probl\u00e8me...", "id": "SEBENARNYA, CARI MASALAH DENGAN WANG ZHUANGYUAN ITU MASALAH KECIL...", "pt": "NA VERDADE, PROVOCAR WANG ZHUANGYUAN \u00c9 O MENOR DOS PROBLEMAS...", "text": "Actually, offending Wang Zhuangyuan is a minor problem...", "tr": "ASLINDA WANG ZHUANGYUAN\u0027A BULA\u015eMAK K\u00dc\u00c7\u00dcK B\u0130R SORUN..."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/24.webp", "translations": [{"bbox": ["463", "82", "908", "394"], "fr": "Le vrai gros probl\u00e8me, c\u0027est que j\u0027ai utilis\u00e9 le nom du Jeune Ma\u00eetre Li hier.", "id": "KEMARIN AKU MENGGUNAKAN NAMA TUAN MUDA LI, ITU BARU MASALAH BESAR.", "pt": "O GRANDE PROBLEMA \u00c9 EU TER USADO O NOME DO JOVEM MESTRE LI ONTEM.", "text": "The big problem is that I borrowed Young Master Li\u0027s name yesterday.", "tr": "D\u00dcN GEN\u00c7 EFEND\u0130 LI\u0027NIN ADINI KULLANMAM ASIL B\u00dcY\u00dcK SORUN."}], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/25.webp", "translations": [{"bbox": ["73", "908", "542", "1158"], "fr": "Si je ne g\u00e8re pas bien \u00e7a, je serai probablement pourchass\u00e9 par tous les membres du milieu de la r\u00e9gion de la Chine orientale.", "id": "JIKA TIDAK DITANGANI DENGAN BAIK, AKU MUNGKIN AKAN DIBURU OLEH SEMUA PREMAN DI SELURUH WILAYAH TIONGKOK TIMUR.", "pt": "SE N\u00c3O LIDARMOS BEM COM ISSO, PROVAVELMENTE SEREMOS CA\u00c7ADOS POR GENTE DO SUBMUNDO DE TODA A REGI\u00c3O LESTE DA CHINA.", "text": "If it\u0027s not handled well, I\u0027ll probably be hunted down by the entire underworld in the East China region.", "tr": "E\u011eER \u0130Y\u0130 HALLEDEMEZSEM, MUHTEMELEN T\u00dcM DO\u011eU \u00c7\u0130N B\u00d6LGES\u0130NDEK\u0130 YERALTI D\u00dcNYASI TARAFINDAN AVLANACA\u011eIM."}, {"bbox": ["508", "2553", "974", "2824"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu comptes faire ?", "id": "APA RENCANAMU?", "pt": "O QUE VOC\u00ca PRETENDE FAZER?", "text": "What are you planning to do?", "tr": "NE YAPMAYI D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORSUN?"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/26.webp", "translations": [{"bbox": ["100", "79", "564", "353"], "fr": "\u00c7a ne fait rien.", "id": "TIDAK MASALAH.", "pt": "N\u00c3O TEM PROBLEMA.", "text": "It\u0027s okay.", "tr": "SORUN DE\u011e\u0130L."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/27.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/28.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/29.webp", "translations": [{"bbox": ["434", "2608", "944", "2898"], "fr": "Syst\u00e8me, je veux utiliser la R\u00e9initialisation Temporelle.", "id": "SISTEM, AKU INGIN MENGGUNAKAN PENGATURAN ULANG RUANG DAN WAKTU.", "pt": "SISTEMA, QUERO USAR O REIN\u00cdCIO DO TEMPO-ESPA\u00c7O.", "text": "System, I want to use Temporal Reset.", "tr": "S\u0130STEM, ZAMAN-MEKAN SIFIRLAMASINI KULLANMAK \u0130ST\u0130YORUM."}, {"bbox": ["508", "130", "951", "375"], "fr": "Il suffit de recommencer.", "id": "CUKUP ULANGI SEKALI LAGI.", "pt": "\u00c9 S\u00d3 RECOME\u00c7AR.", "text": "Just one reset should do it.", "tr": "SADECE BA\u015eTAN BA\u015eLAMAK YETERL\u0130 OLACAK."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/30.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/31.webp", "translations": [{"bbox": ["135", "765", "637", "913"], "fr": "Cette fois, 1 point de quota temporel a \u00e9t\u00e9 consomm\u00e9.", "id": "PENGGUNAAN KALI INI MENGHABISKAN 1 POIN KUOTA RUANG DAN WAKTU.", "pt": "CONSUMO DESTA VEZ: 1 PONTO DE COTA DE TEMPO-ESPA\u00c7O.", "text": "This use consumes 1 point of Temporal Quota.", "tr": "BU SEFER HARCANAN ZAMAN-MEKAN KOTASI: 1 PUAN."}], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/32.webp", "translations": [{"bbox": ["394", "2721", "998", "3142"], "fr": "R\u00e9initialisation r\u00e9ussie ! Quota temporel restant : 364999 points.", "id": "PENGATURAN ULANG BERHASIL! SISA KUOTA RUANG DAN WAKTU: 364999 POIN.", "pt": "REIN\u00cdCIO BEM-SUCEDIDO! COTA DE TEMPO-ESPA\u00c7O RESTANTE: 364.999 PONTOS.", "text": "Reset successful! Remaining Temporal Quota: 364999 points.", "tr": "SIFIRLAMA BA\u015eARILI! KALAN ZAMAN-MEKAN KOTASI: 364999 PUAN."}], "width": 1080}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/33.webp", "translations": [{"bbox": ["147", "287", "650", "487"], "fr": "Explique-toi !", "id": "JELASKAN PADAKU!", "pt": "EXPLIQUE-SE!", "text": "Explain yourself to me!", "tr": "BANA A\u00c7IKLA HEMEN!"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/34.webp", "translations": [{"bbox": ["197", "277", "575", "563"], "fr": "Le temps a vraiment \u00e9t\u00e9 r\u00e9initialis\u00e9 !", "id": "WAKTU BENAR-BENAR TELAH DIATUR ULANG!", "pt": "O TEMPO REALMENTE REINICIOU!", "text": "Time really reset!", "tr": "ZAMAN GER\u00c7EKTEN SIFIRLANDI!"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/35.webp", "translations": [{"bbox": ["148", "469", "614", "742"], "fr": "D\u00e9p\u00eache-toi de parler...", "id": "CEPAT KATAKAN....", "pt": "ANDA, DIGA LOGO...", "text": "Hurry up and tell me...", "tr": "HAD\u0130 \u00c7ABUK S\u00d6YLE..."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/36.webp", "translations": [{"bbox": ["290", "99", "738", "341"], "fr": "Pas le temps d\u0027expliquer, habille-toi vite.", "id": "TIDAK ADA WAKTU UNTUK MENJELASKAN, CEPAT PAKAI BAJUMU.", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 TEMPO PARA EXPLICAR, VISTA-SE R\u00c1PIDO.", "text": "No time to explain, hurry up and get dressed.", "tr": "A\u00c7IKLAMAYA ZAMAN YOK, \u00c7ABUK G\u0130Y\u0130N."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/37.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/38.webp", "translations": [{"bbox": ["207", "558", "751", "858"], "fr": "H\u00e9 ! Je savais que tu ne prendrais pas tes responsabilit\u00e9s, mais je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que tu sois si press\u00e9 de me chasser.", "id": "HEI! AKU TAHU KAU TIDAK AKAN BERTANGGUNG JAWAB, TAPI AKU TIDAK MENYANGKA KAU BEGITU TIDAK SABAR INGIN MENGUSIRKU.", "pt": "EI! EU SABIA QUE VOC\u00ca N\u00c3O ASSUMIRIA A RESPONSABILIDADE, MAS N\u00c3O ESPERAVA QUE ESTIVESSE T\u00c3O ANSIOSO PARA ME EXPULSAR.", "text": "Hey! I know you wouldn\u0027t take responsibility, but I didn\u0027t expect you to be so eager to kick me out.", "tr": "HEY! SORUMLULUK ALMAYACA\u011eINI B\u0130L\u0130YORDUM AMA BEN\u0130 BU KADAR \u00c7ABUK BA\u015eINDAN SAVMAYA \u00c7ALI\u015eACA\u011eINI D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M."}, {"bbox": ["205", "89", "701", "318"], "fr": "[SFX] Euh, Ssss !", "id": "[SFX] UGH... SSS!", "pt": "[SFX] ER... SSS!", "text": "Uh, hiss!", "tr": "[SFX] UH, SSS!"}], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/39.webp", "translations": [{"bbox": ["226", "2284", "726", "2580"], "fr": "Avec ton statut, bien s\u00fbr que tu n\u0027as pas peur, mais moi, un simple citoyen, je ne peux pas me permettre de le provoquer.", "id": "DENGAN STATUSMU, TENTU SAJA KAU TIDAK TAKUT, TAPI AKU, RAKYAT JELATA BIASA, TIDAK BISA CARI MASALAH DENGANNYA.", "pt": "COM O SEU STATUS, \u00c9 CLARO QUE VOC\u00ca N\u00c3O TEM MEDO, MAS UM Z\u00c9-NINGU\u00c9M COMO EU N\u00c3O PODE SE DAR AO LUXO DE PROVOC\u00c1-LO.", "text": "With your status, of course you\u0027re not afraid, but I\u0027m just an ordinary citizen, I can\u0027t afford to offend him.", "tr": "SEN\u0130N STAT\u00dcNLE KORKMAMAN DO\u011eAL AMA BEN SIRADAN B\u0130R VATANDA\u015e OLARAK ONA BULA\u015eAMAM."}, {"bbox": ["246", "237", "833", "547"], "fr": "La voiture que j\u0027ai vol\u00e9e appartient \u00e0 un ca\u00efd nomm\u00e9 Wang Zhuangyuan, et ses hommes vont bient\u00f4t arriver.", "id": "MOBIL YANG KUCURI MILIK SEORANG BOS BESAR BERNAMA WANG ZHUANGYUAN, ANAK BUAHNYA AKAN SEGERA DATANG MENCARI KITA.", "pt": "O CARRO QUE ROUBEI PERTENCE A UM FIGUR\u00c3O CHAMADO WANG ZHUANGYUAN, E OS CAPANGAS DELE EST\u00c3O PRESTES A NOS ENCONTRAR.", "text": "The car I stole belongs to a big shot named Wang Zhuangyuan, and his men are about to come knocking.", "tr": "\u00c7ALDI\u011eIM ARABA WANG ZHUANGYUAN ADINDA B\u00dcY\u00dcK B\u0130R ADAMA A\u0130T VE ADAMLARI NEREDEYSE KAPIMIZA DAYANACAK."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/40.webp", "translations": [{"bbox": ["577", "1129", "946", "1347"], "fr": "Tu connais mon identit\u00e9 ?", "id": "KAU TAHU IDENTITASKU?", "pt": "VOC\u00ca SABE QUEM EU SOU?", "text": "You know my identity?", "tr": "K\u0130ML\u0130\u011e\u0130M\u0130 B\u0130L\u0130YOR MUSUN?"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/41.webp", "translations": [{"bbox": ["213", "96", "679", "369"], "fr": "Puisqu\u0027il en est ainsi, je ne vais plus faire semblant. Supplie-moi, si tu me supplies, je t\u0027aiderai \u00e0 r\u00e9gler le probl\u00e8me avec Wang Zhuangyuan.", "id": "KALAU BEGITU, AKU TIDAK AKAN BERPURA-PURA LAGI. MOHON PADAKU, MOHON PADAKU MAKA AKU AKAN MEMBANTUMU MEMBERESKAN WANG ZHUANGYUAN.", "pt": "J\u00c1 QUE \u00c9 ASSIM, N\u00c3O VOU MAIS FINGIR. IMPLORE PARA MIM, SE VOC\u00ca ME IMPLORAR, EU TE AJUDO A LIDAR COM O WANG ZHUANGYUAN.", "text": "Since that\u0027s the case, I won\u0027t pretend anymore. Beg me, and I\u0027ll help you deal with Wang Zhuangyuan.", "tr": "MADEM \u00d6YLE, O ZAMAN NUMARA YAPMAYI BIRAKAYIM. BANA YALVAR, BANA YALVARIRSAN WANG ZHUANGYUAN\u0027I HALLETMENE YARDIM EDER\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/42.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/43.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/44.webp", "translations": [{"bbox": ["526", "782", "912", "1018"], "fr": "Te supplier comme tu m\u0027as suppli\u00e9e hier soir ?", "id": "MEMOHON PADAMU SEPERTI CARAMU MEMOHON PADAKU TADI MALAM?", "pt": "IMPLORAR PARA VOC\u00ca COMO VOC\u00ca IMPLOROU PARA MIM ONTEM \u00c0 NOITE?", "text": "Beg you like I begged you last night?", "tr": "D\u00dcN GECE BANA YALVARDI\u011eIN G\u0130B\u0130 M\u0130 SANA YALVARAYIM?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/45.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/46.webp", "translations": [{"bbox": ["516", "132", "987", "402"], "fr": "Sale pervers, attends juste de te faire tabasser \u00e0 mort !", "id": "DASAR BAJINGAN, TUNGGU SAJA SAMPAI KAU DIPUKULI SAMPAI MATI!", "pt": "SEU PERVERTIDO NOJENTO, PODE ESPERAR PARA SER ESPANCADO AT\u00c9 A MORTE!", "text": "You scoundrel, just wait to be beaten to death.", "tr": "SEN\u0130 P\u0130S SAPIK, \u00d6LD\u00dcR\u00dcLMEY\u0130 BEKLE BAKALIM."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/47.webp", "translations": [{"bbox": ["412", "210", "914", "481"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9 de te d\u00e9cevoir, mais je connais quelqu\u0027un qui peut r\u00e9gler cette affaire facilement.", "id": "MAAF, AKU AKAN MEMBUATMU KECEWA. AKU KENAL SESEORANG YANG BISA MEMBERESKAN MASALAH INI DENGAN MUDAH.", "pt": "DESCULPE DESAPONT\u00c1-LA, MAS CONHE\u00c7O ALGU\u00c9M QUE PODE RESOLVER ISSO FACILMENTE.", "text": "Sorry to disappoint you, but I know someone who can easily settle this.", "tr": "\u00dcZG\u00dcN\u00dcM, SEN\u0130 HAYAL KIRIKLI\u011eINA U\u011eRATACA\u011eIM AMA BU MESELEY\u0130 KOLAYCA HALLEDEB\u0130LECEK B\u0130R\u0130N\u0130 TANIYORUM."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/48.webp", "translations": [{"bbox": ["408", "99", "874", "372"], "fr": "Qui \u00e7a ?", "id": "SIAPA?", "pt": "QUEM?", "text": "Who?", "tr": "K\u0130M O?"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/49.webp", "translations": [{"bbox": ["61", "246", "498", "488"], "fr": "Une femme.", "id": "SEORANG WANITA.", "pt": "UMA MULHER.", "text": "A woman.", "tr": "B\u0130R KADIN."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/50.webp", "translations": [{"bbox": ["620", "829", "1040", "1086"], "fr": "Une femme tr\u00e8s int\u00e9ressante.", "id": "SEORANG WANITA YANG SANGAT MENARIK.", "pt": "UMA MULHER MUITO INTERESSANTE.", "text": "A very interesting woman.", "tr": "\u00c7OK \u0130LG\u0130N\u00c7 B\u0130R KADIN."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/51.webp", "translations": [{"bbox": ["139", "299", "999", "903"], "fr": "Nouveau lancement avec des avantages ! Laissez simplement un commentaire dans la section des commentaires de l\u0027\u00e9pisode 2 contenant \"Je sais tout de toi\" pour obtenir le cadre d\u0027avatar exclusif ci-dessous !", "id": "KARYA BARU TELAH RILIS, ADA HADIAH! CUKUP TINGGALKAN KOMENTAR DI KOLOM KOMENTAR CHAPTER 2 DENGAN ISI PESAN \u0027AKU TAHU SEGALANYA TENTANGMU\u0027 UNTUK MENDAPATKAN BINGKAI AVATAR EKSKLUSIF DI BAWAH INI!", "pt": "", "text": "...", "tr": "YEN\u0130 ESER YAYINDA, \u00d6D\u00dcLLER DA\u011eITILIYOR! 2. B\u00d6L\u00dcM\u00dcN YORUM KISMINA \"SEN\u0130N HAKKINDA HER \u015eEY\u0130 B\u0130L\u0130YORUM\" \u0130\u00c7EREN B\u0130R YORUM BIRAKARAK A\u015eA\u011eIDAK\u0130 \u00d6ZEL AVATAR \u00c7ER\u00c7EVES\u0130N\u0130 KAZANAB\u0130L\u0130RS\u0130N\u0130Z!"}], "width": 1080}, {"height": 1443, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/2/52.webp", "translations": [{"bbox": ["96", "208", "395", "386"], "fr": "N\u0027oubliez pas de suivre, liker et commenter~", "id": "INGAT UNTUK FOLLOW, LIKE, DAN KOMEN YA~", "pt": "", "text": "...", "tr": "TAK\u0130P ETMEY\u0130, BE\u011eENMEY\u0130 VE YORUM YAPMAYI UNUTMAYIN~"}, {"bbox": ["322", "38", "752", "173"], "fr": "P\u00e9riode de l\u0027\u00e9v\u00e9nement : 18 novembre - 2 d\u00e9cembre", "id": "PERIODE EVENT: 18 NOVEMBER - 2 DESEMBER", "pt": "", "text": "...", "tr": "ETK\u0130NL\u0130K S\u00dcRES\u0130: 18 KASIM - 2 ARALIK"}], "width": 1080}]
Manhua