This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 31
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/1.webp", "translations": [{"bbox": ["330", "794", "812", "1373"], "fr": "PRODUCTION : KUAIKAN MANHUA \u0152UVRE ORIGINALE : SANG ZE ARTISTE PRINCIPAL : WALLACE + BEIBEI SC\u00c9NARISTE : SHAOYANG ASSISTANTS : ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION : CHUNRI CULTURE \u00c9DITEUR RESPONSABLE : SHI QIAO", "id": "DIPERSEMBAHKAN OLEH: KAIKAN MANHUA. KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE \u0026 BEIBEI. PENULIS SKENARIO: ODAKAKI. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE. EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "APRESENTA\u00c7\u00c3O: KUAIKAN MANHUA | OBRA ORIGINAL: SANG ZE | ARTISTA PRINCIPAL: HUALAISHI + BEIBEI | ROTEIRISTA: SHAOYANG | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA | EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL: SANG ZE ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANT: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE EDITOR: SHI QIAO", "tr": "SUNAR:\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR\nED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}, {"bbox": ["321", "530", "827", "1381"], "fr": "ADAPT\u00c9 DU ROMAN \"J\u0027AI \u00c9T\u00c9 PI\u00c9G\u00c9 LE M\u00caME JOUR PENDANT MILLE ANS\" DE SANG ZE, AUTEUR SUR FEILU FICTION NETWORK. PRODUCTION EXCLUSIVE DE KUAIKAN MANHUA : \u0152UVRE ORIGINALE DE KUAIKAN MANHUA : SANG ZE. ARTISTE PRINCIPAL : WALLACE + BEIBEI. SC\u00c9NARISTE : SHAOYANG. ASSISTANTS : ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUCTION : CHUNRI CULTURE. \u00c9DITEUR RESPONSABLE : SHI QIAO.", "id": "DIADAPTASI DARI NOVEL \u0027AKU TERJEBAK DI HARI YANG SAMA SELAMA SERIBU TAHUN\u0027 KARYA SANG ZE (DARI FEILU NOVEL NET). LIHAT! PRODUKSI EKSKLUSIF KAIKAN MANHUA: KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE \u0026 BEIBEI. PENULIS SKENARIO: ODAKAKI. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE. EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO.", "pt": "ADAPTADO DA NOVEL \u0027EU FIQUEI PRESO NO MESMO DIA POR MIL ANOS\u0027 DO AUTOR SANG ZE. VEJA! APRESENTA\u00c7\u00c3O EXCLUSIVA KUAIKAN MANHUA: OBRA ORIGINAL DE KUAIKAN MANHUA: SANG ZE | ARTISTA PRINCIPAL: HUALAISHI + BEIBEI | ROTEIRISTA: SHAOYANG | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA | EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "ADAPTED FROM THE FALOO NOVEL, \"I\u0027VE BEEN TRAPPED IN THE SAME DAY FOR A THOUSAND YEARS,\" BY AUTHOR SANG ZE. EXCLUSIVELY ON KUAIKAN! KUAIKAN COMICS! PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL: SANG ZE ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANT: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE EDITOR: SHI QIAO", "tr": "SANG ZE\u0027N\u0130N \u0027B\u0130N YILDIR AYNI G\u00dcNDE MAHSUR KALDIM\u0027 ADLI ROMANINDAN UYARLANMI\u015eTIR.\nBAKIN!\n\u00d6ZEL YAPIM:\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR\nED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/2.webp", "translations": [{"bbox": ["430", "259", "661", "455"], "fr": "[SFX] HMPH !", "id": "HMPH!", "pt": "[SFX] HMPF!", "text": "HMPH!", "tr": "HMPH!"}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/3.webp", "translations": [{"bbox": ["553", "1511", "1030", "1845"], "fr": "BON, ASSEZ PLAISANT\u00c9. J\u0027AI DONN\u00c9 DES INFORMATIONS COMPROMETTANTES SUR DING RUILONG \u00c0 TON P\u00c8RE, ET ON A AUSSI... PARL\u00c9 UN PEU DE LA FAMILLE WEI...", "id": "SUDAHLAH, AKU TIDAK AKAN MENGGODAMU LAGI. AKU SUDAH MEMBERIKAN INFORMASI BURUK YANG SANGAT FATAL TENTANG DING RUILONG KEPADA AYAHMU, DAN JUGA... MEMBICARAKAN BEBERAPA HAL TENTANG KELUARGA WEI...", "pt": "ESQUE\u00c7A, N\u00c3O VOU MAIS TE IMPORTUNAR. EU DEI AO SEU PAI INFORMA\u00c7\u00d5ES COMPROMETEDORAS SOBRE O DING RUILONG E... CONVERSEI SOBRE ALGUNS ASSUNTOS DA FAM\u00cdLIA WEI...", "text": "I WON\u0027T TEASE YOU ANYMORE. I GAVE YOUR FATHER SOME VERY DAMAGING INFORMATION ON DING RUILONG, AND ALSO... WE TALKED A BIT ABOUT THE WEI FAMILY...", "tr": "NEYSE, SEN\u0130NLE DAHA FAZLA U\u011eRA\u015eMAYACA\u011eIM. BABANA D\u0130NG RU\u0130LONG HAKKINDA \u00c7OK \u00d6NEML\u0130 B\u0130LG\u0130LER VERD\u0130M, AYRICA... WEI A\u0130LES\u0130YLE \u0130LG\u0130L\u0130 BAZI KONULARI DA KONU\u015eTUK..."}, {"bbox": ["208", "96", "562", "333"], "fr": "JALOUSE ?", "id": "CEMBURU?", "pt": "EST\u00c1 COM CI\u00daMES?", "text": "ARE YOU JEALOUS?", "tr": "KISKANDIN MI?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/4.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/5.webp", "translations": [{"bbox": ["468", "1001", "1026", "1281"], "fr": "... AUTREMENT DIT, SI LA BOMBE QUE REPR\u00c9SENTE LA FAMILLE DONG EXPLOSE, IL Y AURA ENCORE PLUS DE GENS QUI VOUDRONT LA MORT DE DING RUILONG...", "id": "..DENGAN KATA LAIN, JIKA \u0027BOM\u0027 KELUARGA DONG INI MELEDAK, AKAN ADA LEBIH BANYAK LAGI ORANG YANG MENGINGINKAN KEMATIAN DING RUILONG....", "pt": "...OU SEJA, ASSIM QUE A BOMBA DA FAM\u00cdLIA DONG EXPLODIR, HAVER\u00c1 MUITO MAIS GENTE QUERENDO A MORTE DE DING RUILONG...", "text": "...IN OTHER WORDS, ONCE THE DONG FAMILY BOMB EXPLODES, THERE\u0027LL BE A WHOLE BUNCH MORE PEOPLE WHO WANT DING RUILONG DEAD...", "tr": "...YAN\u0130, DONG A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N BU BOMBASI PATLADI\u011eINDA, D\u0130NG RU\u0130LONG\u0027UN \u00d6LMES\u0130N\u0130 \u0130STEYEN B\u0130R S\u00dcR\u00dc \u0130NSAN DAHA ORTAYA \u00c7IKACAK..."}, {"bbox": ["127", "2209", "452", "2400"], "fr": "BIEN JOU\u00c9 ! CHER MONSIEUR WU ~", "id": "KERJA BAGUS! TUAN WU SAYANG~", "pt": "BELO TRABALHO! QUERIDO SR. WU~", "text": "WELL DONE! MY DEAR MR. WU~", "tr": "HAR\u0130KA \u0130\u015e! SEVG\u0130L\u0130 BAY WU~"}, {"bbox": ["226", "4309", "568", "4519"], "fr": "ET SI JE TE DONNAIS UNE R\u00c9COMPENSE ?", "id": "BAGAIMANA KALAU AKU MEMBERIMU HADIAH?", "pt": "QUE TAL, UMA RECOMPENSA PARA VOC\u00ca?", "text": "HOW ABOUT... I REWARD YOU?", "tr": "SEN\u0130 \u00d6D\u00dcLLEND\u0130REY\u0130M M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/6.webp", "translations": [{"bbox": ["450", "1144", "856", "1413"], "fr": "TU ES S\u00dbR ? ICI ? QUI SAIT COMBIEN DE PERSONNES NOUS REGARDENT DEPUIS L\u0027IMMEUBLE D\u0027EN FACE.", "id": "KAU YAKIN? DI SINI? MUNGKIN BANYAK ORANG YANG MEMPERHATIKAN DARI GEDUNG DI SEBERANG SANA.", "pt": "TEM CERTEZA? AQUI? QUEM SABE QUANTAS PESSOAS EST\u00c3O OLHANDO DO PR\u00c9DIO ALI.", "text": "ARE YOU SURE? HERE? THERE ARE PROBABLY A LOT OF PEOPLE WATCHING FROM THAT BUILDING OVER THERE.", "tr": "EM\u0130N M\u0130S\u0130N? BURADA MI? \u015eURADAK\u0130 B\u0130NADAN K\u0130MB\u0130L\u0130R KA\u00c7 K\u0130\u015e\u0130 \u0130ZL\u0130YOR."}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/7.webp", "translations": [{"bbox": ["477", "2099", "884", "2330"], "fr": "TU NE M\u0027AIMES PAS AUSSI ? EST-CE QUE C\u0027EST \u00c7A TON AVANTAGE ?", "id": "BUKANKAH KAU JUGA MENYUKAIKU? APA ITU DIANGGAP KEUNTUNGAN BAGIMU?", "pt": "VOC\u00ca TAMB\u00c9M N\u00c3O GOSTA DE MIM? ISSO CONTA COMO UMA VANTAGEM SUA?", "text": "DON\u0027T YOU LIKE ME TOO? IS THIS YOUR ADVANTAGE?", "tr": "SEN DE BENDEN HO\u015eLANMIYOR MUSUN? BU SEN\u0130N AVANTAJIN MI SAYILIR?"}, {"bbox": ["145", "202", "706", "534"], "fr": "\u00c0 QUOI TU PENSES ? TU ES DOU\u00c9, MON CHER MONSIEUR WU. MAIS AUSSI COMP\u00c9TENT SOIS-TU, TU M\u0027AIMES TOUJOURS, N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "APA YANG KAU PIKIRKAN? KAU HEBAT, TUAN WU SAYANG. TAPI SEHEBAT APAPUN DIRIMU, BUKANKAH KAU TETAP MENYUKAIKU?", "pt": "NO QUE EST\u00c1 PENSANDO? VOC\u00ca \u00c9 ESPERTO, MEU QUERIDO SR. WU. MAS POR MAIS CAPAZ QUE SEJA, N\u00c3O GOSTA DE MIM DE QUALQUER FORMA?", "text": "WHAT ARE YOU THINKING ABOUT? I ADMIT YOU\u0027RE AMAZING, MY DEAR MR. WU. BUT NO MATTER HOW CAPABLE YOU ARE, DON\u0027T YOU STILL LIKE ME?", "tr": "NE SA\u00c7MALIYORSUN? ETK\u0130LEY\u0130C\u0130S\u0130N, SEVG\u0130L\u0130 BAY WU. AMA NE KADAR YETENEKL\u0130 OLURSAN OL, Y\u0130NE DE BENDEN HO\u015eLANMIYOR MUSUN?"}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/8.webp", "translations": [{"bbox": ["532", "306", "1040", "599"], "fr": "J\u0027ADMETS QUE TU CORRESPONDS \u00c0 TOUTES MES ATTENTES POUR UN PARTENAIRE DE VIE, SURTOUT TA FORCE. OUI, JE SUIS TOMB\u00c9E AMOUREUSE DE TOI !", "id": "AKU MENGAKUI BAHWA KAU MEMENUHI SEMUA FANTASIKU TENTANG PASANGAN SEUMUR HIDUP, TERUTAMA KEKUATANMU. YA, AKU SUDAH JATUH CINTA PADAMU!", "pt": "ADMITO QUE VOC\u00ca CORRESPONDE A TODAS AS MINHAS FANTASIAS DE UM PARCEIRO PARA A VIDA, ESPECIALMENTE SUA FOR\u00c7A. SIM, EU ME APAIXONEI POR VOC\u00ca!", "text": "I ADMIT YOU FIT ALL MY FANTASIES ABOUT A LIFELONG PARTNER, ESPECIALLY YOUR STRENGTH. YES, I\u0027M IN LOVE WITH YOU!", "tr": "\u0130T\u0130RAF ED\u0130YORUM, HAYAT BOYU B\u0130R PARTNERLE \u0130LG\u0130L\u0130 T\u00dcM HAYALLER\u0130ME UYUYORSUN, \u00d6ZELL\u0130KLE DE G\u00dcC\u00dcNE. EVET, SANA A\u015eIK OLDUM!"}], "width": 1080}, {"height": 4725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/9.webp", "translations": [{"bbox": ["406", "3165", "874", "3437"], "fr": "AU FAIT, TU NE DEVAIS PAS ME R\u00c9COMPENSER TOUT \u00c0 L\u0027HEURE ? ICI, ICI, MASSE-MOI BIEN, D\u0027ACCORD ?", "id": "OH YA, BUKANKAH TADI KAU MAU MEMBERIKU HADIAH? SINI, SINI, PIJAT AKU DENGAN BAIK, BAGAIMANA?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, VOC\u00ca N\u00c3O IA ME RECOMPENSAR? AQUI, AQUI, ME FA\u00c7A UMA BOA MASSAGEM.", "text": "OH RIGHT, WEREN\u0027T YOU GOING TO REWARD ME JUST NOW? HERE, HERE, GIVE ME A GOOD MASSAGE?", "tr": "HA SAH\u0130, DEM\u0130N BEN\u0130 \u00d6D\u00dcLLEND\u0130RMEYECEK M\u0130YD\u0130N? BURAYA, BURAYA, BANA G\u00dcZEL B\u0130R MASAJ YAPAR MISIN?"}, {"bbox": ["99", "2047", "568", "2318"], "fr": "WAOUH ! QUEL DISCOURS BRILLANT ! CH\u00c8RE MADEMOISELLE LI, JE VOUS SOUHAITE DE R\u00c9USSIR !", "id": "WOW! PIDATO YANG HEBAT! NONA LI SAYANG, SEMOGA KAU SUKSES!", "pt": "UAU! QUE DISCURSO BRILHANTE! QUERIDA SENHORITA LI, DESEJO-LHE SUCESSO!", "text": "WOW! WONDERFUL SPEECH! MY DEAR MISS LI, I WISH YOU SUCCESS!", "tr": "VAOV! HAR\u0130KA B\u0130R KONU\u015eMA! SEVG\u0130L\u0130 BAYAN L\u0130, SANA BA\u015eARILAR D\u0130LER\u0130M!"}, {"bbox": ["116", "827", "616", "1055"], "fr": "MAIS MOI, LI RUOBING, M\u00caME SI JE TOMBE AMOUREUSE DE TOI, JE NE DEVIENDRAI PAS TON CHATON DOCILE !", "id": "TAPI AKU, LI RUOBING, WALAUPUN JATUH CINTA PADAMU, TIDAK AKAN MENJADI KUCING PENURUTMU!", "pt": "MAS EU, LI RUOBING, MESMO QUE ME APAIXONE POR VOC\u00ca, N\u00c3O SEREI SUA GATINHA D\u00d3CIL!", "text": "BUT EVEN IF I, LI RUOBING, FALL IN LOVE WITH YOU, I WON\u0027T BECOME YOUR DOCILE KITTEN!", "tr": "AMA BEN, L\u0130 RUOB\u0130NG, SANA A\u015eIK OLSAM B\u0130LE SEN\u0130N UYSAL KED\u0130C\u0130\u011e\u0130N OLMAYACA\u011eIM!"}, {"bbox": ["132", "4402", "593", "4652"], "fr": "ALORS, SUPPLIE-MOI, NON ? SI TU ME SUPPLIES, JE TE MASSERAI.", "id": "KALAU BEGITU, MEMOHONLAH PADAKU? JIKA KAU MEMOHON, AKAN KUPIJAT UNTUKMU.", "pt": "ENT\u00c3O ME IMPLORE. SE ME IMPLORAR, EU TE FA\u00c7O A MASSAGEM.", "text": "THEN BEG ME? BEG ME, AND I\u0027LL GIVE YOU A MASSAGE.", "tr": "O ZAMAN BANA YALVAR? YALVARIRSAN SANA MASAJ YAPARIM."}, {"bbox": ["646", "1768", "1034", "1974"], "fr": "C\u0027EST TOI QUI DEVRAIS \u00caTRE DOCILE, MONSIEUR WU !", "id": "YANG HARUSNYA MENJADI PENURUT ITU KAU, TUAN WU!", "pt": "QUEM DEVE SER D\u00d3CIL \u00c9 VOC\u00ca, SR. WU!", "text": "IT\u0027S YOU WHO SHOULD BE DOCILE, MR. WU!", "tr": "ASIL UYSAL OLMASI GEREKEN SENS\u0130N, BAY WU!"}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/10.webp", "translations": [{"bbox": ["437", "2190", "909", "2458"], "fr": "NON, QINGYING EST TR\u00c8S OCCUP\u00c9E PAR SON TRAVAIL, JE NE VEUX PAS LA RETARDER.", "id": "TIDAK, QINGYING JUGA SIBUK BEKERJA, AKU TIDAK AKAN MENGGANGGUNYA.", "pt": "N\u00c3O, A QINGYING TAMB\u00c9M EST\u00c1 MUITO OCUPADA COM O TRABALHO, N\u00c3O VOU ATRAPALH\u00c1-LA.", "text": "NO, QINGYING IS BUSY WITH WORK TOO. I WON\u0027T BOTHER HER.", "tr": "HAYIR, Q\u0130NGY\u0130NG DE \u0130\u015e\u0130YLE \u00c7OK ME\u015eGUL, ONU GEC\u0130KT\u0130RMEYEY\u0130M."}, {"bbox": ["364", "751", "836", "1019"], "fr": "JE N\u0027AI PAS ENVIE DE TE SUPPLIER, IL SEMBLE QUE JE DOIVE TROUVER QUELQU\u0027UN D\u0027AUTRE.", "id": "AKU TIDAK MAU MEMOHON PADAMU, SEPERTINYA AKU HARUS MENCARI ORANG LAIN SAJA.", "pt": "N\u00c3O QUERO IMPLORAR A VOC\u00ca, PARECE QUE TEREI QUE PROCURAR OUTRA PESSOA.", "text": "I DON\u0027T WANT TO BEG YOU. IT SEEMS I\u0027LL HAVE TO FIND SOMEONE ELSE.", "tr": "SANA YALVARMAK \u0130STEM\u0130YORUM, G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE BA\u015eKA B\u0130R\u0130N\u0130 BULMAM GEREKECEK."}, {"bbox": ["0", "1127", "447", "1411"], "fr": "QUI \u00c7A ? SU QINGYING ?", "id": "MENCARI SIAPA? SU QINGYING?", "pt": "PROCURAR QUEM? SU QINGYING?", "text": "FIND WHO? SU QINGYING?", "tr": "K\u0130M\u0130? SU Q\u0130NGY\u0130NG\u0027\u0130 M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/11.webp", "translations": [{"bbox": ["112", "698", "515", "899"], "fr": "QUI EST-CE ?", "id": "SIAPA ITU?", "pt": "QUEM \u00c9 ESSA?", "text": "WHO IS THAT?", "tr": "O K\u0130M?"}], "width": 1080}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/12.webp", "translations": [{"bbox": ["539", "586", "1034", "885"], "fr": "ELLE N\u0027EST PAS ENCORE MA FEMME, MAIS SI C\u0027EST JUSTE POUR FAIRE CONNAISSANCE ET LUI DEMANDER DE ME MASSER LES \u00c9PAULES, C\u0027EST FACILE !", "id": "DIA BELUM MENJADI WANITAKU, TAPI JIKA HANYA UNTUK BERKENALAN DAN MEMINTANYA MEMIJAT BAHUKU, ITU PASTI MUDAH!", "pt": "ELA AINDA N\u00c3O \u00c9 MINHA MULHER, MAS SE FOR S\u00d3 PARA CONHEC\u00ca-LA E PEDIR PARA MASSAGEAR MEUS OMBROS, SER\u00c1 MUITO F\u00c1CIL!", "text": "SHE\u0027S NOT MY WOMAN YET. BUT IF IT\u0027S JUST GETTING TO KNOW HER AND HAVING HER MASSAGE MY SHOULDERS, IT\u0027S STILL QUITE EASY!", "tr": "HEN\u00dcZ BEN\u0130M KADINIM DE\u011e\u0130L, AMA SADECE TANI\u015eIP OMUZLARIMA MASAJ YAPTIRMAKSA, BU \u00c7OK KOLAY OLUR!"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/13.webp", "translations": [{"bbox": ["254", "88", "725", "358"], "fr": "PLUS JEUNE QUE TOI, PLUS BELLE QUE TOI, ET SA FAMILLE EST PLUS RICHE QUE LA TIENNE...", "id": "LEBIH MUDA DARIMU, LEBIH CANTIK DARIMU, DAN KELUARGANYA LEBIH KAYA DARIMU...", "pt": "MAIS JOVEM QUE VOC\u00ca, MAIS BONITA QUE VOC\u00ca, E A FAM\u00cdLIA DELA \u00c9 MAIS RICA QUE A SUA...", "text": "YOUNGER THAN YOU, MORE BEAUTIFUL THAN YOU, AND FROM A RICHER FAMILY...", "tr": "SENDEN DAHA GEN\u00c7, SENDEN DAHA G\u00dcZEL VE A\u0130LES\u0130 DE SENDEN DAHA ZENG\u0130N..."}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/14.webp", "translations": [{"bbox": ["621", "357", "1059", "575"], "fr": "ARR\u00caTE DE DEVINER, TU NE TROUVERAS PAS.", "id": "JANGAN MENEBAK LAGI, KAU TIDAK AKAN BISA MENEBAKNYA.", "pt": "N\u00c3O ADIVINHE MAIS, VOC\u00ca N\u00c3O VAI ACERTAR.", "text": "STOP GUESSING, YOU WON\u0027T GUESS IT.", "tr": "TAHM\u0130N ETMEY\u0130 BIRAK, TAHM\u0130N EDEMEZS\u0130N."}, {"bbox": ["0", "143", "319", "408"], "fr": "QUI ? DE DONGHAI ?", "id": "SIAPA? APAKAH DIA DARI DONGHAI?", "pt": "QUEM? \u00c9 DE DONGHAI?", "text": "WHO? IS SHE FROM DONGHAI?", "tr": "K\u0130M? DONGHA\u0130\u0027DEN M\u0130?"}, {"bbox": ["617", "1335", "1051", "1590"], "fr": "JE METS LE HAUT-PARLEUR.", "id": "AKAN KUAKTIFKAN LOUD SPEAKER-NYA.", "pt": "VOU COLOCAR NO VIVA-VOZ.", "text": "I\u0027VE PUT IT ON SPEAKER.", "tr": "HOPARL\u00d6R\u00dc A\u00c7IYORUM."}], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/15.webp", "translations": [{"bbox": ["499", "1492", "1059", "1836"], "fr": "BONJOUR, CAMARADE SONG. JE SUIS AUSSI DE L\u0027UNIVERSIT\u00c9 DE DONGHAI, FRA\u00ceCHEMENT DIPL\u00d4M\u00c9 CETTE ANN\u00c9E. J\u0027AI ENTENDU DIRE PAR DES CAMARADES QUE TU CHERCHAIS DES CHANSONS R\u00c9CEMMENT ? J\u0027EN AI QUELQUES-UNES ICI...", "id": "HALO, NONA SONG. AKU JUGA DARI UNIVERSITAS DONGHAI, BARU LULUS TAHUN INI. AKU DENGAR DARI TEMAN BAHWA NONA SONG SEDANG MENCARI LAGU, BENARKAH? AKU PUNYA BEBERAPA LAGU...", "pt": "OL\u00c1, COLEGA SONG. EU TAMB\u00c9M SOU DA UNIVERSIDADE DE DONGHAI, ACABEI DE ME FORMAR ESTE ANO. OUVI DIZER QUE VOC\u00ca EST\u00c1 PROCURANDO M\u00daSICAS RECENTEMENTE? TENHO ALGUMAS AQUI...", "text": "HELLO, STUDENT SONG, I\u0027M ALSO FROM DONGHAI UNIVERSITY, JUST GRADUATED THIS YEAR. I HEARD FROM A CLASSMATE THAT YOU\u0027RE COLLECTING SONGS RECENTLY? I HAVE A FEW...", "tr": "MERHABA SONG, BEN DE DONGHA\u0130 \u00dcN\u0130VERS\u0130TES\u0130\u0027NDEN\u0130M, BU YIL MEZUN OLDUM. ARKADA\u015eLARDAN DUYDU\u011eUMA G\u00d6RE SON ZAMANLARDA \u015eARKI TOPLUYORMU\u015eSUN, DO\u011eRU MU? BENDE B\u0130RKA\u00c7 TANE VAR..."}, {"bbox": ["297", "93", "528", "377"], "fr": "[SFX] DRING... DRING...", "id": "[SFX] TUT TUT TUT", "pt": "[SFX] TUTURU...", "text": "[SFX]Beep beep beep", "tr": "[SFX] D\u00dcT D\u00dcT D\u00dcT"}, {"bbox": ["215", "1956", "478", "2145"], "fr": "OH, C\u0027EST UN ANCIEN ! VOUS AVEZ VRAIMENT DES CHANSONS ?", "id": "OH, KAKAK SENIOR, YA. APAKAH KAKAK BENAR-BENAR PUNYA LAGU?", "pt": "AH, \u00c9 O VETERANO. VOC\u00ca REALMENTE TEM M\u00daSICAS?", "text": "OH, IT\u0027S SENIOR! YOU REALLY HAVE SONGS?", "tr": "SEN \u00dcST SINIFTANSIN, GER\u00c7EKTEN \u015eARKILARIN MI VAR?"}, {"bbox": ["565", "3102", "904", "3290"], "fr": "OUI. DU GENRE QUI VOUS PLAIRA \u00c0 COUP S\u00dbR.", "id": "ADA. JENIS YANG PASTI MEMBUATMU PUAS.", "pt": "TENHO. DO TIPO QUE COM CERTEZA VAI TE SATISFAZER.", "text": "YES. THE KIND YOU\u0027LL BE SATISFIED WITH.", "tr": "EVET. KES\u0130NL\u0130KLE MEMNUN KALACA\u011eIN T\u00dcRDEN."}, {"bbox": ["460", "539", "697", "697"], "fr": "ALL\u00d4, BONJOUR ?", "id": "HALO?", "pt": "AL\u00d4, OL\u00c1?", "text": "HELLO?", "tr": "ALO, MERHABA?"}], "width": 1080}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/16.webp", "translations": [{"bbox": ["124", "61", "625", "322"], "fr": "TOUT LE MONDE DIT \u00c7A, COMBIEN DE FOIS D\u00c9J\u00c0... JAMAIS RIEN DE BON, AUTANT QUE J\u0027\u00c9CRIVE MOI-M\u00caME...", "id": "SEMUA ORANG BERKATA SEPERTI ITU, SUDAH BERKALI-KALI, TAPI TIDAK ADA YANG BAGUS. LEBIH BAIK AKU MENULISNYA SENDIRI SAJA...", "pt": "TODOS DIZEM ISSO, QUANTAS VEZES J\u00c1 N\u00c3O OUVI... NUNCA APARECE NADA DE BOM, SERIA MELHOR EU MESMA COMPOR...", "text": "EVERYONE SAYS THAT. SO MANY TIMES, BUT NONE OF THEM ARE GOOD. IT\u0027S BETTER IF I WRITE THEM MYSELF...", "tr": "HERKES AYNI \u015eEY\u0130 S\u00d6YL\u00dcYOR, KA\u00c7 KERE OLDU, H\u0130\u00c7B\u0130R\u0130 \u0130Y\u0130 DE\u011e\u0130L, KEND\u0130M YAZSAM DAHA \u0130Y\u0130..."}, {"bbox": ["246", "1623", "759", "1856"], "fr": "D\u0027ACCORD, SI VOUS AVEZ LE TEMPS MAINTENANT, ANCIEN, VENEZ AU CAF\u00c9 DU QUARTIER DES AFFAIRES (CBD).", "id": "BAIKLAH. JIKA KAKAK SENIOR ADA WAKTU SEKARANG, DATANGLAH KE KAFE DI SEKITAR CBD INI.", "pt": "CERTO, VETERANO. SE TIVER TEMPO AGORA, VENHA AO CAF\u00c9 AQUI NO CBD.", "text": "OKAY, IF YOU\u0027RE FREE NOW, SENIOR, COME TO THE CAFE IN THE CBD AREA.", "tr": "TAMAM, E\u011eER \u015e\u0130MD\u0130 ZAMANIN VARSA, CBD\u0027DEK\u0130 KAFEYE GEL."}, {"bbox": ["619", "2800", "853", "2956"], "fr": "TR\u00c8S BIEN, \u00c0 TOUT \u00c0 L\u0027HEURE.", "id": "BAIK, SAMPAI JUMPA SEBENTAR LAGI.", "pt": "OK, AT\u00c9 LOGO.", "text": "OKAY, SEE YOU LATER.", "tr": "TAMAM, B\u0130RAZDAN G\u00d6R\u00dc\u015e\u00dcR\u00dcZ."}, {"bbox": ["573", "1290", "921", "1483"], "fr": "VOUS POUVEZ D\u0027ABORD V\u00c9RIFIER LA MARCHANDISE.", "id": "KAU BISA MEMERIKSA BARANGNYA DULU.", "pt": "VOC\u00ca PODE VERIFICAR PRIMEIRO.", "text": "YOU CAN CHECK THEM OUT FIRST.", "tr": "\u00d6NCE KONTROL EDEB\u0130L\u0130RS\u0130N."}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/17.webp", "translations": [{"bbox": ["408", "2259", "755", "2462"], "fr": "CHER MONSIEUR WU, CE NE SERAIT PAS LA FAMILLE WU... N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "TUAN WU SAYANG, JANGAN-JANGAN KELUARGA WU... YA?", "pt": "QUERIDO SR. WU, N\u00c3O SERIA A FAM\u00cdLIA WU... CERTO?", "text": "MY DEAR MR. WU, IT COULDN\u0027T BE THE WU FAMILY... COULD IT?", "tr": "SEVG\u0130L\u0130 BAY WU, YOKSA WU (\u90ac) A\u0130LES\u0130... DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["360", "1435", "668", "1629"], "fr": "ATTENDS, SERAIT-CE ELLE ?", "id": "TUNGGU SEBENTAR, JANGAN-JANGAN DIA?", "pt": "ESPERE, SER\u00c1 QUE \u00c9 ELA?", "text": "WAIT, COULD IT BE HER?", "tr": "B\u0130R DAK\u0130KA, YOKSA O MU?"}, {"bbox": ["323", "904", "957", "1222"], "fr": "UNE FEMME PLUS BELLE ET PLUS RICHE QUE MOI, \u00c9TUDIANTE \u00c0 L\u0027UNIVERSIT\u00c9 DE DONGHAI, NOMM\u00c9E SONG ? MAIS IL N\u0027Y A PERSONNE DU NOM DE SONG PARMI LES DIX PLUS GRANDES FORTUNES DE DONGHAI...", "id": "WANITA DENGAN PENAMPILAN DAN KEKAYAAN KELUARGA YANG MELEBIHIKU, SEORANG MAHASISWI UNIVERSITAS DONGHAI, BERMARGA SONG? TAPI TIDAK ADA YANG BERMARGA SONG DI ANTARA SEPULUH ORANG TERKAYA DI DONGHAI...", "pt": "UMA MULHER MAIS BONITA E RICA DO QUE EU, ESTUDANTE UNIVERSIT\u00c1RIA EM DONGHAI, DE SOBRENOME SONG? MAS N\u00c3O H\u00c1 NINGU\u00c9M COM SOBRENOME SONG ENTRE OS DEZ MAIS RICOS DE DONGHAI...", "text": "A WOMAN MORE BEAUTIFUL AND WEALTHIER THAN ME, A CURRENT STUDENT AT DONGHAI UNIVERSITY, SURNAMED SONG? BUT THERE\u0027S NO SONG FAMILY AMONG THE TOP TEN RICHEST FAMILIES IN DONGHAI...", "tr": "G\u00dcZELL\u0130\u011e\u0130 VE SERVET\u0130 BEN\u0130 A\u015eAN B\u0130R KADIN, DONGHA\u0130 \u00dcN\u0130VERS\u0130TES\u0130\u0027NDE \u00d6\u011eRENC\u0130, SOYADI SONG MU? AMA DONGHA\u0130\u0027N\u0130N EN ZENG\u0130N ON K\u0130\u015e\u0130S\u0130 ARASINDA SONG SOYADLI K\u0130MSE YOK..."}], "width": 1080}, {"height": 4725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/18.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "4007", "560", "4342"], "fr": "APR\u00c8S AVOIR DIVORC\u00c9 DE SON MARI, POUR OBTENIR LA GARDE DE SA FILLE, ELLE S\u0027EST ENGAG\u00c9E DANS UNE GUERRE COMMERCIALE ACHARN\u00c9E CONTRE LA FAMILLE DE SON EX-MARI ET L\u0027A REMPORT\u00c9E.", "id": "SETELAH BERCERAI DARI SUAMINYA, DEMI HAK ASUH ANAK PEREMPUANNYA, DIA MELAWAN DAN MEMENANGKAN PERANG BISNIS YANG KEJAM DENGAN KELUARGA MANTAN SUAMINYA.", "pt": "AP\u00d3S O DIV\u00d3RCIO, PARA CONSEGUIR A GUARDA DA FILHA, ELA ENFRENTOU E VENCEU UMA GUERRA COMERCIAL CRUEL CONTRA A FAM\u00cdLIA DO EX-MARIDO.", "text": "AFTER DIVORCING HER HUSBAND, IN ORDER TO GAIN CUSTODY OF HER DAUGHTER, SHE FOUGHT A CRUEL BUSINESS WAR AGAINST HER FORMER IN-LAWS AND WON.", "tr": "KOCASINDAN BO\u015eANDIKTAN SONRA, KIZININ VELAYET\u0130 \u0130\u00c7\u0130N KOCASININ A\u0130LES\u0130YLE ACIMASIZ B\u0130R T\u0130CAR\u0130 SAVA\u015eA G\u0130RD\u0130 VE KAZANDI."}, {"bbox": ["90", "1926", "589", "2202"], "fr": "WU YURONG EST MON \"IDOLE\". ELLE EST LA TROISI\u00c8ME PERSONNE LA PLUS RICHE DE DONGHAI, LA FILLE A\u00ceN\u00c9E DE WU WEIDONG DE SENLAN V\u00caTEMENTS.", "id": "WU YURONG ADALAH \"IDOLA\"-KU. DIA ORANG KETIGA TERKAYA DI DONGHAI, PUTRI SULUNG WU WEIDONG DARI SENLAN FASHION.", "pt": "WU YURONG \u00c9 MINHA \"\u00cdDOLA\". ELA \u00c9 A TERCEIRA PESSOA MAIS RICA DE DONGHAI, FILHA MAIS VELHA DE WU WEIDONG, DA SENLAN MODAS.", "text": "WU YURONG IS MY \"IDOL.\" SHE\u0027S THE THIRD RICHEST PERSON IN DONGHAI, THE ELDEST DAUGHTER OF WU WEIDONG OF SENLAN APPAREL.", "tr": "WU YURONG BEN\u0130M \u0027\u0130DOL\u00dcM\u0027. DONGHA\u0130\u0027N\u0130N \u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc EN ZENG\u0130N\u0130, SENLAN G\u0130Y\u0130M\u0027DEN WU WE\u0130DONG\u0027UN EN B\u00dcY\u00dcK KIZI."}, {"bbox": ["391", "1625", "852", "1899"], "fr": "TU VAS VOIR LA FILLE DE WU YURONG ? ET TU VEUX QU\u0027ELLE TE MASSE LES \u00c9PAULES ET LE DOS ? TU N\u0027AS PAS PEUR QUE WU YURONG L\u0027APPRENNE ?", "id": "KAU MAU MENCARI PUTRI WU YURONG? DAN MENYURUHNYA MEMIJAT BAHU DAN PUNGGUNGMU? TIDAKKAH KAU TAKUT JIKA WU YURONG TAHU?", "pt": "VOC\u00ca VAI ATR\u00c1S DA FILHA DE WU YURONG? E AINDA QUER QUE ELA TE MASSAGEIE OS OMBROS E AS COSTAS? N\u00c3O TEM MEDO QUE WU YURONG DESCUBRA?", "text": "YOU\u0027RE GOING TO FIND WU YURONG\u0027S DAUGHTER? AND HAVE HER GIVE YOU A SHOULDER RUB? AREN\u0027T YOU AFRAID WU YURONG WILL FIND OUT?", "tr": "WU YURONG\u0027UN KIZINI MI BULACAKSIN? B\u0130R DE ONA OMUZLARINI VE SIRTINI MI OVduracaks\u0131n? WU YURONG\u0027UN \u00d6\u011eRENMES\u0130NDEN KORKMUYOR MUSUN?"}, {"bbox": ["327", "4364", "1075", "4700"], "fr": "ELLE A D\u00c9TRUIT LA FAMILLE DE SON EX-MARI, POUSS\u00c9 SON EX-MARI AU SUICIDE, C\u0027EST LA \"VEUVE NOIRE\" DONT TOUT LE MONDE PARLE AVEC EFFROI DANS LE MILIEU DES AFFAIRES DE DONGHAI !", "id": "DIA MENGHANCURKAN KELUARGA MANTAN SUAMINYA, MENDORONG MANTAN SUAMINYA HINGGA BUNUH DIRI, DAN DIKENAL SEBAGAI \"BLACK WIDOW\" YANG DITAKUTI SEMUA ORANG DI KALANGAN BISNIS DONGHAI!", "pt": "ELA DESTRUIU A FAM\u00cdLIA DO EX-MARIDO, LEVOU O EX-MARIDO \u00c0 MORTE. \u00c9 A \"VI\u00daVA NEGRA\" DE QUEM TODOS NO C\u00cdRCULO EMPRESARIAL DE DONGHAI FALAM COM TEMOR!", "text": "SHE DESTROYED HER FORMER IN-LAWS\u0027 FAMILY, FORCED HER EX-HUSBAND TO HIS DEATH. SHE\u0027S THE \"BLACK WIDOW\" EVERYONE IN DONGHAI\u0027S BUSINESS CIRCLES TALKS ABOUT!", "tr": "ESK\u0130 KOCASININ A\u0130LES\u0130N\u0130 MAHVED\u0130P ESK\u0130 KOCASINI \u00d6L\u00dcME S\u00dcR\u00dcKLED\u0130, DONGHA\u0130 \u0130\u015e D\u00dcNYASINDA ADI GE\u00c7\u0130NCE HERKES\u0130N BET\u0130 BENZ\u0130 ATAN \u0027KARA DUL\u0027DUR O!"}, {"bbox": ["240", "99", "607", "301"], "fr": "MHM ! C\u0027EST LA FILLE DE WU YURONG.", "id": "EHEM! DIA PUTRI WU YURONG.", "pt": "UHUM! \u00c9 A FILHA DE WU YURONG.", "text": "Hmph! It\u0027s Wu Yurong\u0027s daughter.", "tr": "HI-HI! WU YURONG\u0027UN KIZI."}], "width": 1080}, {"height": 4875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/19.webp", "translations": [{"bbox": ["288", "126", "761", "395"], "fr": "JE SAIS, MAIS JE CONNAIS AUSSI SON AUTRE TITRE DE JEUNESSE : LA PLUS BELLE FEMME DE DONGHAI !", "id": "AKU TAHU, TAPI AKU JUGA TAHU JULUKAN LAINNYA KETIKA DIA MASIH MUDA\u2014WANITA TERCANTIK NOMOR SATU DI DONGHAI!", "pt": "EU SEI, MAS TAMB\u00c9M CONHE\u00c7O OUTRO T\u00cdTULO DELA DA JUVENTUDE: A MAIOR BELDA DE DONGHAI!", "text": "I know, but I also know another title she had in her youth: the number one beauty in Donghai!", "tr": "B\u0130L\u0130YORUM, AMA GEN\u00c7L\u0130\u011e\u0130NDEK\u0130 D\u0130\u011eER UNVANINI DA B\u0130L\u0130YORUM: DONGHA\u0130\u0027N\u0130N B\u0130R NUMARALI G\u00dcZEL\u0130!"}, {"bbox": ["275", "1227", "773", "1524"], "fr": "S\u0027IL TE PLA\u00ceT, R\u00c9FL\u00c9CHIS BIEN ! PEUX-TU ARR\u00caTER DE FAIRE N\u0027IMPORTE QUOI ?!", "id": "TOLONGLAH PIKIRKAN BAIK-BAIK! BISAKAH KAU TIDAK BERTINDAK SEMBARANGAN?!", "pt": "POR FAVOR, PENSE BEM! PODE PARAR DE FAZER LOUCURAS?!", "text": "Please think clearly! Can you not mess around?!", "tr": "L\u00dcTFEN \u0130Y\u0130CE D\u00dc\u015e\u00dcN! SA\u00c7MALAMAYI KESEB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N?!"}, {"bbox": ["129", "4462", "748", "4774"], "fr": "PAS SEULEMENT UN MASSAGE... MOI... JE TE LE FERAI AUSSI... NE VA PAS VOIR SONG XUAN, LA FILLE DE WU YURONG !", "id": "BUKAN HANYA MEMIJAT... AKU... AKU JUGA AKAN MEMIJATMU... JANGAN PERGI MENCARI SONG XUAN, PUTRI WU YURONG!", "pt": "N\u00c3O S\u00d3 MASSAGEM... EU... TAMB\u00c9M TE FA\u00c7O... S\u00d3 N\u00c3O PROCURE A FILHA DE WU YURONG, SONG XUAN!", "text": "Not just a massage... I... will also give you... Don\u0027t go looking for Wu Yurong\u0027s daughter, Song Xuan!", "tr": "SADECE MASAJ DE\u011e\u0130L... BEN... BEN DE SANA YAPARIM... WU YURONG\u0027UN KIZI SONG XUAN\u0027I ARAMA!"}, {"bbox": ["371", "2617", "814", "2862"], "fr": "TU VEUX JUSTE UN MASSAGE, N\u0027EST-CE PAS ? VIENS CHEZ MOI CE SOIR,", "id": "BUKANKAH KAU HANYA INGIN DIPIJAT? MALAM INI, DATANGLAH KE RUMAHKU,", "pt": "N\u00c3O \u00c9 S\u00d3 UMA MASSAGEM QUE VOC\u00ca QUER? VENHA \u00c0 MINHA CASA HOJE \u00c0 NOITE,", "text": "Isn\u0027t it just wanting a massage? Come to my house tonight,", "tr": "SADECE MASAJ \u0130STEM\u0130YOR MUSUN, BU GECE BEN\u0130M EV\u0130ME GEL,"}], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/20.webp", "translations": [{"bbox": ["579", "866", "1079", "1163"], "fr": "RUOBING, JE PENSE QUE TU AS MAL COMPRIS QUELQUE CHOSE. CHERCHER SONG XUAN, ET M\u00caME... LE MASSAGE, CE NE SONT QUE DES PR\u00c9TEXTES, TU COMPRENDS ?", "id": "RUOBING, KURASA KAU SALAH PAHAM SATU HAL. MENCARI SONG XUAN, BAHKAN... PIJAT, ITU SEMUA HANYA ALASAN, MENGERTI?", "pt": "RUOBING, ACHO QUE VOC\u00ca ENTENDEU ALGO ERRADO. PROCURAR SONG XUAN, E AT\u00c9... A MASSAGEM, S\u00c3O APENAS PRETEXTOS, ENTENDE?", "text": "Ruobing, I think you\u0027re misunderstanding something. Looking for Song Xuan, even... a massage, is just an excuse, understand?", "tr": "RUOB\u0130NG, SANIRIM B\u0130R \u015eEY\u0130 YANLI\u015e ANLADIN. SONG XUAN\u0027I BULMAK, HATTA... MASAJ B\u0130LE SADECE BAHANE, ANLADIN MI?"}, {"bbox": ["655", "2555", "1079", "2848"], "fr": "ARR\u00caTE DE TE FAIRE DES ID\u00c9ES, JE NE TE FERAI PAS DE MAL, D\u00c9TENDS-TOI,", "id": "JANGAN BERPIKIR YANG MACAM-MACAM, AKU TIDAK AKAN MENCELAKAIMU. SANTAI SAJA,", "pt": "PARE DE IMAGINAR COISAS, EU N\u00c3O VOU TE PREJUDICAR. RELAXE,", "text": "Don\u0027t overthink it, I wouldn\u0027t hurt you. Relax.", "tr": "KAFANA TAKMA, SANA ZARAR VERMEM, RAHAT OL,"}, {"bbox": ["181", "1322", "627", "1565"], "fr": "MAIS QU\u0027EST-CE QUE TU VEUX FAIRE, \u00c0 LA FIN ?!", "id": "APA SEBENARNYA! YANG INGIN KAU LAKUKAN?!", "pt": "AFINAL! O QUE VOC\u00ca QUER FAZER?!", "text": "What exactly do you want to do?!", "tr": "SEN! NE \u0130ST\u0130YORSUN?!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/21.webp", "translations": [{"bbox": ["161", "72", "623", "347"], "fr": "JE M\u0027EN VAIS.", "id": "AKU PERGI DULU.", "pt": "VOU INDO.", "text": "I\u0027m leaving first.", "tr": "BEN G\u0130D\u0130YORUM."}], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/22.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/23.webp", "translations": [{"bbox": ["161", "995", "630", "1266"], "fr": "VOUS \u00caTES L\u0027ANCIEN ! PERMETTEZ-MOI DE ME PR\u00c9SENTER : SONG XUAN.", "id": "KAU KAKAK SENIOR, YA! PERKENALKAN SECARA RESMI, AKU SONG XUAN.", "pt": "AH, VOC\u00ca \u00c9 O VETERANO! PRAZER EM CONHEC\u00ca-LO FORMALMENTE, SOU SONG XUAN.", "text": "You\u0027re a senior! Let me formally introduce myself, I\u0027m Song Xuan.", "tr": "S\u0130Z \u00dcST SINIFTANSINIZ! BEN SONG XUAN. TANI\u015eTI\u011eIMIZA MEMNUN OLDUM."}, {"bbox": ["464", "242", "910", "479"], "fr": "CAMARADE SONG.", "id": "NONA SONG.", "pt": "COLEGA SONG.", "text": "Student Song.", "tr": "SONG."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/24.webp", "translations": [{"bbox": ["346", "354", "683", "534"], "fr": "BONJOUR, JE M\u0027APPELLE WU CHEN.", "id": "HALO, NAMAKU WU CHEN.", "pt": "OL\u00c1, ME CHAMO WU CHEN.", "text": "Hello, my name is Wu Chen.", "tr": "MERHABA, BEN\u0130M ADIM WU CHEN."}], "width": 1080}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/25.webp", "translations": [{"bbox": ["576", "2079", "985", "2321"], "fr": "D\u0027ACCORD. ALORS, ANCIEN, AVEZ-VOUS APPORT\u00c9 CE QU\u0027IL FAUT ? C\u0027EST SUR CL\u00c9 USB OU MANUSCRIT ?", "id": "BAIKLAH. KALAU BEGITU, APAKAH KAKAK SENIOR SUDAH MEMBAWA LAGUNYA? DALAM BENTUK FLASHDISK ATAU TULISAN TANGAN?", "pt": "TUDO BEM. ENT\u00c3O, VETERANO, TROUXE AS COISAS? \u00c9 UM PEN DRIVE OU MANUSCRITO?", "text": "Okay. Then, Senior, did you bring the material? Is it on a USB drive or handwritten?", "tr": "PEK\u0130. \u015eEY, \u00dcST SINIF, \u015eARKILARI GET\u0130RD\u0130N M\u0130? USB\u0027DE M\u0130 YOKSA EL YAZISI MI?"}, {"bbox": ["529", "680", "875", "885"], "fr": "ANCIEN, ASSEYEZ-VOUS. VOULEZ-VOUS BOIRE QUELQUE CHOSE ?", "id": "KAKAK SENIOR, SILAKAN DUDUK. MAU MINUM APA?", "pt": "VETERANO, SENTE-SE. QUER BEBER ALGUMA COISA?", "text": "Senior, please sit down. Would you like something to drink?", "tr": "\u00dcST SINIF, OTURUN, NE \u0130\u00c7ERS\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["234", "999", "586", "1201"], "fr": "NON MERCI.", "id": "TIDAK PERLU, TERIMA KASIH.", "pt": "N\u00c3O PRECISA, OBRIGADO.", "text": "No, thank you.", "tr": "GEREK YOK, TE\u015eEKK\u00dcRLER."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/26.webp", "translations": [{"bbox": ["503", "1287", "845", "1495"], "fr": "JE LES AI. POURQUOI FAIRE ?", "id": "ADA PADAKU. KENAPA?", "pt": "TROUXE. PARA QU\u00ca?", "text": "I brought it. What are you going to do with it?", "tr": "GET\u0130RD\u0130M. NE \u0130\u00c7\u0130N?"}, {"bbox": ["303", "91", "646", "298"], "fr": "AVEZ-VOUS DU PAPIER ET UN STYLO ?", "id": "APAKAH KAU MEMBAWA KERTAS DAN PENA?", "pt": "VOC\u00ca TROUXE PAPEL E CANETA?", "text": "Did you bring paper and pen?", "tr": "KA\u011eIT VE KALEM GET\u0130RD\u0130N M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/27.webp", "translations": [{"bbox": ["285", "142", "623", "321"], "fr": "QUE FAIRE D\u0027AUTRE ? LES \u00c9CRIRE POUR TOI.", "id": "UNTUK APA LAGI? UNTUK MENULISNYA BAGIMU, TENTU SAJA.", "pt": "O QUE MAIS PODERIA SER? PARA ESCREVER PARA VOC\u00ca, CLARO.", "text": "What else could I do? Write it for you.", "tr": "BA\u015eKA NE OLACAK? SANA YAZMAK \u0130\u00c7\u0130N."}, {"bbox": ["531", "1072", "866", "1253"], "fr": "HEIN ? LES \u00c9CRIRE MAINTENANT... POUR MOI ?", "id": "HAH? DITULIS SEKARANG... UNTUKKU?", "pt": "AH? ESCREVER AGORA... PARA MIM?", "text": "Ah? Write it now... for me?", "tr": "HA? \u015e\u0130MD\u0130 M\u0130 YAZACAKSIN... BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N?"}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/28.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "1584", "726", "1862"], "fr": "ANCIEN, VOUS N\u0027\u00caTES PAS VENU POUR VOUS MOQUER DE MOI, N\u0027EST-CE PAS ? VOUS ALLEZ VOUS FAIRE D\u00c9TESTER COMME \u00c7A, VOUS SAVEZ ~", "id": "KAKAK SENIOR BUKANNYA SEDANG MEMPERMAINKANKU, KAN? SIKAPMU INI BISA MEMBUAT ORANG JADI KESAL, LHO~", "pt": "VETERANO, VOC\u00ca N\u00c3O VEIO AQUI PARA ME FAZER DE BOBA, VEIO? AGIR ASSIM FAZ AS PESSOAS TE ODIAREM, SABIA?", "text": "Senior isn\u0027t here to mess with me, are you? Being like this will make people dislike you~", "tr": "\u00dcST SINIF, BEN\u0130 KANDIRMAYA GELMED\u0130N DE\u011e\u0130L M\u0130? B\u00d6YLE DAVRANMAK \u0130NSANLARI SENDEN SO\u011eUTUR~"}, {"bbox": ["422", "51", "755", "233"], "fr": "TOUT EST M\u00c9MORIS\u00c9 DANS MA T\u00caTE.", "id": "SEMUANYA TERSIMPAN DI KEPALAKU.", "pt": "EST\u00c1 TUDO GUARDADO NA MINHA CABE\u00c7A.", "text": "I have it all in my head.", "tr": "HEPS\u0130 AKLIMDA KAYITLI."}], "width": 1080}, {"height": 5625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/29.webp", "translations": [{"bbox": ["182", "5346", "534", "5547"], "fr": "CAMARADE SONG, VOUS ACHETEZ ?", "id": "NONA SONG, MAU BELI?", "pt": "COLEGA SONG, VAI COMPRAR?", "text": "Student Song, are you buying?", "tr": "SONG, ALIYOR MUSUN?"}, {"bbox": ["619", "1127", "978", "1325"], "fr": "REM\u00c8DE DE L\u0027\u00c2ME...", "id": "PENAWAR HATI...", "pt": "REM\u00c9DIO PARA A ALMA...", "text": "Soul Elixir...", "tr": "RUHUN PANZEH\u0130R\u0130..."}, {"bbox": ["261", "705", "816", "945"], "fr": "EN DIX MINUTES, WU CHEN A TERMIN\u00c9 D\u0027\u00c9CRIRE TOUTES LES PAROLES ET LA MUSIQUE.", "id": "(DALAM) SEPULUH MENIT, WU CHEN SELESAI MENULIS LIRIK DAN MUSIKNYA.", "pt": "EM DEZ MINUTOS, WU CHEN TERMINOU DE COMPOR A LETRA E A M\u00daSICA.", "text": "In ten minutes, Wu Chen finished writing all the lyrics and music.", "tr": "ON DAK\u0130KA \u0130\u00c7\u0130NDE WU CHEN T\u00dcM S\u00d6Z VE M\u00dcZ\u0130\u011e\u0130 TAMAMLADI."}, {"bbox": ["364", "4135", "799", "4405"], "fr": "CEPENDANT, EN LA CHANTANT INT\u00c9RIEUREMENT UNE FOIS, JE LA TROUVE PAS MAL, MEILLEURE QUE CELLES QUE J\u0027AI RE\u00c7UES AVANT.", "id": "TAPI, SETELAH MENCOBA MENYANYIKANNYA DALAM HATI, RASANYA LUMAYAN JUGA, SEDIKIT LEBIH BAIK DARI SEMUA LAGU YANG PERNAH KUTERIMA.", "pt": "NO ENTANTO, CANTEI MENTALMENTE E ACHEI BOA, UM POUCO MELHOR DO QUE AS QUE RECEBI ANTES.", "text": "But after singing it in my mind, it feels alright, better than what I\u0027ve received before.", "tr": "AMA \u0130\u00c7\u0130MDEN B\u0130R KEZ E\u015eL\u0130K ETT\u0130M VE FENA DE\u011e\u0130L G\u0130B\u0130, DAHA \u00d6NCE ALDIKLARIMIN HEPS\u0130NDEN B\u0130RAZ DAHA \u0130Y\u0130."}, {"bbox": ["443", "2895", "969", "3226"], "fr": "IL A M\u00caME \u00c9CRIT UNE PARTITION DE MIXAGE ET INDIQU\u00c9 LES INSTRUMENTS \u00c0 UTILISER ?! CET ANCIEN WU CHEN EST VRAIMENT VENU POUR ME BERNER, N\u0027EST-CE PAS ?", "id": "DIA BAHKAN MENULIS PARTITUR MIXING DAN MENUNJUKKAN ALAT MUSIK YANG DIGUNAKAN UNTUK MIXING?! APAKAH KAKAK SENIOR WU CHEN INI BENAR-BENAR HANYA INGIN MENIPUKU?", "pt": "ELE AT\u00c9 ESCREVEU A PARTITURA DE MIXAGEM E INDICOU OS INSTRUMENTOS USADOS?! ESSE VETERANO WU CHEN EST\u00c1 MESMO TENTANDO ME ENGANAR?", "text": "He even wrote the mixing sheet and labeled the instruments used for mixing?! Is Senior Wu Chen really trying to fool me?", "tr": "M\u0130KS NOTALARINI YAZMAKLA KALMAYIP M\u0130KSTE KULLANILAN ENSTR\u00dcMANLARI B\u0130LE BEL\u0130RTM\u0130\u015e?! BU WU CHEN GER\u00c7EKTEN BEN\u0130 KANDIRMAYA MI GELD\u0130?"}, {"bbox": ["62", "3331", "910", "3434"], "fr": "LE MIXAGE EST G\u00c9N\u00c9RALEMENT FINALIS\u00c9 PENDANT LE PROCESSUS DE PRODUCTION OU EN POST-PRODUCTION, APR\u00c8S DE NOMBREUX ESSAIS ET AJUSTEMENTS.", "id": "MIXING BIASANYA DITENTUKAN SELAMA ATAU SETELAH PROSES PRODUKSI, MELALUI BERBAGAI PERCOBAAN DAN PENYESUAIAN BERKALI-KALI.", "pt": "A MIXAGEM NORMALMENTE S\u00d3 \u00c9 DEFINIDA DURANTE O PROCESSO DE PRODU\u00c7\u00c3O OU NA P\u00d3S-PRODU\u00c7\u00c3O, AP\u00d3S CONSTANTES TENTATIVAS E AJUSTES.", "text": "Sounds are usually determined during or after production, through continuous experimentation and adjustment.", "tr": "M\u0130KS GENELL\u0130KLE YAPIM S\u00dcREC\u0130NDE VEYA YAPIM SONRASINDA, S\u00dcREKL\u0130 DENEME VE AYARLAMALARLA SON HAL\u0130N\u0130 ALIR."}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/30.webp", "translations": [{"bbox": ["577", "766", "806", "932"], "fr": "J\u0027ACH\u00c8TE.", "id": "BELI.", "pt": "COMPRO.", "text": "I\u0027ll buy it.", "tr": "ALIYORUM."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/31.webp", "translations": [{"bbox": ["304", "1833", "522", "2026"], "fr": "CENT MILLE.", "id": "SERATUS RIBU.", "pt": "CEM MIL.", "text": "One hundred thousand.", "tr": "Y\u00dcZ B\u0130N."}, {"bbox": ["304", "606", "614", "853"], "fr": "MAIS J\u0027AI FAIT LE MIXAGE.", "id": "AKU BAHKAN SUDAH MEMBUAT MIXING-NYA.", "pt": "MAS EU FIZ A MIXAGEM.", "text": "But I did the mixing.", "tr": "AMA M\u0130KS\u0130N\u0130 DE YAPTIM."}, {"bbox": ["512", "918", "758", "1163"], "fr": "ALORS... DEUX MILLE ?", "id": "KALAU BEGITU... DUA RIBU?", "pt": "ENT\u00c3O... DOIS MIL?", "text": "PASSED... Two thousand?", "tr": "O ZAMAN... \u0130K\u0130 B\u0130N?"}, {"bbox": ["303", "1244", "592", "1472"], "fr": "C\u0027EST ENCORE TROP BAS.", "id": "MASIH TERLALU RENDAH.", "pt": "AINDA \u00c9 POUCO.", "text": "Still too low.", "tr": "HALA D\u00dc\u015e\u00dcK."}, {"bbox": ["550", "1535", "736", "1737"], "fr": "TROIS MILLE ?", "id": "TIGA RIBU?", "pt": "TR\u00caS MIL?", "text": "PASSED Three thousand?", "tr": "\u00dc\u00c7 B\u0130N?"}, {"bbox": ["568", "322", "750", "504"], "fr": "MILLE.", "id": "SERIBU.", "pt": "MIL.", "text": "One thousand PASSED", "tr": "ON B\u0130N?"}, {"bbox": ["305", "43", "510", "249"], "fr": "COMBIEN POUVEZ-VOUS DONNER ?", "id": "BISA KASIH BERAPA?", "pt": "QUANTO PODE PAGAR?", "text": "How much can you give?", "tr": "NE KADAR VEREB\u0130L\u0130RS\u0130N?"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/32.webp", "translations": [{"bbox": ["414", "111", "992", "400"], "fr": "ANCIEN, VOUS... VOUS \u00caTES VRAIMENT VENU POUR VOUS MOQUER DE MOI, N\u0027EST-CE PAS ? AI-JE L\u0027AIR D\u0027UNE BONNE POIRE ?", "id": "KAKAK SENIOR... KAU PASTI HANYA MEMPERMAINKANKU, YA? APA AKU KELIHATAN SEPERTI ORANG BODOH YANG GAMPANG DITIPU?", "pt": "VETERANO, VOC\u00ca... S\u00d3 PODE ESTAR BRINCANDO COMIGO, N\u00c9? EU TENHO CARA DE OT\u00c1RIA?", "text": "Senior, you... are just messing with me, aren\u0027t you? Do I look like a sucker to you?", "tr": "\u00dcST SINIF, SEN... BEN\u0130 KANDIRMAYA GELD\u0130N, DE\u011e\u0130L M\u0130? SENCE KOLAY LOKMA MIYIM?"}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/33.webp", "translations": [{"bbox": ["68", "1272", "711", "1624"], "fr": "CENT MILLE ! CAMARADE SONG, VOUS AVEZ JUSTE \u00c0 ME DIRE SI VOUS ACCEPTEZ OU NON ! LE PRIX N\u0027EST PAS N\u00c9GOCIABLE, J\u0027AI D\u0027AUTRES CHANSONS, TOUTES \u00c0 CE PRIX.", "id": "SERATUS RIBU! NONA SONG, KAU HANYA PERLU BILANG PADAKU, TERIMA ATAU TIDAK! HARGANYA TIDAK BISA DITAWAR. AKU PUNYA BEBERAPA LAGU LAIN, DAN SEMUANYA HARGA SEGINI.", "pt": "CEM MIL! COLEGA SONG, VOC\u00ca S\u00d3 PRECISA ME DIZER SE ACEITA OU N\u00c3O! O PRE\u00c7O N\u00c3O \u00c9 NEGOCI\u00c1VEL. TENHO OUTRAS M\u00daSICAS, TODAS POR ESTE VALOR.", "text": "One hundred thousand! Student Song, you just need to tell me whether you accept or not! The price is non-negotiable, and I have several other songs, all at this price.", "tr": "Y\u00dcZ B\u0130N! SONG, SADECE KABUL ED\u0130P ETMED\u0130\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLEMEN YETERL\u0130! F\u0130YATTA PAZARLIK PAYI YOK, BA\u015eKA \u015eARKILARIM DA VAR, HEPS\u0130 BU F\u0130YATTAN."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/34.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "94", "451", "298"], "fr": "BIEN S\u00dbR QUE JE N\u0027ACCEPTE PAS.", "id": "TENTU SAJA AKU TIDAK MENERIMANYA.", "pt": "CLARO QUE N\u00c3O ACEITO.", "text": "Of course, I don\u0027t accept.", "tr": "TAB\u0130\u0130 K\u0130 KABUL ETM\u0130YORUM."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/35.webp", "translations": [{"bbox": ["195", "56", "634", "303"], "fr": "ALORS... IL N\u0027Y A PLUS RIEN \u00c0 DISCUTER.", "id": "KALAU BEGITU... TIDAK ADA LAGI YANG PERLU DIDISKUSIKAN.", "pt": "ENT\u00c3O... N\u00c3O H\u00c1 MAIS NADA A CONVERSAR.", "text": "Then... there\u0027s nothing to talk about.", "tr": "O HALDE... KONU\u015eACAK B\u0130R \u015eEY KALMADI."}], "width": 1080}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/36.webp", "translations": [{"bbox": ["545", "233", "969", "536"], "fr": "M\u00caME SI NOUS VENONS DE NOUS RENCONTRER, JE CROIS QUE CAMARADE SONG N\u0027EST PAS DU GENRE \u00c0 PLAGIER.", "id": "MESKIPUN KITA BARU KENAL, TAPI AKU YAKIN NONA SONG BUKAN TIPE ORANG YANG SUKA MENJIPLAK.", "pt": "EMBORA TENHAMOS ACABADO DE NOS CONHECER, ACREDITO QUE A COLEGA SONG N\u00c3O \u00c9 DO TIPO QUE PLAGIARIA.", "text": "Although we just met, I believe Student Song isn\u0027t the type to plagiarize.", "tr": "YEN\u0130 TANI\u015eMI\u015e OLMAMIZA RA\u011eMEN, SONG\u0027UN \u0130NT\u0130HAL YAPACAK B\u0130R\u0130 OLMADI\u011eINA \u0130NANIYORUM."}, {"bbox": ["97", "1327", "562", "1605"], "fr": "JE NE VAIS PAS D\u00c9CHIRER LES PAROLES ET LA MUSIQUE. LE CARNET EST JOLI, L\u0027AB\u00ceMER EN ARRACHANT DEUX PAGES LE RENDRAIT IMPARFAIT.", "id": "AKU TIDAK AKAN MEROBEK LIRIK DAN PARTITURNYA. BUKU CATATAN INI BAGUS, SAYANG KALAU DIROBEK BEBERAPA HALAMAN, JADI TIDAK SEMPURNA LAGI.", "pt": "N\u00c3O VOU RASGAR A LETRA E A M\u00daSICA. O CADERNO \u00c9 BOM, RASGAR DUAS P\u00c1GINAS O DEIXARIA IMPERFEITO.", "text": "I won\u0027t tear up the lyrics and music. The notebook is quite nice, tearing two pages would ruin it.", "tr": "S\u00d6ZLER\u0130 VE M\u00dcZ\u0130\u011e\u0130 YIRTMAYACA\u011eIM. DEFTER \u00c7OK G\u00dcZEL, \u0130K\u0130 SAYFA YIRTILIRSA KUSURSUZLU\u011eU BOZULUR."}, {"bbox": ["402", "1738", "728", "1980"], "fr": "C\u0027EST TOUT ALORS. J\u0027Y VAIS.", "id": "BEGINI SAJA YA, AKU PERGI.", "pt": "SENDO ASSIM, ESTOU DE SA\u00cdDA.", "text": "That\u0027s it then, I\u0027m leaving.", "tr": "BU KADAR OLSUN, G\u0130D\u0130YORUM."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/37.webp", "translations": [{"bbox": ["696", "171", "931", "371"], "fr": "QUEL TYPE BIZARRE !", "id": "ORANG ANEH!", "pt": "QUE CARA ESTRANHO!", "text": "Weirdo!", "tr": "GAR\u0130P ADAM!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/38.webp", "translations": [{"bbox": ["609", "473", "949", "651"], "fr": "BONJOUR, WEISHAN MUSIQUE.", "id": "HALO, WEISHAN MUSIC.", "pt": "OL\u00c1, WEISHAN MUSIC.", "text": "Hello, Weishan Music.", "tr": "MERHABA, WE\u0130SHAN M\u00dcZ\u0130K."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/39.webp", "translations": [{"bbox": ["365", "137", "722", "325"], "fr": "JE VEUX ENREGISTRER UNE CHANSON, LOUER UN STUDIO D\u0027ENREGISTREMENT POUR TROIS HEURES.", "id": "AKU MAU MEREKAM LAGU, SEWA STUDIO REKAMAN SELAMA TIGA JAM.", "pt": "QUERO GRAVAR UMA M\u00daSICA, ALUGAR O EST\u00daDIO POR TR\u00caS HORAS.", "text": "I want to record a song, rent a recording studio for three hours.", "tr": "\u015eARKI KAYDETMEK \u0130ST\u0130YORUM, \u00dc\u00c7 SAATL\u0130\u011e\u0130NE KAYIT ST\u00dcDYOSU K\u0130RALAYACA\u011eIM."}, {"bbox": ["272", "1586", "606", "1767"], "fr": "D\u0027ACCORD, ENTREZ S\u0027IL VOUS PLA\u00ceT.", "id": "BAIK, SILAKAN MASUK.", "pt": "CERTO, POR AQUI, POR FAVOR.", "text": "Okay, please come inside.", "tr": "TAMAM, \u0130\u00c7ER\u0130 BUYRUN."}, {"bbox": ["113", "1948", "634", "2099"], "fr": "DANS LES BOUCLES PASS\u00c9ES, CETTE CHANSON \"REM\u00c8DE DE L\u0027\u00c2ME\"", "id": "DI PUTARAN WAKTU SEBELUMNYA, LAGU \"PENAWAR HATI\" INI", "pt": "NOS CICLOS PASSADOS, A M\u00daSICA \"REM\u00c9DIO PARA A ALMA\"", "text": "In past cycles, this song \u0027Soul Elixir", "tr": "GE\u00c7M\u0130\u015e D\u00d6NG\u00dcLERDE \u0027RUHUN PANZEH\u0130R\u0130\u0027 ADLI BU \u015eARKI"}], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/40.webp", "translations": [{"bbox": ["547", "2993", "903", "3261"], "fr": "CAMARADE SONG, J\u0027ATTENDRAI QUE VOUS REVENIEZ ME VOIR !", "id": "NONA SONG, AKU AKAN MENUNGGUMU KEMBALI MENCARIKU!", "pt": "COLEGA SONG, VOU ESPERAR VOC\u00ca VOLTAR A ME PROCURAR!", "text": "Student Song, I\u0027ll wait for you to come back to me!", "tr": "SONG, BANA GER\u0130 D\u00d6NMEN\u0130 BEKLEYECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["166", "0", "597", "164"], "fr": "EST UNE CHANSON DONT LE SUCC\u00c8S VIRAL EN UNE JOURN\u00c9E A \u00c9T\u00c9 PROUV\u00c9 D\u0027INNOMBRABLES FOIS.", "id": "ADALAH LAGU YANG SUDAH TERBUKTI BERKALI-KALI AKAN MELEDAK DALAM SATU HARI.", "pt": "ERA UMA CAN\u00c7\u00c3O QUE, AP\u00d3S IN\u00daMERAS VALIDA\u00c7\u00d5ES, SE TORNARIA UM SUCESSO EXPLOSIVO EM UM DIA.", "text": "Has been verified countless times to become an overnight sensation.", "tr": "SAYISIZ KEZ KANITLANMI\u015e, B\u0130R G\u00dcNDE POP\u00dcLER OLAN B\u0130R \u015eARKIDIR."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/41.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1122, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/31/42.webp", "translations": [{"bbox": ["3", "371", "373", "1122"], "fr": "N\u0027H\u00c9SITEZ PAS \u00c0 LIKER, SUIVRE ET AJOUTER \u00c0 VOS FAVORIS !", "id": "SILAKAN SEMUANYA LIKE! IKUTI! DAN SIMPAN!", "pt": "CURTAM! SIGAM! SALVEM!", "text": "Welcome everyone to like! Follow! Favorite!", "tr": "BE\u011eENMEY\u0130, TAK\u0130P ETMEY\u0130 VE KAYDETMEY\u0130 UNUTMAYIN!"}], "width": 1080}]
Manhua